(anthem) a rose. growing from the earth. | И распустилась роза на нежном стебельке. |
And Rose, who's from Montreal. | И Роза из Монреаля. |
Rose, do you like to paint? | Роза, ты любишь рисовать? |
Rose, are you there? | Роза, ты это видела? |
During the war, Tokyo Rose was not any one individual, but rather a group of largely unconnected women working within the same propagandist effort throughout the Japanese Empire. | «Токийская Роза» - не один конкретный человек, а группа ничем не связанных между собой женщин, работавших на радио в Японской империи. |
The nominal dollar amount rose in 2005, but the 2005 real dollar figure for core resources was still less than in 2003. | В 2005 году объем в номинальном долларовом выражении увеличился, однако показатель реального объема основных ресурсов в долларовом выражении в 2005 году все равно был ниже, чем в 2003 году. |
Unemployment among women is especially acute; it rose from 26.8 per cent in 1996 to 40.6 per cent in 2001. | Особенно остро стоит вопрос о безработице среди женщин, уровень которой увеличился с 26,8 процента в 1996 году до 40,6 процента в 2001 году. |
According to data from the Istituto Superiore di Sanità, the rate rose from 8.1% in 1992 to 16.6% in 1998. | Согласно данным этого же института за период с 1992 по 1998 год соответствующий показатель увеличился с 8,1% до 16,6%. |
Worse yet, between 1999 and 2000 those investments even fell from $10.5 billion to $9.1 billion, while during the same period they rose in Asia and Central and Eastern Europe. | Что еще хуже, в период с 1999 по 2000 год объем этих инвестиций даже снизился с 10,5 до 9,1 млрд. долл. США, тогда как за тот же период этот показатель увеличился в Азии и в Центральной и Восточной Европе. |
From 1873 through 1878, before another spurt of monetary expansion, the total supply of bank money rose from $1.964 billion to $2.221 billion, a rise of 13.1 percent, or 2.6 percent per year. | С 1873 по 1878 г. общий объём денег в банковском обороте увеличился с 1964 млрд до 2221 млрд долларов США, после чего наступил еще один период значительного роста денежной массы. |
In the transition economies unemployment rose by 46 per cent during this period. | В этот же период в странах с переходной экономикой безработица возросла на 46 процентов. |
The actual market share of unleaded petrol rose to almost 69% in 1995. | Фактическая доля неэтилированного бензина на рынке возросла в 1995 году почти до 69%. |
International traffic even rose by 15 per cent, national traffic by 7 per cent. | Интенсивность международного движения возросла даже на 15%, а национального движения - на 7%. |
The latest Quarterly National Household Survey indicated that in the 12 months to the quarter March to May 2002, unemployment rose by 11,900 to a rate of 4.2 per cent. | Последнее квартальное национальное обследование домашних хозяйств показало, что за 12 месяцев, предшествующих кварталу с марта по май 2002 года, безработица возросла на 11900 человек до 4,2%. |
The employed population also rose, from 7.2 million to 8.1 million persons, and from 3.5 million to nearly 4 million women. | Также возросла численность занятого населения с 7,2 до 8,1 млн. чел., в том числе женщин - с 3,5 до почти 4 млн. чел. |
The number of new HIV cases rose in 2003 by 10.5 per cent. | В 2003 году количество новых случаев ВИЧ возросло на 10,5%. |
Although the number of women elected as town councillors rose between 1995 and 2000, only three were elected as mayors in 1995 and 2000 (table 5). | Хотя количество женщин, избранных на должности муниципальных советников, возросло в период с 1995 по 2000 год, лишь трем из них удалось избраться на должность мэра своей общины как в 1995, так и в 2000 годах (таблица 5). |
