| I know what you were saying before about girls my age. | Я знаю, все что ты мне говорил, правда. |
| Continue. You were saying something about "best intentions." | Продолжай, ты там что-то о "лучших намерениях" говорил. |
| He began telephoning me every day, asking me to come and join him, saying our work could be revived and this time used properly. | Он начал названивать мне каждый день, прося приехать и присоединиться к нему. Говорил, что нашу работу можно воскресить, и на этот раз использовать должным образом. |
| Kept looking at its pocket watch, saying it was late! | Всё смотрел на карманные часы и говорил что опаздывает. |
| That's what I was saying, it counts as a scrawl. | Я про это говорил, это считается за подпись. |
| What was you saying about the Chocolate's trick? | Что ты там говорил об уловках Шоколада? |
| If the Dane's saying we should double-cross you - | Если Дейн говорил, что мы можем кинуть тебя... |
| Another guy saying it's... some kind of chemical spill makin' everybody go crazy. | Другой говорил об утечке реагентов, которые сводят всех с ума. |
| I've been saying for a while that we're on the verge of over-saturating our market. | Я уже говорил Вам, что мы подходим к насыщению нашего рынка. |
| Mercury did not speak publicly about his health, saying that he did not want to sell his music out of the people's sympathy. | Меркьюри не говорил публично о своём здоровье, не желая увеличивать продажи своей музыки за счёт сочувствия людей. |
| As I was saying, because of this necessary maintenance, You will be restricted to this floor | Как я уже говорил, из-за этой технической необходимости, вам придется остаться на этом этаже. |
| Miss Waldorf, as I was saying, | Мисс Уолдорф, как я уже говорил, |
| But Ali runs around the village all day... saying 'my brother got my father struck.' 'Call the police,' he says. | А Али ходил кругами по деревне весь день... и говорил: 'мой брат ударил отца'. |
| Like my dad, he's... he's always saying that I exaggerate, you know. | Он всегда говорил, что я абсолютно непредсказуема. |
| Like I was saying, right now it's just a dummy procedure, but eventually, it will drop us into... | Как я говорил, сейчас это всего лишь холостой запуск процедуры, но в конечном итоге здесь будет... |
| As Walter was saying, I'm not much of a legacy, per se. | Как Уолтер говорил, я не прям уж и наследие, к слову. |
| I was saying that Bach was expressing - The color and the tempo of his music express everyday life. | Я говорил, что Бах выражает... что колорит и темп его музыки выражают повседневность. |
| Now this quotation has often been taken out of context, because Feyerabend was not actually saying that in science anything goes. | Эту цитату часто вырывают из контекста, потому что Фейерабенд, на самом деле, не говорил, что в науке все средства хороши. |
| Davies defended himself by saying he was trying to reflect how people talk in real life. | Мороз говорил, что старается сделать ребят настоящими людьми. |
| I'll never forget my coach saying to my mom, | Я никогда не забуду, как мой тренер говорил моей маме: «Если бы не потеря слуха, |
| No, no - no one is saying that. | Нет, нет... никто этого не говорил. |
| What were you saying about your grandpa? | Что ты говорил про своего деда? |
| But when I got there, Stone was kissing her and saying he loved her. | Но когда я пришла туда, Стоун ее целовал и говорил, что любит ее. |
| But saying o'er what I have said before: my child is yet a stranger in this world. | Я повторю, что говорил и раньше: мое дитя еще не знает жизни. |
| You were saying something about "best intentions." | Ты что-то говорил о "самых лучших намерениях". |