I don't know, but she said she overheard him saying he loves her and that he wanted to tell her while he still has a chance. |
Не знаю, но по её словам она слышала, как он говорил, что любит её и хочет признаться в этом, пока есть возможность. |
I'm not saying that, but she is not what it's about. |
Я не говорил этого, но дело не в ней. |
What was that you were saying about the sword that cuts two ways? |
Что ты там говорил о мече, заточенном с обеих сторон? |
You were saying something about your life being bad? |
Ты говорил о том, как тебе тяжело? |
Are you listening to anything that I'm... saying? |
Ты хоть что-то поняла из того, что я говорил? |
My father was fond of saying, You need three things in life |
Мой отец всегда говорил: В жизни важно иметь три вещи: |
I was saying that it's good that you have the details 'cause that's what makes the story good. |
Я просто говорил, что эти детали очень важны для полного восприятия рассказа. |
So, as I was saying, if you want to get close to it, you're going to have to be stealthy, virtually invisible in the dark. |
Поэтому, как я и говорил, если хочешь подобраться к нему, то ты должен стать незаметным, практически не видимым во тьме. |
You've heard what Joshua's dad's been saying in the news about him, right? |
Ты слышала, что отец Джошуа говорил про него в новостях, да? |
Half trying not to sound happy, the rest trying to avoid saying, "I told you so." |
Половина стараются не звучать радостно, другая половина старается избегать сказать "Я же говорил". |
The same first Sergeant who shook my hand and told me I saved his life when I pulled of the bushes writes up a report saying we're all involved. |
Тот же самый первый-Сержант который пожимал мне руку и говорил мне, что я спас его жизнь, когда вытащил пленного из кустов написал отчёт, где сказал, что мы все участвовали. |
She kept saying no, and I kept pushing her, you know, telling her how much money she'd make. |
А она всё говорила нет, но я давил на неё, говорил ей, сколько денег она сможет заработать. |
Funny, I don't remember saying "thank you." |
Забавно, не помню, чтоб говорил "спасибо". |
Well, I mean, I didn't know it, but I've been saying it forever. |
Ну, не знал, но я говорил об этом с самого начала. |
Roger was saying you keep an eye on the place for the family. |
Роджер говорил, что вы хотите одну семью поселить сюда? |
Jury... sizing me up, saying, What you got, public defender? |
Судья... смотрел на меня и говорил Что у вас, общественный защитник? |
Well, I don't condone what he's saying, but I will set up a meeting with OneStop and see if I can help work this out. |
Я не потворствую тому, о чем он говорил, но я устрою встречу с "Одной остановкой" и посмотрю, смогу ли я помочь все уладить. |
We all knew when you were saying, "I do." |
Мы все знали, когда ты говорил "согласен". |
As I was saying, if this guy was screwing around, It'd be difficult to hide it in this electronic age. |
Как я и говорил, если бы парень изменял направо и налево, это было бы не просто скрыть в наш век технологий. |
If I was saying that, then that's what I would have said. |
Если бы я это говорил, то я бы именно так и сказал. |
You kept saying buying this place would help you move on from your past and make sure you never went back. |
Ты все говорил, что, если купишь это место, это поможет тебе забыть о прошлом, и быть уверенным, что оно не вернется. |
No, I'm not saying that, but that is what you said to me. |
Нет, я этого не говорил, но так сказала мне ты. |
Okay, was one time, and that was because you kept saying, |
Это было один раз, и то потому, что ты все время говорил - |
Look, it's like I've been saying, farming is very difficult. |
Видите, все так как я и говорил фермерство - очень сложное занятие |
I'm not saying that we should talk to him, but |
Я не говорил, что надо его позвать, просто... |