The number of security incidents rose to 983 in August, which is the highest since the fall of the Taliban in 2001 and represents a 44 per cent increase compared with the same month in 2007. | В августе число инцидентов, представляющих угрозу безопасности, возросло до 983, что стало самым высоким показателем с момента свержения режима талибов в 2001 году и что представляет 44-процентное увеличение по сравнению с тем же месяцем 2007 года. |
The number of international migrants in the world rose from 75 million in 1965 to 140 million in 2000 and, in a globalizing world, will continue to rise. | Количество мигрантов из различных стран мира возросло с 75 миллионов человек в 1965 году до 140 миллионов в 2000 году и в условиях глобализации в мире этот рост продолжится. |
The number of developing countries regarding their fertility rates as too high rose from around 40 per cent to 67 per cent in the early 1990s and there was a corresponding rise in the number of Governments prepared to intervene to reduce fertility. | Число развивающихся стран, рассматривающих свой уровень фертильности как чрезмерно высокий, возросло примерно с 40 до 67 процентов в начале 90-х годов и соответственно возросло количество правительств, готовых вмешаться с целью снижения фертильности. |
Although it rose further between 2011 and 2012, the rate of increase declined to 1.2 per cent. | Хотя этот показатель еще больше вырос в период 2011 - 2012 годов, темпы его роста опустились до 1,2 процента. |
But the national debt rose from 5.2 trillion to 5.4 trillion in the same year. | Но национальный долг вырос с 5.2 триллионов до 5,4 триллионов за тот же финансовый год. |
New Zealand exports to Pakistan in 2004 were worth $24.4 million, by 2007 they rose to NZ$ 85 million. | Экспорт Новой Зеландии в Пакистан в 2004 году составил 24,4 млн. новозеландских долларов, к 2007 году экспорт вырос до 85 млн. новозеландских долларов. |
The Consumers Price Index rose 2.0 per cent from the March 2009 quarter to the March 2010 quarter. | В период с первого квартала 2009 года по первый квартал 2010 года индекс потребительских цен вырос на 2,0%. |
Clapton grew up believing that his grandmother, Rose, and her second husband, Jack Clapp, Patricia's stepfather, were his parents, and that his mother was actually his older sister. | Клэптон вырос с бабушкой, Розой, и её вторым мужем, Джеком Клэппом, который был отчимом Патриции Клэптон и её брата Адриана. |
The number of grants awarded by the Kuwait Fund rose from 163 grants amounting to $306.5 million in 2008-2009 to 194 grants amounting to $331.2 million in 2012-2013. | Число безвозмездных субсидий, выделенных Кувейтским фондом, увеличилось с 163 на сумму 306,5 млн. долл. США в 2008 - 2009 годах до 194 субсидий на сумму 331,2 млн. долл. США в 2012 - 2013 годах. |
From 31 December 1995 to 31 December 1996, the prison population rose from 49,185 detainees to over 90,000 i.e. nearly twice as many. | Так, в период с 31 декабря 1995 года по 31 декабря 1996 года число содержащихся под стражей лиц возросло с 49185 до более чем 90000, т.е. увеличилось практически вдвое. |
Thus the comparative figures for the number of secondary schools by language of teaching shows that, between 1991 and 2011, the total number of schools in the country rose from 1,764 to 2,191. | Так, сравнение данных по количеству средних школ по языкам обучения показывает, что в период с 1991 по 2011 годы общее число школ в стране увеличилось с 1764 до 2191. |
In 2012, the number of scholarships awarded to indigenous students rose significantly to the historic figure of 69,758 worth a total of US$ 24,186. | В 2012 году значительно увеличилось число стипендий, предоставляемых учащимся из числа коренного населения, достигшее небывало высокого уровня - 69758 стипендий на общую сумму 24186 долл. США. |
The number of countries that have national plans to provide WASH education to all primary schools rose from 50 in 2005 to 69 in 2007. | Число стран, имеющих национальные планы по обеспечению образования по вопросам водоснабжения, санитарии и гигиены во всех начальных школах, увеличилось с 50 в 2005 году до 69 в 2007 году. |
