I know what you were saying before about girls my age. |
Я знаю, все что ты мне говорил, правда. |
Continue. You were saying something about "best intentions." |
Продолжай, ты там что-то о "лучших намерениях" говорил. |
He began telephoning me every day, asking me to come and join him, saying our work could be revived and this time used properly. |
Он начал названивать мне каждый день, прося приехать и присоединиться к нему. Говорил, что нашу работу можно воскресить, и на этот раз использовать должным образом. |
Kept looking at its pocket watch, saying it was late! |
Всё смотрел на карманные часы и говорил что опаздывает. |
That's what I was saying, it counts as a scrawl. |
Я про это говорил, это считается за подпись. |
What was you saying about the Chocolate's trick? |
Что ты там говорил об уловках Шоколада? |
If the Dane's saying we should double-cross you - |
Если Дейн говорил, что мы можем кинуть тебя... |
Another guy saying it's... some kind of chemical spill makin' everybody go crazy. |
Другой говорил об утечке реагентов, которые сводят всех с ума. |
I've been saying for a while that we're on the verge of over-saturating our market. |
Я уже говорил Вам, что мы подходим к насыщению нашего рынка. |
Mercury did not speak publicly about his health, saying that he did not want to sell his music out of the people's sympathy. |
Меркьюри не говорил публично о своём здоровье, не желая увеличивать продажи своей музыки за счёт сочувствия людей. |
As I was saying, because of this necessary maintenance, You will be restricted to this floor |
Как я уже говорил, из-за этой технической необходимости, вам придется остаться на этом этаже. |
Miss Waldorf, as I was saying, |
Мисс Уолдорф, как я уже говорил, |
But Ali runs around the village all day... saying 'my brother got my father struck.' 'Call the police,' he says. |
А Али ходил кругами по деревне весь день... и говорил: 'мой брат ударил отца'. |
Like my dad, he's... he's always saying that I exaggerate, you know. |
Он всегда говорил, что я абсолютно непредсказуема. |
Like I was saying, right now it's just a dummy procedure, but eventually, it will drop us into... |
Как я говорил, сейчас это всего лишь холостой запуск процедуры, но в конечном итоге здесь будет... |
As Walter was saying, I'm not much of a legacy, per se. |
Как Уолтер говорил, я не прям уж и наследие, к слову. |
I was saying that Bach was expressing - The color and the tempo of his music express everyday life. |
Я говорил, что Бах выражает... что колорит и темп его музыки выражают повседневность. |
Now this quotation has often been taken out of context, because Feyerabend was not actually saying that in science anything goes. |
Эту цитату часто вырывают из контекста, потому что Фейерабенд, на самом деле, не говорил, что в науке все средства хороши. |
Davies defended himself by saying he was trying to reflect how people talk in real life. |
Мороз говорил, что старается сделать ребят настоящими людьми. |
I'll never forget my coach saying to my mom, |
Я никогда не забуду, как мой тренер говорил моей маме: «Если бы не потеря слуха, |
No, no - no one is saying that. |
Нет, нет... никто этого не говорил. |
What were you saying about your grandpa? |
Что ты говорил про своего деда? |
But when I got there, Stone was kissing her and saying he loved her. |
Но когда я пришла туда, Стоун ее целовал и говорил, что любит ее. |
But saying o'er what I have said before: my child is yet a stranger in this world. |
Я повторю, что говорил и раньше: мое дитя еще не знает жизни. |
You were saying something about "best intentions." |
Ты что-то говорил о "самых лучших намерениях". |