Forgiveness is a rose without thorns. | Прощение - это роза без шипов. |
You can't find a better woman than Rose, I know that. | Мне не найти лучшей женщины, чем Роза. |
Obviously Rose was seeing something, Lem. | слушай, очевидно, Роза что-то заметила, Лем. |
It's a dirty job, Rose! | Грязная работа, Роза! |
Rose, do you like to paint? | Роза, ты любишь рисовать? |
In 2000, production rose to 102,412 metric tons valued at US$ 53.2 million. | В 2000 году объем производства увеличился до 102412 метрических тонн стоимостью 53,2 млн. долл. |
Unemployment also rose in mining and extractive industries. On 11 September, the Minister of Finance of Liberia stated that the country was technically in a recession and suffering from a 20 per cent drop in Government revenues. | Уровень безработицы увеличился также в горнорудной и добывающих отраслях промышленности. 11 сентября министр финансов Либерии заявил, что страна фактически находится в стадии рецессии, а объем государственных поступлений снизился на 20 процентов. |
Total awards for student loans increased to $132.68 million, while grants rose to $49.33 million. | В этот же период объем финансовой помощи учащимся по линии ППСБК в целом увеличился. |
In 2011, global new investment in renewables rose by 17 per cent to a record $257 billion. | В 2011 году глобальный объем новых инвестиций в возобновляемые источники энергии увеличился на 17 процентов и достиг рекордного уровня 257 млрд. долл. США. |
However, private debt owed to banks and other private creditors by African nations rose from $92.4 billion in 1999 to $110.2 billion last year. | Однако объем негосударственной задолженности африканских стран перед банками и другими частными кредиторами увеличился с 92,4 млрд. долл. США в 1999 году до 110,2 млрд. долл. США в прошлом году. |
The value of exports of office and telecommunications equipment rose by more than one quarter in 1995, now accounting for some 12 per cent of global trade. | В 1995 году стоимость экспорта конторского и телекоммуникационного оборудования возросла более чем на одну четверть, и в настоящее время на него приходится около 12 процентов мирового объема торговли. |
From 25.5 per cent in 1981, their share rose to 29.7 per cent in 1993. | Их доля возросла с 25,5 процента в 1981 году до 29,7 в 1993 году. |
During the same time, its extrabudgetary resources more than doubled - from $36 million to $79 million - and their share in the overall OHCHR budget rose from 43 to 67 per cent. | В течение этого же периода времени его внебюджетные ресурсы более чем удвоились - с 36 млн. долл. США до 79 млн. долл. США, а их доля в рамках общего бюджета УВКПЧ возросла с 43 до 67 процентов. |
The enrolment rate for girls rose from 19.4 per cent in 1999/2000 to 41 per cent in 2006/2007, compared to 18.8 per cent and 29.1 per cent for boys in those years. | Численность студентов-девушек возросла с 19,4 процента в 1999/2000 учебном году до 41 процента в 2006/2007 учебном году и, соответственно, с 18,8 процента до 29,1 процента студентов-юношей. |
The region's debt rose by 5.8 per cent in 1994 to reach US$ 534 billion (see tables 1 and 12). | В 1994 году задолженность региона возросла на 5,8 процента и достигла 534 млрд. долл. США (см. таблицы 1 и 12). |
In 2001, the number of working children rose to 4.02 million. | В 2001 году число работающих детей и подростков возросло до 4,2 млн. |
In 1950 there were already six degree courses, and the number of students in 1952 rose to 280. | В 1950 году в колледже было уже шесть учебных курсов, а число студентов в 1952 году возросло до 280 человек. |
The number of people on antiretroviral therapy rose by nearly two thirds during the last six months of 2004 as a result of a number of international efforts, including the "3 by 5" initiative. | На протяжении последних шести месяцев 2004 года в результате осуществления ряда международных усилий, в том числе инициативы «Три миллиона к 2005 году», число лиц, проходящих курс антиретровирусной терапии, возросло почти на две третьих. |
