Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Saying - Говорил"

Примеры: Saying - Говорил
When he came back to Rosewood... the things he was saying, I was sure that he was in love with you. Когда он вернулся в Роузвуд... вещи, которые он говорил, наводили меня на мысли о том, что он влюблен в тебя.
No, go on... you were saying something about how to handle our children? Нет, продолжай... ты говорил что-то о том, как справиться с нашими детьми?
I was saying that what they're after is the Rod of Rassilon, the Sash and, above all, the Great Key. Я говорил, что им нужны Жезл Рассилона, Пояс и, прежде всего, Великий Ключ.
No, what I was saying is that if it has an engine, and it flies, I can fix it. Нет, я говорил если это что-то у чего есть мотор, и оно летает, я могу это починить.
As I was saying, someone at the Attorney General's Office saw a law journal piece about my buying into the firm, and it mentioned dispute resolution. Как я уже говорил, кто-то в офисе генерального прокурора видел статью в юридическом журнале о моей покупке доли в компании и упоминание об урегулировании споров.
As I was saying, Tom, I'm a scratch golfer, and you're welcome to take the Tesla for a spin anytime. Как я и говорил, Том, я неплохо играю в гольф, и я буду рад сыграть с тобой в любое время.
I'm sorry, so, what are you saying? Прости, так... что ты там говорил?
I told you that trolling and spying and trying to find out what people were saying about you was a bad idea. Я же говорил тебе, что шпионаж и попытки выяснить, что люди о тебе говорят, было плохой идеей.
I'm not saying it's 100% real, okay? Я не говорил, что это стопроцентно реально.
he was so emotional, I couldn't understand what he was saying. Он говорил так сбивчиво, что я ничего не смогла разобрать.
Since he didn't see you actually kill, he didn't know what he was saying. Раз он на самом деле не видел, как ты убивала, то не знал, о чем говорил.
When I arrived I didn't speak a word of French, and I still seemed to understand what it was he was saying. Когда я приехал, я не говорил ни слова по-французски, и несмотря на это я как-то понимал то, что он говорил.
As I was saying, between us, I think we made these viruses, you and I. Как я уже говорил, между нами, я думаю, что мы создали эти вирусы, вы и я.
"The truth," you were always saying. за правду, как ты говорил.
He's been heard saying he plans to trap himself a fairy, and to return to England with it to confound Mr Norrell and restore magic to its rightful place. По слухам, он говорил, что собирается отловить какого-нибудь эльфа и вернуться с ним в Англию, чтобы победить мистера Норрелла и вернуть магии ее былое величие.
I was saying something and I wasn't finished. Я Еще Не Закончил То, Что Говорил!
All those conversations that we had, and I remember you saying that there's no second-best in what you and Josh were planning. Помнишь, Ты Говорил, Что Не Было Ничего Лучше Того, Что Вы Планировали Сделать С Джошем.
I'm not saying that it is. Я И Не Говорил, Что Твоя
That's what I've been saying! Я именно об этом и говорил!
Y-You were saying that at times you're ashamed of him, that he makes you feel ashamed. Ты говорил, что иногда ты стыдишься его, что он заставляет тебя стыдиться.
Lieutenant was saying such nice things about you at dinner with us last night, Господин порутчик говорил такие хорошие вещи о Вас когда ужинал у нас.
It's possible that he's saying's dangerous to feel guilty, that it's a kind of weakness. Может быть, он говорил, что... опасно чувствовать себя виноватым, что это, своего рода, слабость.
You're always saying that you're not Francis. Ты всегда говорил что ты не Франциск
You know how I'm always saying it's not too late to save the planet? Знаешь, как я всегда говорил никогда не поздно сохранить планету
Hiccup, aren't you always saying it's better when we work as a team? Иккинг, разве не ты всегда говорил, что мы лучше всего работаем как команда?