I will pray for you, Rose but I won't expect you and your friend to return. |
Я буду молиться о вас, Роуз но я не буду надеяться на ваше возвращение. |
The Special Representative of the Secretary-General, Mr. Yasushi Akashi, and the Commander of the Bosnia and Herzegovina Command, Lieutenant-General Sir Michael Rose, signed as witnesses. |
Специальный представитель Генерального секретаря г-н Ясуси Акаси и командующий Командования в Боснии и Герцеговине генерал-лейтенант сэр Майкл Роуз поставили свои подписи в качестве свидетелей. |
Some days she's Amanda some days she's Janine or Rose. |
Иногда она Аманда... иногда - Жанин или Роуз. |
We have to figure out where Mutter is, how she got ahead of us and how she killed Rose. |
Мы должны разобраться, где сейчас Муттер, как она обошла нас и как убила Роуз. |
And that's Rose, isn't it? |
А это - Роуз, так? |
I ask you to think on the life Rose will have, of the life her children will have. |
Просим вас думать о жизни будет иметь Роуз. Жизнь будет иметь детей. |
Today, I would like to extend a warm welcome to our guest Ms. Rose Gottemoeller, who is the Assistant Secretary of State for the Bureau of Arms Control, Verification and Compliance. |
Сейчас мне бы хотелось горячо приветствовать нашу сегодняшнюю гостью, помощника Государственного секретаря и руководителя Бюро по контролю над вооружениями, проверке и соблюдению г-жу Роуз Готтемюллер. |
This historic event was the culmination of a year of intense negotiations in which I had the honour to head the Russian delegation, the American negotiating team being headed by my colleague, Assistant Secretary of State Rose Gottemoeller. |
Этому историческому событию предшествовал год напряженных переговоров, на которых я имел честь возглавить российскую делегацию, а американскую переговорную команду возглавляла моя коллега, заместитель Госсекретаря Роуз Готтемюллер. |
One very interesting point is that Rose and I compared the issues that interest the Senators and those that interest the Deputies of the State Duma. |
Очень интересный момент: мы с Роуз сверили, какие проблемы интересуют сенаторов и какие проблемы интересуют депутатов Государственной Думы. |
Well, he ended every phone call saying, "Just wait till Rose comes around." |
Ну, каждый телефонный звонок он заканчивал словами, "Только дождитесь прихода Роуз." |
You have any idea how old Rose was in those pictures? |
Есть идеи, сколько лет Роуз на этих фото? |
Now, if we could get ahold of the jpegs, then we could find out when they were created, see if Rose was under 18. |
Если бы могли получить цифровой вариант, то узнали бы, когда их сделали, узнать, было ли Роуз 18. |
Mr. Rose are you aware that catatonic rigidity specifically a locking up of the body's joints is a known symptom of psychosis? |
мистер Роуз вы знаете, что кататоническая ригидность особенно в отсутствие подвижности суставов известный симптом психоза? |
Rose, before we bring your family in to see you, |
Роуз, перед тем, как зайдет твоя семья, |
So Rose says, "Let her go." |
Роуз сказала: "Отпусти ее". |
Rose has denied it to us, and to her daughter. |
"Роуз и ее дочь, все отрицают." |
On the day the police come with the warrant, I was out, Rose called me to warn me. |
Когда полиция пришла к нам с ордером, меня не было дома, мне позвонила Роуз. |
And I know you think it's wrong that Rose gets away with it and I pay the price, but that's the plan we made. |
Знаю, это неправильно, Роуз все сойдет с рук, а я буду отдуваться но мы так решили. |
Rose got to you, too, didn't she? |
Роуз и до тебя добралась, да? |
All right, Rose, what are you up to? |
Ладно, Роуз, что ты делаешь? |
I just wondered if you were going to Rose's ball? |
Я просто поинтересовался, поедете ливы на бал Роуз? |
Rose still run that place across the street, the cafe? |
Кафе через дорогу, там всё ещё Роуз работает? |
Would you like some tea, Rose? |
Вам налить еще чаю, Роуз? |
Apart from the shipment delivered on the MV Morning Linda, the Group has evidence of the use of at least one other vessel, the STX Changxing Rose, to deliver vehicles to Jebel Ali (see annex 7). |
Помимо груза, доставленного на судне «МВ Морнинг Линда», Группа имеет достоверную информацию об использовании как минимум одного другого судна «СТХ Чангсин Роуз» для доставки автотранспортных средств в Джебель Али (см. приложение 7). |
He chose because of you, didn't he, Rose? |
Он сделал свой выбор из-за тебя? разве не-так, Роуз? |