The number of cooperatives increased from 4,635 in 1991 to 5,651 by 30 August 1997. The number of members rose from 621,982 to 630,673 in 1996, increasing to 632,717 by 30 August 1997. | Число кооперативов возросло с 4635 в 1991 году до 5651 по состоянию на 30 августа 1997 года; число занятых в них лиц в 1996 году увеличилось с 621982 до 630673, а к 30 августа 1997 года достигло 632716 человек. |
According to a UNICEF survey, the total number of children living in residential homes rose 20.4 per cent from 17,230 in 2004 to 20,750 in 2007 and made up 0.4 per cent of the population or around 0.8 per cent of the country's children. | Согласно данным (исследование ЮНИСЕФ), общее количество детей, находящихся в резиденциальных учреждениях, возросло на 20,4% от 17230 в 2004 году, до 20750 человек в 2007 году и составило 0,4% от численности населения или около 0,8% от численности детей в КР. |
In addition, as net payments abroad increased and net current transfers declined, gross national disposable income rose by just 2.0 per cent, below the rate of regional GDP growth. | Кроме того, из-за увеличения чистого объема платежей за границу и сокращения чистых текущих трансфертов валовый национальный располагаемый доход вырос всего на 2,0 процента, что ниже темпа роста ВВП по региону. |
The global compliance rate rose from 55 per cent to 82 per cent in the 10-year period 1998-2007. | Глобальный показатель выполнения вырос с 55 процентов до 82 процентов за десятилетний период 1998-2007 годов. |
Among women of ethnic Dutch origin, the rate rose from 63.2% in 2008 to 66.3% in 2012 and among ethnic minority women from 57.9% to 59.9% in the same period. | Уровень экономической активности среди женщин из числа этнических голландцев вырос с 63,2 процента в 2008 году до 66,3 процента в 2012 году, а среди женщин из этнических меньшинств - с 57,9 до 59,9 процента в тот же период. |
In Colombia, the number of seizure cases increased from 38,876 to 41,291, and the amount seized rose from 255 to 321 tons. | В Колумбии число случаев изъятия увеличилось с 38876 до 41291, а объем изъятий вырос с 255 т до 321 тонны. |
In Belarus, gross energy demand rose 0.5 mtoe (2.1%) and with a 3% rise in GDP, energy intensity fell by 0.9%. | В Беларуси совокупный объем спроса на энергоресурсы вырос на 0,5 млн. т н.э. (2,1%) при росте ВВП на 3%, а энергоемкость снизилась на 0,9%. |
Waiting times for registration rose significantly in 2013 as the Board sought to keep the waiting time for issuance within three weeks. | Время ожидания регистрации в 2013 году значительно увеличилось, поскольку Совет стремился соблюдать установленные для ввода в обращение сроки в пределах трех недель. |
In the Baltic States, Belarus, the Russian Federation and Ukraine the incidence of poverty rose to 25-50 per cent; in Moldova the incidence of poverty rose to 65 per cent. | В государствах Балтии, в Беларуси, Российской Федерации и на Украине число малоимущих людей возросло до 25-50 процентов; в Молдове их количество увеличилось до 65 процентов. |
Over the same period, the divorce rate rose from 0.9 per thousand to 1.9 per thousand. | Количество разводов за тот же период увеличилось с 0,9 до 1,9 на 1000 браков. |
Those that acceded to the railways agreement increased to 9 and those that acceded to the memorandum of understanding rose to 10. | Число стран, присоединившихся к соглашению о железнодорожном сообщении, увеличилось до 9, а число тех, кто присоединился к меморандуму о договоренности, достигло 10. |
Overall, by contrast with previous years, 2005 saw a marked increase in the number of recorded crimes and of cases referred to prosecutor's offices and courts of first instance; the number of reported crimes rose by over 94 per cent. | Помимо этого, в 2005 году по сравнению с предыдущими годами наблюдалось увеличение числа зарегистрированных преступлений и дел, переданных в прокуратуры и суды первой инстанции; количество зарегистрированных преступлений увеличилось на 94%. |
