| As I was saying, this problem here will take some of you many months to solve. | Как я уже говорил, для решения этой задачи... многим из вас понадобится не один месяц. |
| You get better results, he's saying, if you don't think about it too much. | Чем меньше размышлений, говорил он, тем лучше результат. |
| You could just see there were a lot of things going wrong in the world, and nobody was saying anything about it. | Ты только видел, что в мире много вещей, которые делаются неправильно, и никто об этом ничего не говорил. |
| Do you remember what you kept saying, Rob? | Ты помнишь, что ты говорил? |
| ~ This is what I've been saying. | Вот именно об этом я и говорил. |
| You were saying, k evin? | Что ты там говорил, Кевин? |
| Have you listened to anything I've been saying? | Не слышал, что я говорил? |
| You're always saying it's good for you! | Ты всегда говорил, что тебе это помогает! |
| When he came home the other day, he kept saying how handsome the new teacher is. | В день вашего назначения, он пришёл домой, и без конца говорил, как красив новый учитель. |
| Quoted it from your manuscript as if he were saying it for the first time. | Но так, будто говорил в первый раз. |
| I'm sorry, I forgot what I was saying. | Простите, я забыл, о чём я говорил. |
| Did you hear what he was saying? | Вы слышали, что он говорил? |
| No, I'm not saying that, | Нет, я этого не говорил, но так сказала мне ты. |
| I heard my dad saying they don't get delivered until the morning of the exam. | Я слышал, как мой отец говорил, что их доставят, только утром в день экзамена. |
| You were saying... Transparency, right? | Так ты говорил о прозрачности, так? |
| As I was saying, the people of New Jersey who elected me are fine people. | Как я говорил, люди Нью-Джерси, которые меня избрали, - прекрасные люди, и... |
| You were saying something before you fell in, | Ты говорил что-то до того как упал |
| Then why were you weeping and saying you loved the children? | Тогда зачем ты ныл и говорил как сильно любишь детей? |
| Well, Your Honor, he was barely audible but I... I distinctly recall him saying... | И, Ваша Честь, его было едва слышно но... я отчётливо помню, что он говорил... |
| As I was saying, when I went down to your bar the other day... nobody appeared to be working there. | Как я говорил, когда я как-то зашёл в ваш бар... никто там не работал. |
| So, what were you saying before we were interrupted? | Так, о чем ты говорил до того, как нас прервали? |
| His friends waited too long to call it in, 'cause the kid kept saying he was fine. | Его друзья слишком должно ждали, прежде чем вызвать скорую, потому что он говорил им, что всё в порядке. |
| The marriage stuff you were saying yesterday? | То, что ты вчера говорил про брак? |
| And, as I have been saying... I appreciate all the attention, but I don't believe I'm in any danger. | И, как я уже говорил... я высоко ценю всю заботу, но я не считаю, что мне грозит опасность. |
| So, as I was saying, | Ну, и как я говорил, |