| Well, Stan, my old man had a saying: | Что ж, Стэн, как говорил мой старик: |
| You wouldn't be saying this if you hadn't been wearing it all day. | Ты не говорил бы так если бы не носил его весь день. |
| As I was saying, once my kind chooses to take human form, we can't ascend again without the help of the others. | Как я уже говорил, если кто-то из моего вида принимает человеческую форму он не может сменить её вновь, без помощи остальных из нас. |
| what I've been saying all along. | То, что я и говорил. |
| I was saying, like, 'Dude, this has been really cool. | Я говорил, что это круто, что мы втроем... |
| What you didn't hear, because the bloody battery died, was me saying how much I adore you, that you are my saviour. | Ты не услышала из-за сдохшего чёртова аккумулятора, что я говорил, как я обожаю тебя, и что ты моя спасительница. |
| I've been saying this for years! | Сколько раз я вам об этом говорил! |
| He carried no weapon... and spoke softly, saying that he... | У него не было оружия, и он говорил вкрадчиво, утверждая, что он, |
| Do you think your father was capable of what Billy Shearer was saying? | Думаете, ваш отец был способен на то, о чем говорил Билли Шиере? |
| I don't even remember saying "it's perfect." | Даже не помню, что говорил: "это идеально". |
| As I was saying - once the exterior frame caught fire, the flames set off this second gas can, immediately engulfing the interior of the trailer. | Как я говорил, тот, что с внешней стороны каркаса подхватил огонь, пламя перекинулось на второй бак с бензином, мгновенно захватив то, что было внутри трейлера. |
| Anyway, as I was saying, where does one go to meet available women? | В общем, как я говорил, где мужчина может познакомиться со свободными женщинами? |
| Because I overheard you on the phone saying, "He got flabby." | Я слышал, как ты говорил по телефону "он какой-то жирнистый". |
| I was saying how watching you - like, I remember what it means to have that polish that I don't have. | Я говорил, что смотрел на тебя и думал, что значит иметь эту отшлифованность, которой нет у меня. |
| He was saying things in the car... going to ball games, | Он кое-что говорил в машине... про бейсбол, |
| What was the future you saying about you having to tell the truth or something? | Что будущий ты говорил о "сказать правду" или что там? |
| I felt loved~ I don't remember saying such thing! | Я чувствовала себя такой любимой чтобы я говорил нечто подобное! |
| As I was saying, sir, I look forward to seeing your strategy play out | Как я и говорил, сэр, я жажду увидеть успех вашей стратегии. |
| Mr. Akram (Pakistan): I wish that the representative of the United States had heard what I was saying a little more clearly than he evidently did. | Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Жаль, что представитель Соединенных Штатов не столь четко, как того хотелось бы, расслышал то, что я говорил. |
| As I was saying, in the midst of the cold war, our region understood that the only chance of a truly catastrophic situation arising for Latin America would come from worldwide conflict. | Как я говорил, в разгар "холодной войны" государства нашего региона понимали, что единственная возможность возникновения подлинно катастрофической ситуации для Латинской Америки будет связана с мировым конфликтом. |
| No, I know, I know you've been saying that since the Romulans opened a second front with the Dominion. | Нет, я знаю, знаю, ты говорил это, с тех пор, как ромуланцы открыли второй фронт. |
| I was saying that maybe we could just help each other out today. | Я говорил, что, может быть, мы поможем сегодня друг другу? |
| But what I was saying is - about the worm - | Но то, что я говорил про червяка... |
| Do you know what I was saying earlier on? | Знаешь, о чем я говорил? |
| We talked for a long time, and all he kept saying was how depressed he was and how his life had no meaning. | Мы долго разговаривали, но он говорил только о том, в какой он депрессии и как бессмысленна его жизнь. |