In Bangladesh, the contraceptive prevalence rate rose by 49 per cent between 1990 and 1999, compared with only 3 per cent in 1970. | В Бангладеш показатель использования контрацептивных средств, составлявший всего лишь З% в 1970 году, возрос на 49% в 1990-1999 годах. |
The use of modern methods of contraception has also become more widespread and the rate rose from 43 per cent to 49 per cent between 1992 and 1995. | Также более активно используются современные способы предупреждения беременности: за период 19921995 годов соответствующий коэффициент возрос с 43% до 49%. |
It rose somewhat during the mid-1990s on hopes that the economy would soon recover, but as the economic outlook continued to worsen, share prices again fell. | В середине 1990-х годов он несколько возрос на надежде на то, что экономика скоро восстановится, но по мере ухудшения экономического роста, цены на акции снова упали. |
At the same time, exports rose by 44.2 per cent, driven by a record performance in the nickel industry, which earned nearly CFPF 70 billion in 2000. | В то же время объем экспорта возрос на 44,2 процента благодаря рекордным показателям экспорта никеля, который в 2000 году принес порядка 70 млрд. франков КФА. |
In 1993, the consumer price index rose by a factor of 8.8, and in the first eight months of this year by a factor of 1.6. | За 1993 год индекс потребительских цен возрос в 8,8 раза, а за восемь месяцев текущего года - в 1,6 раза. |
The trend is linked to the large number of people born in the 1950s, when the birth rate rose after the war, who are now of retirement age. | Данная тенденция связана с выходом из трудоспособного возраста значительного числа населения 1950-х годов рождения, когда увеличилась рождаемость по сравнению с военным периодом. |
The value of the "human development voucher" rose from US$ 15 per month in 2006 to US$ 35 per month in 2010. | Сумма пособия на развитие человека увеличилась с 15 долл. в 2006 году до 35 долл. в месяц в 2010 году. |
For the region as a whole, the share of foreign direct investment in all resource flows increased from 27 per cent during 1986-1990 to 34 per cent in 1992 (table 6); that of portfolio investment rose from 8 per cent to 13 per cent. | По региону в целом доля прямых иностранных инвестиций во всех потоках ресурсов увеличилась с 27 процентов в 1986-1990 годах до 34 процентов в 1992 году (см. таблицу 6), а доля портфельных инвестиций возросла с 8 до 13 процентов. |
The pass rate of inspection upon completion of construction rose from 73.8 per cent in 2005 to 93.8 per cent in 2008. | Доля принятых к эксплуатации объектов увеличилась с 73,8% в 2005 году до 93,8% в 2008 году. |
Import values, on the other hand, increased by 1.3 per cent, to $75.9 billion in 1993, while volumes rose by 3.5 per cent and the unit value of imports declined by 2.1 per cent. | С другой стороны, стоимость импорта увеличилась на 1,3 процента, достигнув в 1993 году 75,9 млрд. долл. США, тогда как объем импорта увеличился на 3,5 процента, а удельная стоимость импорта сократилась на 2,1 процента. |
Inflation in Norway rose appreciably from 2007 to 2008. | В период с 2007 года по 2008 год в Норвегии заметно выросла инфляция. |
In 2009, this share rose to almost 40 per cent, and so became the region with the greatest amount of heroin seizures. | В 2009 году доля этого региона выросла почти до 40 процентов, и, таким образом, на него пришлась наибольшая часть изъятий героина. |
The share of refugees hosted by developing countries, however, rose from 80 per cent 10 years ago to more than 87 per cent in 2012. | В то же время доля беженцев, принимаемых развивающимися странами, выросла с 80 процентов 10 лет назад до 87 процентов в 2012 году. |