The figure rose to $378 during the recent conflict in south Lebanon. | Во время последнего конфликта в южной части Ливана счет возрос до 378 долл. США. |
At the same time, exports rose by 44.2 per cent, driven by a record performance in the nickel industry, which earned nearly CFPF 70 billion in 2000. | В то же время объем экспорта возрос на 44,2 процента благодаря рекордным показателям экспорта никеля, который в 2000 году принес порядка 70 млрд. франков КФА. |
Global opium seizures rose steadily for six consecutive years, from 95.7 tons in 2002 to almost seven times that level (649 tons) in 2008. | Мировой объем изъятий опия последовательно увеличивался в течение шести лет подряд; так, с уровня в 95,7 т в 2002 году он возрос почти в семь раз и в 2008 году составил 649 тонн. |
Over the same period, the proportion of urban households with electricity rose from 74.4 per cent to 80.7 per cent. | Применительно к электрификации аналогичный показатель возрос с 74,4% до 80,7% по данным за соответствующие два года. |
In 1998 for example, FDI worldwide rose to a record high of $644 billion, 39 per cent higher than its level of $464 billion in 1997. | Например, в 1998 году объем прямых иностранных инвестиций во всем мире возрос до рекордного уровня в 644 млрд. долл. США, что на 39 процентов больше их объема в 1997 году, который составил 464 млрд. долл. США. |
However, the number of persons in employment rose by 85000 over the same period owing to strong immigration. | Тем не менее численность активного населения увеличилась за этот период на 85000 человек за счет большого количества иммигрантов. |
Illicit opium poppy cultivation in Myanmar, the world's second largest opium producer, rose by 11 per cent, though opium production in that country remains well below the level reported in Afghanistan. | В Мьянме, занимающей второе место по производству опия, площадь незаконных посевов опийного мака увеличилась на 11 процентов, хотя в этой стране производится намного меньше опия, чем в Афганистане. |
As compared with the rate in the same quarter of the previous year, school attendance by boys rose by 2.2 per cent, with no change in the rate for girls. | По сравнению с показателями, отмеченными за тот же период предыдущего года, посещаемость школ мальчиками увеличилась на 2,2%, при этом показатели посещаемости среди девочек не претерпели никаких изменений. |
At the other extreme, however, in the category of those with incomes exceeding five times the minimum wage, the proportion of men rose from 6.8 per cent in 1991 to 8.2 per cent in 1995. | С другой стороны, доля тех, чья заработная плата превышала пять минимальных окладов, увеличилась с 6,8 процента в 1991 году до 8,2 процента в 1995 году. |
The value of merchandise exports, in nominal terms, rose from $83.3 billion in 2005 to $172 billion in 2008. | В номинальном выражении стоимость экспорта товаров увеличилась с 83,3 млрд. долл. США в 2005 году до 172 млрд. долл. США в 2008 году. |
It rose slightly to 0.24 per cent in 1999. | В 1999 году она несколько выросла, до 0,24 процента. |
In 1995 the average contract size rose to $24,500, compared with $22,000 in 1994. | В 1995 году средняя сумма контракта выросла до 24500 долл. США по сравнению с 22000 долл. США в 1994 году. |
The IBM share price rose by one percent before the markets opened following the announcement of Buffett's investment. | Цена акций IBM выросла на один процент до открытия рынков после объявления об инвестициях Баффета. |
While in 1995 only 7% of IVG cases referred to foreign citizens, in 2005 this figure rose to 30%. | Если в 1995 году доля иностранных граждан в общем числе случаев искусственного прерывания беременности составляла всего 7%, то в 2005 году она выросла до 30%. |
