| When he came back to Rosewood... the things he was saying, I was sure that he was in love with you. | Когда он вернулся в Роузвуд... вещи, которые он говорил, наводили меня на мысли о том, что он влюблен в тебя. |
| No, go on... you were saying something about how to handle our children? | Нет, продолжай... ты говорил что-то о том, как справиться с нашими детьми? |
| I was saying that what they're after is the Rod of Rassilon, the Sash and, above all, the Great Key. | Я говорил, что им нужны Жезл Рассилона, Пояс и, прежде всего, Великий Ключ. |
| No, what I was saying is that if it has an engine, and it flies, I can fix it. | Нет, я говорил если это что-то у чего есть мотор, и оно летает, я могу это починить. |
| As I was saying, someone at the Attorney General's Office saw a law journal piece about my buying into the firm, and it mentioned dispute resolution. | Как я уже говорил, кто-то в офисе генерального прокурора видел статью в юридическом журнале о моей покупке доли в компании и упоминание об урегулировании споров. |
| As I was saying, Tom, I'm a scratch golfer, and you're welcome to take the Tesla for a spin anytime. | Как я и говорил, Том, я неплохо играю в гольф, и я буду рад сыграть с тобой в любое время. |
| I'm sorry, so, what are you saying? | Прости, так... что ты там говорил? |
| I told you that trolling and spying and trying to find out what people were saying about you was a bad idea. | Я же говорил тебе, что шпионаж и попытки выяснить, что люди о тебе говорят, было плохой идеей. |
| I'm not saying it's 100% real, okay? | Я не говорил, что это стопроцентно реально. |
| he was so emotional, I couldn't understand what he was saying. | Он говорил так сбивчиво, что я ничего не смогла разобрать. |
| Since he didn't see you actually kill, he didn't know what he was saying. | Раз он на самом деле не видел, как ты убивала, то не знал, о чем говорил. |
| When I arrived I didn't speak a word of French, and I still seemed to understand what it was he was saying. | Когда я приехал, я не говорил ни слова по-французски, и несмотря на это я как-то понимал то, что он говорил. |
| As I was saying, between us, I think we made these viruses, you and I. | Как я уже говорил, между нами, я думаю, что мы создали эти вирусы, вы и я. |
| "The truth," you were always saying. | за правду, как ты говорил. |
| He's been heard saying he plans to trap himself a fairy, and to return to England with it to confound Mr Norrell and restore magic to its rightful place. | По слухам, он говорил, что собирается отловить какого-нибудь эльфа и вернуться с ним в Англию, чтобы победить мистера Норрелла и вернуть магии ее былое величие. |
| I was saying something and I wasn't finished. | Я Еще Не Закончил То, Что Говорил! |
| All those conversations that we had, and I remember you saying that there's no second-best in what you and Josh were planning. | Помнишь, Ты Говорил, Что Не Было Ничего Лучше Того, Что Вы Планировали Сделать С Джошем. |
| I'm not saying that it is. | Я И Не Говорил, Что Твоя |
| That's what I've been saying! | Я именно об этом и говорил! |
| Y-You were saying that at times you're ashamed of him, that he makes you feel ashamed. | Ты говорил, что иногда ты стыдишься его, что он заставляет тебя стыдиться. |
| Lieutenant was saying such nice things about you at dinner with us last night, | Господин порутчик говорил такие хорошие вещи о Вас когда ужинал у нас. |
| It's possible that he's saying's dangerous to feel guilty, that it's a kind of weakness. | Может быть, он говорил, что... опасно чувствовать себя виноватым, что это, своего рода, слабость. |
| You're always saying that you're not Francis. | Ты всегда говорил что ты не Франциск |
| You know how I'm always saying it's not too late to save the planet? | Знаешь, как я всегда говорил никогда не поздно сохранить планету |
| Hiccup, aren't you always saying it's better when we work as a team? | Иккинг, разве не ты всегда говорил, что мы лучше всего работаем как команда? |