The enrolment rate in the first primary grade rose to 100 per cent and the dropout rate decreased to 1.2 per cent. | Степень охвата контингента первого класса начальной школы выросла до 100%, а отсев снизился до 1,2%. |
Official development assistance (ODA) by Development Assistance Committee (DAC) donors rose to its highest level in 2008, $119.8 billion, reaching 0.3 per cent DAC donors' total GNI. | В 2008 году официальная помощь в целях развития (ОПР) со стороны доноров Комитета содействия развитию (КСР) выросла до рекордного уровня в 119,8 млрд. долл. США, достигнув 0,3 процента совокупного ВНД доноров КСР. |
When China is excluded, the prevalence of hunger also rose in Eastern Asia (see box 1). | Если исключить Китай, показатели распространенности голода также возросли в Восточной Азии (см. вставку 1). |
For example, EU-15 transport sector CO2 emissions rose 23 per cent between 1990 and 2002, with freight transport emissions rising 40 per cent. | Например, в 15 странах ЕС выбросы СО2 в транспортном секторе в 19902002 годах возросли на 23%, в том числе при грузовых перевозках - на 40%. |
In this region, UNFPA expenditures rose from 28 per cent of the total in 1990 to 59 per cent in 1993. | В этом регионе расходы ЮНФПА возросли с 28 процентов общего объема средств в 1990 году до 59 процентов в 1993 году. |
Year-on-year inflation rose to 6.5 per cent in June 2003, compared with negative inflation of 2.9 per cent in June 2002. | Годовые темпы инфляции возросли до 6,5 процента в июне 2003 года, по сравнению с отрицательными темпами инфляции в размере 2,9 процента в июне 2002 года. |
Following that approval, the average member States' assessed contribution rose from $4,150 to $25,000, except for Egypt, Libya, Morocco and Nigeria (Nigeria's annual assessed contribution, for example, rose from $49,500 to $226,205). | После принятия этого предложения начисленные взносы государств-членов в среднем возросли с 4150 до 25000 долл. США, за исключением Египта, Ливии, Марокко и Нигерии (так, ежегодный начисленный взнос Нигерии увеличился с 49500 до 226205 долларов США). |
Crude oil prices rose 15-fold between 1999 and 2008. | В период с 1999 по 2008 год цены на сырую нефть выросли в 15 раз. |
In the 12-month period that ended 19 January 2013, the inflation rate rose by 1.3 per cent compared to the previous year. | По сравнению с показателем за предыдущий период в течение двенадцатимесячного периода, завершившегося 19 января 2013 года, темпы инфляции выросли на 1,3 процента. |
Consumer prices in Tokyo rose by 0.6 per cent in March 2008, gradually gaining momentum after it turned to positive in October 2007. | В марте 2008 года цены на потребительские товары в Токио выросли на 0,6 процента после того, как темпы их роста постепенно возрастали и превысили нулевую отметку в октябре 2007 года. |
In 2006, agricultural output fell by 0.6% following a 3.6% rise in 2005; inputs for 2007 rose by 1.2% excluding wages. | В 2006 году объём сельскохозяйственной продукции упал на 0,6 % вслед за ростом на 3,6 % в 2005 году, в то время как затраты в 2007 год выросли на 1,2 % без учёта заработной платы. |
And despite of significant growth of price for gasoline (just in June customer prices in Russia rose 6.6 per cent), it has still been in demand, which basically causes increase of output of high-octane gasoline. | При этом, несмотря на существенный рост цен на бензины (только в июне потребительские цены в РФ выросли на 6,6 процента), спрос на него не угасает, что и приводит, прежде всего, к увеличению выпуска высокооктановых бензинов. |
Gentlemen, you are about to see Something what rose from the dead | Господа, вы увидите то Что выросло из ничего |
The number of highly educated immigrants in OECD countries rose sharply in the past decade, from 16 million in 2000-01 to 28 million in 2010-11, representing 29% of the total. | За последнее десятилетие существенно выросло число иммигрантов с высшим образованием в странах - членах ОЭСР: с 16 млн. в 2000/01 году до 28 млн. в 2010/11 году, что представляет 29% общего числа. |