The budgetary contribution to public spending on housing rose from 52.4% in 1989 to 87.8% in 1995, falling to 86.3% in 2000. | Доля бюджетных ассигнований в государственных расходах в жилищной сфере выросла с 52,4% в 1989 году до 87,8% в 1995 году, а затем несколько снизилась до 86,3% в 2000 году. |
The marine catches rose by almost one third in the 1980s to reach some 86 million tons in 1989. | Морские уловы возросли почти на одну треть в 80-х годах и достигли в 1989 году порядка 86 млн. тонн. |
Real incomes increased by 16 per cent in 2013, and average wages of State employees, pensions and social benefits and allowances rose by 20.8 per cent. | В 2013 году реальные доходы населения выросли на 16%, среднемесячная заработная плата работников бюджетных организаций, размеры пенсий, социальных пособий и стипендий возросли на 20,8%. |
The State budget for education rose from 8 per cent in 1990 to 15 per cent in 2000, and now accounts for 20 per cent (of GDP). | Государственные ассигнования на образование возросли с 8% в 1990 году до 15% в 2000 году и в настоящее время составляют 20% от ВВП. |
They fell by 34.6 per cent to an estimated 300 metric tons in Japan but rose by 27.7 per cent to 756 metric tons in the United States. | В Японии они сократились на 34,6% до примерно 300 метрич. т, однако в Соединенных Штатах возросли на 27,7% до 756 метрич. тонн. |
However, origination rates also rose, and so there does not appear to have been any substantial decrease in species richness Using data on chondrichthyan diversity, Koot showed that there was little substantial decline in diversity until the Middle of the Guadalupian. | Однако темпы образования новых видов также возросли, так что в целом снижение разнообразия рыб было незначительным Используя данные о разнообразии хрящевых рыб, Кут (Koot) показывает, что их разнообразие уменьшилось незначительно и такая ситуация сохранялась до середины Роудского века. |
Prices rose as a result of the reduction in opium production in 2001. | Цены выросли в результате сокращения в 2001 году производства опия. |
During the recent boom, the prices of virtually all commodities rose dramatically owing to the steady growth in global income levels and hence demand that was not matched by investment to ensure adequate supply capacity (especially in oil and minerals). | В ходе последнего бума цены практически на все сырьевые товары значительно выросли вследствие устойчивого роста уровня доходов в мире и, следовательно, спроса, который не подкреплялся инвестициями в обеспечение адекватного предложения (особенно в добычу нефти и минерального сырья). |
As to basic infrastructure, telephone coverage rose from one line per 100 inhabitants in 2002 to seven lines per 100 in 2005. | Что касается инфраструктуры основных услуг, то показатели предоставления услуг телефонной связи выросли с одной линии на 100 пользователей в 2002 году до семи линий на 100 пользователей в 2005 году. |
Between 1997 and 2006, out-patient consultations climbed by 40 per cent and hospitalizations by 23 per cent; however, the cost of external consultations rose by approximately 411 per cent while the cost of hospitalizations increased by approximately 449 per cent. | В 1997-2006 годах число амбулаторных консультаций увеличилось на 40%, а число госпитализаций - на 23%, в то время как расходы на проведение амбулаторной консультации выросли примерно на 411%, а расходы на госпитализацию - на 449%. |
In Mexico, all mortgages carry fixed interest rates, unlike the infamous "exploding ARMs" that left US homeowners ruing their choice of adjustable-rate mortgages when interest rates rose. | В Мексике у всех ипотек фиксированная процентная ставка, в отличие от печально известного «взрывного ARM», который отвернул домовладельцев США от ипотек с меняющейся процентной ставкой, когда выросли процентные ставки. |
With the transfer of the El Salvador school feeding programme to the Government in 2013, the number of countries completing the transition rose to 38. | После передачи программы школьного питания в Сальвадоре под ответственность правительства в 2013 году число стран, завершивших такой переход, выросло до 38. |
