| The meeting room on the trade floor is called Bara... rose. | Конференц-зал на торговом этаже... Называется "бара", роза. |
| Come now, Rose, a little respect, he's dead now... | Нет, Роза. Имей уважение. |
| But a golden rose growing strong - ha, that strikes fear in the heart. | А золотая роза? "Вырастая - крепнем"? Да уж, вселяет страх в сердца. |
| A number of associations thus came into being under such names as "Violet", "Pause", "Rose", "Rosette", "Diamond", "Niari Alliance", "Caiman Women", "Shining Star", etc. | Так возникли первые ассоциации, в том числе такие, как Фиалка, Поза, Роза, Розетт, Диамант, Альянс дю Ниари, Женщины-кайманы, Блистающая звезда и т. д. |
| My "Rose des vents." Redi viva! | Моя Роза ветров. Вива Роза. |
| Other ('non-core') resource contributions rose significantly in 2005... | Объем взносов по линии прочих («неосновных») ресурсов в 2005 году значительно увеличился. |
| Later on it rose again, to 12 per cent, and then hovered around that level for the rest of the year. | Впоследствии он опять увеличился до 12 процентов и оставался на этом уровне до конца года. |
| Global opium seizures rose steadily from 96 tons in 2002 to 509 tons in 2007, a five-fold increase over a period of five years. | За пять лет, с 2002 по 2007 год, мировой объем изъятий опия увеличился более чем в пять раз - с 96 до 509 т. |
| The staff at the Ministry of Health is constantly growing. It rose from 509 in 1999 to 2,353 in 2012. | Штат сотрудников министерства здравоохранения постоянно растет: он увеличился с 509 человек в 1999 году до 2353 человек в 2012 году. |
| In the United States, the freight transportation services index rose by 1.2% in the first 11 months of 2007 while the passenger transportation index was up by only 0.7%. | В Соединенных Штатах индекс услуг в области грузовых перевозок за первые 11 месяцев 2007 года увеличился на 1,2%, в то время как индекс пассажирских перевозок лишь на 0,7%. |
| In the same period, the number of all US adults who said they had no religion rose from 8% to 15%. | За последние 5 лет доля граждан США, не связывающих себя ни с какой религией, возросла с 15 до 20 %. |
| In 2005, only 14 per cent of HIV-positive pregnant women in low- and middle-income countries received antiretroviral drugs to prevent mother-to-child transmission, while in 2010 that figure rose to 48 per cent. | В 2005 году только 14 процентов ВИЧ-положительных беременных женщин в странах с низким и средним уровнем дохода получали антиретровирусные препараты, препятствующие передаче инфекции от матери ребенку, в то время как в 2010 году эта цифра возросла до 48 процентов. |
| The proportion of households using iodized salt rose from about 8 per cent in 1996 to 67 per cent in 2003. | Доля домашних хозяйств, использующих йодированную соль, возросла примерно с 8 процентов в 1996 году до 67 процентов в 2003 году. |
| This brought about an improvement in the school enrolment rate, which rose to over 70%. | Благодаря этому степень охвата школьным обучением возросла, превзойдя 70 процентов. |
| According to information from the IICA Rural Development Observatory, the proportion of households enjoying electricity service rose from 92 per cent in 1995 to 95 per cent in 2000. | По данным Наблюдательной группы по вопросам сельского развития ИИКА, если в 1995 году 92 процента домохозяйств были подключены к энергоснабжению, то в 2000 году их доля возросла до 95 процентов. |
| The number of new HIV cases rose in 2003 by 10.5 per cent. | В 2003 году количество новых случаев ВИЧ возросло на 10,5%. |
| In the Baltic States, Belarus, the Russian Federation and Ukraine the incidence of poverty rose to 25-50 per cent; in Moldova the incidence of poverty rose to 65 per cent. | В государствах Балтии, в Беларуси, Российской Федерации и на Украине число малоимущих людей возросло до 25-50 процентов; в Молдове их количество увеличилось до 65 процентов. |