There were four Deputy Prime Ministers and eight Ministers without Portfolio during the government's term, during which the total number of ministers rose to 29. | В течение срока работы правительства в нём было четыре вице-премьера и восемь министров без портфеля, таким образом общее число министров выросло до 29. |
Caesarean sections, the number of which rose substantially from 3.4 per cent in 2002 to 10 per cent in 2007, represent only 10 per cent of live births. | Смертность от операций кесарева сечения, число которых выросло существенным образом с 3,4% в 2002 году до 10% в 2007 году, составляет только 10% от общего число живорожденных. |
In the period from 1 September 2012 to 31 August 2013, the number of visitors from Africa and Latin America and the Caribbean has continued to increase, and the number of visitors from Europe, North America and Asia rose substantially in the same period. | В период с 1 сентября 2012 по 31 августа 2013 года продолжало расти число посетителей из стран Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна и существенно выросло число посетителей из Европы, Северной Америки и Азии. |
I've got rose, jasmine or mint. | У меня есть розовый, жасминовый и мятный. |
Richard, we just have to get the Rose Room. | Ричард, мы должны заполучить Розовый Зал. |
Opal, moonstone, Mandarin (orange) garnet, coral, citrine, rose quartz, and aventurine - they are all excellent for blue eyes. | Опал, лунный камень, оранжевый рубин, коралл, цитрин, розовый кварц, авантюрин, - все эти камни прекрасно сочетаются с голубыми глазами. |
Blue indicated the 6/10 kreuzer rate for one newspaper, yellow for ten newspapers (6 kr), and rose for 50 newspapers (30 kr). | Голубой цвет обозначал ставку в размере 6⁄10 крейцера за отправку одной газеты, жёлтый - десяти газет (6 крейцеров), а розовый - 50 газет (30 крейцеров). |
It had been heat treated, so it had that classic cast to it, that rose, almost salmon hue, you know? | Его обрабатывали при высокой температуре поэтому у него этот классический розовый, почти оранжево-розовый оттенок, понимаешь? |
Indeed, the phrase "I will tell you how the sun rose", sung by Seal, is the title of her poem No. 318. | На самом деле, фраза «I will tell you how the sun rose», спетая Силом, это название её стихотворения под номером 318. |
In the 1987 Rugby World Cup, "The Rose of Tralee" was used as the away anthem. | На чемпионате мира 1987 года в качестве гимна исполнялась песня «The Rose of Tralee». |
"Mama's Little Girl" - Recorded during the Red Rose Speedway sessions in 1972. | «Mama's Little Girl» Песня записана во время записи альбома Red Rose Speedway в 1972. |
He sent Nelson, in Captain, together with the transport Gorgon, Vanneau, the cutter Rose, and troops of the 51st Regiment of Foot to accomplish this task in September. | Эллиот послал Нельсона с Captain, вместе с транспортами Gorgon, Vanneau, куттером Rose, и войсками 51-го пехотного полка, чтобы выполнить поставленную задачу в сентябре. |
It is usually best performed when using a locking tremolo (whammy bar) such as the Floyd Rose version, so that rapid changes in string tension do not take the strings out of tune. | Как правило, эту технику лучше выполнять при помощи закрытой тремоло-системы (whammy-бар), такой как Floyd Rose, чтобы быстрые изменения в натяжении струн не влияли на тон струны. |
I'm telling you, Rose, that girl has no shame. | Говорю тебе, Роуз, она бесстыдница. |
No I'm sorry, there is no Rose here. | Кого? Нет, простите, здесь нет Роуз. |
If you and Rose got married. | Если бы ты и Роуз поженились. |
It's all right, Rose. I'll deal with it. | Все хорошо, Роуз, я сама. |
Do you love me, Rose? | Ты любишь меня, Роуз? |