| Did you ever hear me saying that? | Разве я такое когда-нибудь говорил тебе? |
| Well as it says in my introduction, I've gotten somewhat known for saying that patients should have access to their data. | И, как я говорил в самом начале, я знаю, когда я говорю о том, что пациентам нужен доступ к их данным. |
| I remember saying I liked the way you play the piano... but I certainly didn't offer you a job. | Я, помнится, говорил, что мне нравится ваша игра... но я точно не предлагал вам работу. |
| Every time I went back looking for Bubba, somebody else was saying, | Каждый раз, когда я возвращался искать Баббу, кто-то другой говорил мне, |
| I don't know... mental episode, saying people were made of clay... stuff like that. | Даже не знаю... нервного срыва, он говорил, что люди сделаны из глины... что-то вроде того. |
| As I was saying, nunchakus are deceptively difficult to maneuver if you've had no practice. | Как я уже говорил, нунчаки обманчиво просты в обращении, если у вас нет практики. |
| I... I forgot what I was saying | Я забыл, о чём говорил. |
| The whole time there was this voice in my head saying, | Все это время голос в моей голове говорил: |
| Bancroft was saying something sort of like that right when he got eaten! | Бэнкрофт говорил что-то похожее перед тем как был съеден! |
| You said that Bancroft was saying that he was better than you before he... | Вы сказали, что Бэнкрофт говорил, что он был лучше вас прямо перед тем как... |
| That's what I was saying, so you have to lose one of them. I meant the dress. | Именно об этом я и говорил, поэтому от чего-то нужно избавиться. |
| Do you understand what I've been saying? | Ты понял, что я говорил? |
| As I was saying, the magics are losing their potency, but I still have enough to make short work of the two of you. | Как я и говорил, чары теряют силу, но у меня их достаточно чтобы справится с вами двумя. |
| Woo-hoo! As I was saying you can't treat these people like bloody pieces in some twisted game of chess. | Ну так вот, как я и говорил, ты не можешь относиться к людям будто они чёртовы фигурки, в какой-то долбанутой шахматной партии. |
| You've been saying that for the last thirty years, Dad. | Ты говорил это последние тридцать лет, папа! |
| The message that Michael left for Freya on her answerphone, I don't think he is saying "burn". | В том сообщении, что Майкл оставил на автоответчике Фрейи, не думаю, что он говорил "сожги". |
| I'm sorry, honey, what were you saying? | Прости, дорогой, что ты говорил? |
| What were you saying about a therapy group? | Что ты там говорил по поводу групповой терапии? |
| I'm not saying we can't do business but I don't have the authority to make this kind of decision. | Я не говорил, что мы не хотим иметь с вами дело, просто у меня нет полномочий для принятия такого рода решений. |
| It's not about what you were saying, but it seems like the right time. | Это не то, о чём ты сейчас говорил, но момент наиболее подходящий. |
| This guy was good, although he did keep saying that he needed two weeks off right at the beginning for a trip to the Finger Lakes. | Этот парень был неплох, так же он говорил... что ему нужно две недели в начале... для поездки на озера Фингер. |
| I also remember saying that there were two crises, one with your daughter and one here. | Я также помню, что говорил, что существовало два кризиса, один с вашей дочерью и один здесь. |
| What were you saying about Sarah? | Что ты там говорил про Сару? |
| I thought you'd like it, you always saying I look like her. | Надеялась, тебе понравится, ты же всегда говорил, что я выгляжу, как она. |
| That's what I've been saying. | Я про это им и говорил. |