| In fact, the number of hospitalizations per thousand children rose, from 183 in 1997 to 225 in 2001. | Более того, число госпитализированных детей в расчете на 1000 детского населения существенно возросло: со 183 в 1997 году до 225 в 2001 году. |
| Also, representation of women in the Senate rose from 5.2 per cent to 13.1 per cent, with 5 of the 38 senatorial seats now held by women. | Кроме того, представленность женщин в Сенате Республики заметно возросло с 5,2% до 13,1%, и в настоящее время на 5 из 38 мест избраны женщины. |
| Debt levels rose only slightly and did not pose a threat to fiscal sustainability in the Latin American countries, where the ratio of central government debt to GDP edged up from 30.5 per cent in 2011 to 31.3 per cent in 2012. | Уровень задолженности увеличился лишь незначительно и не представлял угрозы фискальной устойчивости латиноамериканских стран, где соотношение задолженности органов центрального управления к ВВП незначительно возросло с 30,5 процента в 2011 году до 31,3 процента в 2012 году. |
| According to the Eleventh Plan, the net enrolment rate at the primary level rose to 98.3 per cent in 2009-2010. | Согласно одиннадцатому плану, чистый показатель охвата образованием начальной ступени в 2009/10 году вырос до 98,3 процента. |
| The level of underemployment rose during the crisis in the early 1990s from 5 million to 6.5 million in 1999. | В период кризиса начала 1990-х годов уровень неполной занятости вырос с 5 млн. до 6,5 млн. человек в 1999 году. |
| After that date, however, there was significant movement; in 2001, enrolment rose to 19.8 per cent and in 2005, to 42.0 per cent. | Однако с тех пор начался быстрый прогресс, и уже в 2001 году этот показатель вырос до 19,8%, достигнув в 2005 году 42,0%. |
| Third-party cost-sharing rose from $842.7 million in 2006 to $974.0 in 2007 - a 15.6 per cent increase. | Объем совместного покрытия расходов с участием третьих сторон вырос с 842,67 млн. долл. США в 2006 году до 974,0 млн. долл. США в 2007 году - увеличение на 15,6 процентов. |
| Despite demographic pressures in many developing countries during the period 1960-1980, school enrolment grew at an unprecedented pace, enrolment ratios rose and class sizes generally declined. | Несмотря на демографическое давление, во многих развивающихся странах в период 1960 - 1980 годов беспрецедентными темпами увеличивалось число детей, зачисляемых в школу, вырос коэффициент приема в школу и в целом сократилось число учеников в классах. |
| When tachyon levels rose to a resonant frequency, core pressure increased. | Когда уровень тахионов приблизился к резонансной частоте, давление на ядро увеличилось. |
| In 2006, the number of communications and complaints rose by 57.4 per cent as compared with 2005, thus confirming the public's increased confidence in the internal affairs authorities. | За 2006 год количество обращений и жалоб по сравнению с 2005 годом увеличилось на 57,4%, что подтверждает укрепление доверия к органам внутренних дел. |
| Participation rose from 381 members in June 2007 to 643 by the end of the year, an increase of 69 per cent. | Число участников возросло с 381 в июне 2007 года до 643 к концу года, т.е. увеличилось на 69 процентов. |
| The number of female diplomats in the Ministry rose from 58 in 2007 to 62 in 2010 and the number of female administrative staff rose from 8 in 2007 to 18 in 2010, out of a total staff of 337. | число женщин-дипломатов в министерстве увеличилось с 58 в 2007 году до 62 в 2010 году, а число женщин-административных работников возросло с 8 в 2007 году до 18 в 2010 году, при этом общая численность персонала составляла 337 человек. |
| The number of cruise-ship passengers rose to 153,944, an increase of 22,938 or 17.4 per cent over 1992. | Число пассажиров, прибывших туристскими судами, увеличилось до 153944 человек, что на 22938 человек или 17,4 процента больше, чем в 1992 году. |
| Brazil's trade deficit rose, as exports fell heavily. | Дефицит торгового баланса Бразилии возрос, поскольку объем экспорта резко упал. |
