Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Saying - Говорил"

Примеры: Saying - Говорил
Did you ever hear me saying that? Разве я такое когда-нибудь говорил тебе?
Well as it says in my introduction, I've gotten somewhat known for saying that patients should have access to their data. И, как я говорил в самом начале, я знаю, когда я говорю о том, что пациентам нужен доступ к их данным.
I remember saying I liked the way you play the piano... but I certainly didn't offer you a job. Я, помнится, говорил, что мне нравится ваша игра... но я точно не предлагал вам работу.
Every time I went back looking for Bubba, somebody else was saying, Каждый раз, когда я возвращался искать Баббу, кто-то другой говорил мне,
I don't know... mental episode, saying people were made of clay... stuff like that. Даже не знаю... нервного срыва, он говорил, что люди сделаны из глины... что-то вроде того.
As I was saying, nunchakus are deceptively difficult to maneuver if you've had no practice. Как я уже говорил, нунчаки обманчиво просты в обращении, если у вас нет практики.
I... I forgot what I was saying Я забыл, о чём говорил.
The whole time there was this voice in my head saying, Все это время голос в моей голове говорил:
Bancroft was saying something sort of like that right when he got eaten! Бэнкрофт говорил что-то похожее перед тем как был съеден!
You said that Bancroft was saying that he was better than you before he... Вы сказали, что Бэнкрофт говорил, что он был лучше вас прямо перед тем как...
That's what I was saying, so you have to lose one of them. I meant the dress. Именно об этом я и говорил, поэтому от чего-то нужно избавиться.
Do you understand what I've been saying? Ты понял, что я говорил?
As I was saying, the magics are losing their potency, but I still have enough to make short work of the two of you. Как я и говорил, чары теряют силу, но у меня их достаточно чтобы справится с вами двумя.
Woo-hoo! As I was saying you can't treat these people like bloody pieces in some twisted game of chess. Ну так вот, как я и говорил, ты не можешь относиться к людям будто они чёртовы фигурки, в какой-то долбанутой шахматной партии.
You've been saying that for the last thirty years, Dad. Ты говорил это последние тридцать лет, папа!
The message that Michael left for Freya on her answerphone, I don't think he is saying "burn". В том сообщении, что Майкл оставил на автоответчике Фрейи, не думаю, что он говорил "сожги".
I'm sorry, honey, what were you saying? Прости, дорогой, что ты говорил?
What were you saying about a therapy group? Что ты там говорил по поводу групповой терапии?
I'm not saying we can't do business but I don't have the authority to make this kind of decision. Я не говорил, что мы не хотим иметь с вами дело, просто у меня нет полномочий для принятия такого рода решений.
It's not about what you were saying, but it seems like the right time. Это не то, о чём ты сейчас говорил, но момент наиболее подходящий.
This guy was good, although he did keep saying that he needed two weeks off right at the beginning for a trip to the Finger Lakes. Этот парень был неплох, так же он говорил... что ему нужно две недели в начале... для поездки на озера Фингер.
I also remember saying that there were two crises, one with your daughter and one here. Я также помню, что говорил, что существовало два кризиса, один с вашей дочерью и один здесь.
What were you saying about Sarah? Что ты там говорил про Сару?
I thought you'd like it, you always saying I look like her. Надеялась, тебе понравится, ты же всегда говорил, что я выгляжу, как она.
That's what I've been saying. Я про это им и говорил.