Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Saying - Говорил"

Примеры: Saying - Говорил
As I was saying, that by my reckoning, the gun lobby has 34 votes, pretty much locked. ак € уже говорил, по моим подсчетам, у оружейного лобби есть 34 стопроцентных голоса.
Like I was saying, there's this other book by a guy named Bakker, Как я уже говорил, в книге писателя Беккера,
I heard you saying you... you couldn't find something... a medication? Я слышал ты говорил, что ты... ты не смог найти что-то... лекарство?
That's why he didn't want John Antoine to move on and he started to invent things saying we were running a scam Вот почему он не хотел, чтобы Джон Антуан двигался дальше и начал придумывать всякое. Говорил, что мы провернули афёру.
I was saying? No, I think you... you were... Нет, думаю, ты говорил...
He kept saying, "mom, mom." Он говорил: "Мама, мама"
I was saying, "Push harder, push harder," and she gave me a look, like... Я говорил: "Тужься сильней, тужься сильней", и она взглянула на меня как...
But he was saying the truth because without the talent, the pain and toil of millions of Africans, civilization would not have been built in my country and in many of our countries. Но он говорил правду, ибо без таланта, страданий и труда миллионов африканцев ни в моей стране, ни во многих других наших странах цивилизация не была бы построена.
I myself remember last week saying that I have had no instruction from the capital with regard to landmines. And taking into consideration the fact we all have to consult our capitals with regard to new decisions. Я припоминаю, как я сам на прошлой неделе говорил, что не имею указаний из столицы в отношении наземных мин. И, принимая во внимание этот фактор, мы все должны консультироваться со своими столицами в отношении новых решений.
As I was saying a moment ago, it is my belief that we have built upon the general debate we initiated a few weeks ago under the presidency of Canada. Как мне думается, что я и говорил минуту назад, мы углубили общие дебаты, начатые нами несколько недель назад под председательством Канады.
[voice breaking] he's saying that - that I - That I don't deserve this, that he - that he failed me. Он говорил... что я не заслуживаю этого, что он... подвел меня.
Like I was saying before, remember how, when I was in the hospital - Как я говорил раньше, помнишь, когда я был в больнице -
For the sake of a story, how would you feel about me going on the Internet and saying vicious things about you that might get an argument started about misogyny? Ради истории. чтобы ты почувствовала если бы я в интернете говорил злобные вещи о тебе, которые в последствии могут стать аргументом в пользу женоненавистничества?
And he'd be saying, "No offense, but are you going to buy a horse or not?" И он бы говорил: "Не обижайтесь, но вы собираетесь купить лошадь или нет?"
As I was saying to your esteemed husband just this afternoon... sooner or later, you have to take out a grudge. Как я говорил твоему уважаемому муженьку не ранее как сегодня... рано или поздно ты получишь своё
"All you need is a good hood." I swear I remember you saying that all you need is a good... "Всё, что тебе нужно, так это хорошая крышка." Клянусь, я помню ты говорил, что нужна хорошая...
You were cursing like a madman, and you were saying, Ты помнишь, что ты говорил?
And I was saying, "You have to control yourself." Я говорил: Возьми себя в руки.
As I was saying, we've got to fold Sonny into the RICO - Как я уже говорил, мы должны заманить Санни в РИКО...
What you were saying before about this being wrong, you were right, it is wrong. То, что ты говорил, что это неправильно, ты был прав, это неправильно.
This is what l, a commander who has been through two wars, have been saying! Вот о чём я, боевой командир, прошедший две войны, говорил!
When I was a law student, one of my professors, Edson Smith, dismissed every class by saying, Когда я был студентом, мой профессор - Эдсон Смит, каждый год на выпускном, говорил:
As a gentleman, I will do you the courtesy of not saying "I told you so." Как джентльмен, окажу вам любезность и не скажу: "Я же говорил".
He shows up at her place, he's screaming at her, he's saying she's over budget, he's-he's tossing stuff around. Он пришёл к ней, кричал на неё, Он говорил, что она слишком много тратит, он крушил всё вокруг.
He kept saying - "I want to go home". Он всё говорил и говорил - "Я хочу домой".