| In the Baltic States employment has continued to fall, although less rapidly than in 1994; unemployment remained more or less unchanged in Estonia and Latvia but rose sharply in Lithuania. | В государствах Балтии занятость продолжает падать, хотя и медленнее, чем в 1994 году; уровень безработицы почти не изменился в Эстонии и Латвии, но резко возрос в Литве. |
| It is also relevant to ask why production rose by 297,000 barrels per day on average during a period when the initiative to procure spare parts and equipment was still in its infancy. | Также уместно задать вопрос о том, почему объем добычи возрос в среднем на 297000 баррелей в день в течение периода, когда инициатива относительно закупки запчастей и оборудования находилась еще только в стадии разработки. |
| In the same period, unemployment in South Asia rose from 4.4 per cent to 5.2 per cent despite annual growth in gross domestic product of 5.8 per cent. | В тот же период показатель уровня безработицы в Южной Азии возрос с 4,4 процента до 5,2 процента, несмотря на ежегодный прирост валового внутреннего продукта (ВВП) на уровне 5,8 процента. |
| The total external debt of emerging and developing economies rose from US$2,678.4 billion in 2003 to US$5,414.6 billion in 2010 and is projected to rise to US$6,446.3 billion in 2012. | Общий объем внешней задолженности стран с формирующейся и развивающейся экономикой возрос с 2678,4 млрд. долл. США в 2003 году до 5414,6 млрд. долл. США в 2010 году и, по прогнозам, возрастет до 6446,3 млрд. долл. США в 2012 году. |
| In 1985, there were 40 families and in 2002 the figure rose to 50. | В 1985 году здесь жили 40 семей и к 2002 году эта цифра увеличилась до 50. |
| The number of employed females rose by 30 per cent and unemployed females by almost 200 per cent. | Доля работающих женщин возросла на 30 процентов, а доля безработных женщин увеличилась практически на 200 процентов. |
| Furthermore, the proportion of countries seeking to maintain the prevailing level of immigration rose from 30 per cent in 1996 to 54 per cent in 2005, whereas the proportion seeking to raise levels remained constant at about 5 per cent. | Кроме этого, доля стран, стремящихся сохранить существующий уровень иммиграции, увеличилась с 30 процентов в 1996 году до 54 процентов в 2005 году, а доля стран, стремящихся повысить эти уровни, оставалась неизменной и составляла порядка 5 процентов. |
| Female recruitment in the Director category rose from none in 1987 to 25 per cent in 1996. | Доля женщин в общем числе сотрудников, набираемых на должности категории директоров, увеличилась с нулевой в 1987 году до 25-процентной в 1996 году. |
| The share of countries with HIV-related legal services rose from 45 per cent in 2008 to 55 per cent in 2012 - important progress but well shy of ensuring that all people living with HIV are able to defend their rights. | Доля стран, в которых оказываются правовые услуги ВИЧ-инфицированным, увеличилась с 45 процентов в 2008 году до 55 процентов в 2012 году - эти успехи весьма значительны, но и весьма скромны, для того чтобы обеспечить всем ВИЧ-инфицированным возможность защитить свои права. |
| Human nutrition surveys taken in 1990 and 2002 reveal that the proportion of women with excess weight rose from 34% to 39%, while the figure for men rose from 39% to 57%. | Результаты обследований структуры питания людей, проведенных в 1990 и 2002 годах, свидетельствуют о том, что доля женщин с избыточным весом выросла с 34 до 39 процентов, в то время как соответствующий показатель для мужчин увеличился с 39 до 57 процентов. |
| The share of least developed countries' exports that benefited from duty-free treatment rose to 83 per cent in 2011, up from an average of 80 per cent between 2005 and 2010. | Доля экспорта наименее развитых стран, осуществленного в рамках беспошлинного режима, в 2011 году выросла до 83 процентов, что превышает средний показатель за период 2005 - 2010 годов, составивший 80 процентов. |