The debt-servicing burden rose by more than 11 per cent between 2007 and 2008 (data for 2009 are not yet available). | Бремя обслуживания задолженности с 2007 года по 2008 год выросло более чем на 11 процентов (данные по состоянию на 2009 год пока отсутствуют). |
Some 100 countries were represented at the third session, 146 at the fourth and the number rose again to 150 at the fifth session. | На третьей сессии было представлено около 100 стран, на четвертой - 146 стран, и это число вновь выросло до 150 стран на пятой сессии. |
In 1997, this share rose to 9,038 women (14 per cent of users), who had access to credit totalling over $6,700,000. | В 1997 году число женщин-получателей выросло до 9038 (14%), а сумма кредитов превысила 6 млн. 700 тыс. долл. США. |
According to the CSO publication Older and Younger, the number of individuals aged 65 years and over rose from 467,926 in 2006 to 535,393 in 2011, an increase of 14.4 per cent. | Согласно изданию ЦСУ "Престарелые и молодые", количество лиц в возрасте 65 лет и старше выросло с 467926 в 2006 году до 535393 человек в 2011 году - прирост, составивший 14,4%. |
Not even the woman who gave you the climbing rose? | А та, что тебе розовый куст подарила, тоже прядь дала? |
But I refused the red rose bush | Но розовый куст отказалась я брать |
Say, in a nice rose sauce? | Скажи, розовый соус хорош? |
Opal, moonstone, Mandarin (orange) garnet, coral, citrine, rose quartz, and aventurine - they are all excellent for blue eyes. | Опал, лунный камень, оранжевый рубин, коралл, цитрин, розовый кварц, авантюрин, - все эти камни прекрасно сочетаются с голубыми глазами. |
A hue like the blush of a rose, pink and pale... and she must be coaxed to open her petals... with a warmth like the sun. | Румянец оттенка розы, бледный и розовый - её нужно соблазнять солнечным светом, чтобы она раскрыла свои лепестки. |
"A Rose for Emily" is a short story by American author William Faulkner, first published in the April 30, 1930, issue of The Forum. | «Роза для Эмили» (англ. А Rose for Emily) - рассказ американского писателя Уильяма Фолкнера, впервые опубликованный в выпуске «Forum» от 30 апреля 1930 года. |
In 23-25 June 1966 Barelli took part in the Rose de France song festival in Antibes, which is also known as Rose d'Or music festival. | 23-25 июня 1966 года Барелли приняла участие в фестивале песни Rose de France в Антибе, который также известен как фестиваль «Золотая Роза». |
"Night Out" - This Red Rose Speedway-era outtake was overdubbed multiple times by different incarnations of Wings. | «Night Out» Ауттейк времён работы над альбомом Red Rose Speedway в 1972; наложения записывались несколько раз разными составами Wings. |
The theatre opened on February 11, 1921, with the musical The Rose Girl. | Свои двери для зрителей «Амбассадор» открыл 11 февраля 1921 года премьерой мюзикла «The Rose Girl». |
He endorses Orange Amps and plays a custom signature Andrellis 7-string guitar which has 24 frets and a Floyd Rose tremolo, the Andrellis TDV. | Он играет на 7-струнной гитаре custom signature Andrellis у которой 24 лада, а также установлена механика Floyd Rose tremolo, the Andrellis TDV. |
Rose, I leave you in charge of fun. | Роуз, оставляю тебя ответственной за веселье. |
We do, Mrs. McKinley, and the fastest way to find Crystal is to find out who did this to Rose. | Да, миссис Маккинли, и скорейший путь найти Кристал - отыскать того, кто убил Роуз. |
But that's where Rose lives. | Но там живёт Роуз. |
Rose, cover for me. | Роуз, прикрой меня. |
Ms. Rose Shomali provided a case study of women's empowerment through participation and legislation. | Г-жа Роуз Шомали рассказала о тематическом исследовании, посвященном расширению прав и улучшению положения женщин через посредство участия и законодательства. |