| I mean, even yesterday Stevie was saying he wasn't going to sign the contract. | Ещё вчера Стиви говорил, что не собирается подписывать контракт. |
| Karl Marx had introduced his Communist Manifesto by saying that a spectre of communism was haunting Europe. | В своем коммунистическом Манифесте Карл Маркс говорил о том, что призрак коммунизма бродит по Европе. |
| Lula was saying yesterday that there was no political will. | Вчера Лула говорил об отсутствии политической воли. |
| What was Jackson thinking saying these courses were good? | Что думал Джексон, когда говорил, что это хорошие курсы? |
| Anthony, did I overhear you at dinner saying... | Энтони, ты говорил за ужином, что... |
| What was I saying, we could go on from there. | О чем я говорил, мы можем продолжить оттуда. |
| Kept saying they didn't have enough to convict. | Говорил, что не достаточно улик для приговора. |
| Well, I was saying we were... | Я уже говорил, мы подлетали к нефтяной платформе... |
| You were saying that the turkeys volunteer. | Ты говорил что индейки идут на это добровольно. |
| And he was sweet, kept saying he loved her. | Он был милым, все время говорил, что любит ее. |
| I was saying that these works... | Я говорил, что эти работы... |
| I was saying that we'll get insidee. | Я же говорил, что внутрь попадём. |
| Do you remember saying you wanted to be more like me... | Помнишь, ты говорил, что хочешь быть таким же, как я... |
| No. I'm not saying that. | Нет, я этого не говорил. |
| Eventually, it became apparent that he was saying he'd worked on me. | В конечном счете, это стало очевидным, потому что он говорил, как хорошо поработал надо мной. |
| So, like I was saying. | Значит, как я и говорил. |
| As I was saying, we're confounded. | Как я уже говорил, мы сбиты с толку. |
| He kept saying he wanted to go... | Он всё говорил, что хочет уйти... |
| And I kept saying no, no... | А я все говорил - нет, нет... |
| What you were saying wasn't really interesting... | Ему было неинтересно то, что ты говорил. |
| Anyway, you were saying how overwhelmed you were at work. | Ты, кстати, говорил, насколько поглощён работой. |
| In my defense, I was the only one saying we should stop hitting. | В моё оправдание, я был единственным, кто говорил, что нужно прекратить драться. |
| And as I was saying to... | И, как я уже говорил... |
| He kept saying we needed to meet violence with violence. | Он все время говорил, что добро должно быть с кулаками. |
| Her brother was saying it's a bit of a high-tilled waterfall. | Ее брат говорил, что это что-то вроде высокогорного водопада. |