| In the 2005/06 school year, there were 750,000 children enrolled in pre-school education; the enrolment ratio for four- and five-year-olds thus rose to 55 per cent, compared with 51.3 per cent the previous year. | В 2005/06 учебном году в системе дошкольного образования насчитывалось 750000 детей; таким образом, степень охвата четырех- и пятилетних детей выросла до 55% в сравнении с 51,3% в предыдущем году. |
| The share of South - South trade in goods in total exports of the South rose from 38 per cent in 2000 to 48 per cent in 2008, indicating that soon half of South's total exports will flow to other developing countries. | Доля товарной торговли Юг-Юг в совокупном экспорте Юга выросла с 38% в 2000 году до 48% в 2008 году, а это указывает на то, что вскоре половина совокупного экспорта Юга будет направляться в другие развивающиеся страны. |
| France's C.D.S. contract value rose 300% in the same period. | Стоимость контрактов по кредитно-дефолтным свопам по Франции за тот же период выросла на 300 %. |
| Last year, social expenditure rose to the level of 5.8 per cent of the gross national product. | В прошлом году расходы на социальную сферу возросли до уровня 5,8 процента валового национального продукта. |
| When China is excluded, the prevalence of hunger also rose in Eastern Asia (see box 1). | Если исключить Китай, показатели распространенности голода также возросли в Восточной Азии (см. вставку 1). |
| Private sector investment rose from about $50 million in 1999 to over $18 billion in 2009. | Инвестиции частного сектора возросли примерно с 50 млн. долл. в 1999 году до более чем 18 млрд. долл. в 2009 году. |
| Requirements for information technology for the 2007/08 budget period rose to $795,400, representing an increase of $118,500, or 17.5 per cent, over requirements for the previous period. | Ассигнования на информационные технологии на 2007/08 финансовый год возросли до 795400 долл. США, что отражает увеличение на 118500 долл. США, или 17,5 процента, по сравнению с ассигнованиями на предыдущий период. |
| Expenses with education in the GDP percentage lowered to 1.8% in 1994 and slightly rose in 1995 to about 2.5%. | Расходы на образование, в процентах от ВВП, снизились до 1,8 процента в 1994 году и несколько возросли - примерно до 2,5 процента - в 1995 году. |
| Real incomes rose by 8.2 per cent. | Реальные денежные доходы выросли на 8,2%. |
| While labour participation rates rose in a number of countries, they fell in Argentina, Mexico and Venezuela. | В ряде стран показатели трудового участия выросли, а в Аргентине, Венесуэле и Мексике снизились. |
| Fourth, gold prices rose sharply when real (inflation-adjusted) interest rates became increasingly negative after successive rounds of quantitative easing. | В-четвертых, цены на золото резко выросли, когда фактические (с поправкой на инфляцию) процентные ставки после последовательных раундов количественного смягчения становились все больше отрицательными. |
| Other/miscellaneous income also rose by $449.7 million, due mainly to the change in presentation of medical and dental plans in the financial statements. | Прочие/разные поступления также выросли - на 449,7 млн. долл. США, главным образом в результате изменения порядка отражения в финансовых ведомостях информации о планах медицинского и стоматологического страхования. |
| For instance, in the European Union, payroll taxes rose 20 per cent, while capital gains tax receipts fell by 10 per cent between 1980 and 1993. | Например, в Европейском союзе налоги на заработную плату выросли на 20 процентов, тогда как поступления от налогов на прирост капитала снизились в период 1980-1993 годов на 10 процентов. |
| During the decade, Wyoming's total population rose from 9,118 to 20,789. | За это десятилетие общее население Вайоминг выросло с 9118 до 20789 человек. |
| For example, under the European Union Rapid Alert System for Food and Feed, the number of notifications rose almost tenfold from 698 in 1999 to 6,840 in 2006. | Например, в рамках системы быстрого оповещения по продовольственной и кормовой продукции Европейского союза число уведомлений выросло почти десятикратно: с 698 в 1999 году до 6840 в 2006 году. |
