Okay, as I was saying, right now |
Как я уже говорил, в настоящее время у нас... |
But I remember saying it and at the same time thinking that's pretty risky to do. |
Но я помню, как говорил это и в то же время думал, что это довольно рискованно. |
You've been saying it all along, but, now, I'm ready to know the truth. |
Ты постоянно это говорил, но теперь я готова выслушать. |
As I was saying, before we were so rudely interrupted by New York City's finest... |
Как я и говорил, до того, пока нас так грубо... не прервали эти милейшие Нью-Йоркские... |
He left behind a note saying he was sorry for what he did. |
Самоубийство. - Он оставил записку, в которой говорил, что сожалеет о том что совершил. |
No, you-you-you-you weren't saying we. |
Нет, ты, ты, ты, ты говорил не о нас. |
What were you saying about Laurel again? |
Так что ты там говорил о Лорел? |
And then I heard this voice coming from far away saying: |
А потом я услышала голос издалека, который говорил: |
As I began by saying, this statement in exercise of the right of reply has been forced upon us. |
Как я уже говорил в начале своего выступления, это выступление в осуществление права на ответ нам навязали. |
Ms. SHALEV asked what Mr. Mathiason had meant by saying that funding was subject to the availability of resources. |
Г-жа ШАЛЕВ спрашивает, что г-н Матьязон имел в виду, когда говорил о том, что финансирование будет зависеть от наличия ресурсов. |
He just kept saying it over and over again. |
И говорил это снова и снова. |
As I was saying... years ago I stumbled upon a great and powerful secret... the identity of the Moon Spirit's mortal form. |
Как я и говорил... лет назад я наткнулся на великий и могучий секрет личность Смертельная форма Луны Духа. |
No, I am not saying that at all. |
Нет, я вовсе этого не говорил. |
And what's that you were saying about Nygma? |
И что ты там говорил насчёт Нигмы? |
Mr. Gala López: Briefly, it would seem, Sir, that you have not really grasped what I was saying earlier. |
Г-н Гала Лопес: Коротко, г-н Председатель, могло бы показаться, что Вы фактически не вняли тому, что я говорил ранее. |
Before proceeding further, I should like to point out that we must not be held hostage by the Babel of languages, as Ambassador Sen is always saying. |
Прежде чем продолжить, я хотел бы подчеркнуть, что мы не должны становиться заложниками смешения языков, как всегда говорил посол Сен. |
The public began speculating about what was he saying: was he talking against Croatia? |
Общественность начала обсуждать, что же он говорил: выступал ли он против Хорватии? |
Tell us what the wounded Private Rivers was actually saying. |
Расскажите, что раненый рядовой Риверз в точности говорил? |
What was that that you were saying about my freckle? |
Что ты там говорил про мои веснушки? |
That's all I was saying, that times change, Thatcher. |
Всё что я говорил, так это то что времена изменились, Татчер. |
No, he's not even sort of saying that. |
Нет, он и близко ничего такого не говорил. |
The stuff Dr. Hale was saying in class started making a whole lot more sense after that. |
Те вещи, о которых говорил доктор Хэйл на своих занятиях, после этого стали более понятны. |
You were saying everything was fine, but all I was getting from you... was distance and anger. |
Ты говорил, что всё хорошо, но от тебя я получила лишь отстранённость и злость. |
Sorry, what were you saying? |
Прости, что ты там говорил? |
Okay... what was you saying, Hakeem? |
Что ты там говорил, Ким? |