I remember you saying politics was something you really wanted to get into. |
Я помню, что ты говорил, что хотел бы стать политиком. |
This place is a dead end, we've been saying it for years. |
Этот город - тупик для нас, я уже сто раз говорил тебе об этом. |
You know, like I said, Ian came around the village the last couple weeks, saying he was a changed man. |
Знаешь, как я уже говорил, Йен ходил вокруг селения последние пару недель, рассказывая, что он стал другим человеком. |
Carmen was saying you've been talking about America, Bax? |
Кармен сказала, ты говорил об Америке, Бакс? |
He... he'd always come back with his bag all stuffed and saying it was air samples, but he never showed us. |
Он... он всегда возвращался с набитой сумкой и говорил, что там пробы воздуха, но никогда нам не показывал. |
So what was Soyka saying about the prince? |
Ну, и что Сойка говорил о принце? |
Anyway, as I was saying, I hope we don't meet again, Miss Fritton, for your sake. |
Ну, ладно, как я говорил, надеюсь, мы больше не встретимся, мисс Фриттон, ради вашего же блага. |
He was always saying, "Fight back," and... |
Он всегда говорил: "Дай отпор", - и... |
I seem to remember saying something similar about my own marriage. |
Что-то похожее я вроде как говорил о своём браке |
So as I was saying earlier, the kitchen is a real deal maker. |
Итак, как я говорил ранее, кухня - весомый аргумент для сделки. |
So how do you know what he was saying? |
Так, откуда ты узнала, о чем он говорил? |
You were saying something before you fell in, about the communists? |
Ты говорил что-то, пока не упал про коммунистов? |
Is there any chance what you were saying is true? |
Есть ли шанс, что ты говорил, правда? |
Remember what you were saying about the orphanage? |
Помнишь что ты говорил насчет приюта? |
Neil, you were saying about "she seems awesome." |
Нил, ты говорил "она кажется классная" |
I heard what you were saying there and you're right. |
Я слышал, о чем ты говорил, и ты совершенно прав. |
I remember your dad saying it's important to live in the present and leave the past. |
Твой отец не раз говорил, что надо жить настоящим и оставить прошлое в прошлом. |
Nothing, Mr. Tagliaferri, I was saying that... I took the coach patent three years ago at Coverciano,... |
Ничего, синьор Таглиферри, я говорил, что я получил тренерский патент три года назад в Коверчано... |
What was he saying about you having a cure? |
Что это он говорил о том, что у вас есть лекарство? |
The guy is saying "pearl royal." |
Парень говорил "королевский жемчуг". |
I'm not saying people can't use tools. |
Я не говорил что люди не могут использовать инструменты |
I don't recall saying that. |
Не помню, чтоб я такое говорил |
You were saying you think HYDRA was there to kidnap Raina, not kill her? |
Ты говорил, что вы думаете, ГИДРА была там, чтобы похитить Рейну, а не убить? |
You've been saying the mid-Range art market is dead, so I thought it might be nice for you to meet a few high-End collectors. |
Ты говорил, что рынок высокого искусства мертв, так вот я подумала, что будет неплохо встретиться с кем-то из известных коллекционеров. |
You don't remember saying that? |
Забыл, как такое мне говорил? |