| Assaults on staff rose to record levels; train incidents due to vandalism remained at a high level; and fatalities involving trespassers and suicides rose by 9%. | Нападения на персонал достигли рекордных масштабов; количество происшествий в поездах из-за вандализма по-прежнему значительно; число случаев гибели лиц, нарушающих правила пользования железными дорогами, и самоубийств выросло на 9%. |
| Between the end of June and the end of November 1995 the population under arrest reportedly rose from 4,586 to 5,586 for the country as a whole. | За период с конца июня по конец ноября 1995 года общее количество заключенных в стране, предположительно, выросло с 4586 до 5586 человек. |
| The number of girl students registered in private secondary schools rose from 2,388 in 1996 to 3,359 in 1997, an increase of 55.4% (cf. table 122 of the 1999 Social Log-book). | В частном секторе в 1996 году количество учащихся девочек составляло 2388, а в 1997 году оно выросло до 3359, т.е. увеличение достигло 55,4 процента (см. таблицу 122 Сборника таблиц социальных показателей за 1999 год). |
| No, we need the Rose Room. | Нет, нам нужен Розовый Зал. |
| While attending the Rose Ball hosted by the Montagues with a friend, Juliet meets Romeo, Prince Montague's son, and both of them fall deeply in love at first sight. | Посещая «Розовый бал», организованный Монтекки с другом, Джульетта встречает Ромео, сына принца Монтегю, и оба они очень любят с первого взгляда. |
| Blue indicated the 6/10 kreuzer rate for one newspaper, yellow for ten newspapers (6 kr), and rose for 50 newspapers (30 kr). | Голубой цвет обозначал ставку в размере 6⁄10 крейцера за отправку одной газеты, жёлтый - десяти газет (6 крейцеров), а розовый - 50 газет (30 крейцеров). |
| It had been heat treated, so it had that classic cast to it, that rose, almost salmon hue, you know? | Его обрабатывали при высокой температуре поэтому у него этот классический розовый, почти оранжево-розовый оттенок, понимаешь? |
| Rose quartz and meteor rock. | Розовый кварц и метеоритный камень. |
| The band's first album Reinventing Axl Rose was played in full for the first time, as well as other tracks from the era. | В рамках шоу был впервые сыгран полностью первый альбом группы Reinventing Axl Rose, а также были сыграны другие треки той эпохи. |
| Fuchsia rose is the color that was chosen as the 2001 Pantone color of the year by Pantone. | «Розовая фуксия» (fuchsia rose) в 2001 году была выбрана компанией Pantone цветом года. |
| The album was produced by the band and E.J. Rose, and was recorded at Red House Studio in Lawrence, Kansas. | Продюсерами стали РоМ и E.J. Rose, запись проходила в «Red House Studio» города Лоуренс (Lawrence), штат Канзас. |
| One of his last recordings was his 1941 Mighty Lak' a Rose rendition of the song by Frank Lebby Stanton (lyrics) and Ethelbert Nevin (music). | Одна из последних записей Маккормака сделана им в 1941 году - обработка песни Mighty Lak' a Rose Фрэнка Лебби Стентона (текст) и Этельберта Невина (музыка). |
| The Desert Rose Band is a US country rock band from California founded by Chris Hillman (formerly of the Byrds and the Flying Burrito Brothers) along with Herb Pedersen and John Jorgenson in 1985. | The Desert Rose Band - кантри-группа, основанная Крисом Хиллманом (бывшим участником The Byrds и The Flying Burrito Brothers), Хербом Педерсеном и Джоном Джоргенсоном в 1985 году. |
| Rose, come on, we've got to go. | Роуз, пойдём, нам пора. |
| The ISODE software was initially a public domain/ open source implementation, led by Marshall Rose. | Программное обеспечение ISODE изначально было общественным достоянием/ открытой реализацией исходного кода, под руководством Маршалла Роуз. |
| Rose, just put some salt on it. | Роуз, посыпь немного соли на него. |
| Luisa was waiting for a message from Rose. | Луиза ждет сообщения от Роуз. |
| Do you love me, Rose? | Ты любишь меня, Роуз? |