She's like a rose dipped in poison. | Она как роза, пропитанная ядом. |
Rose, you have no idea. | Мама Роза, вы даже не догадываетесь, с каким опасным огнём! |
We are royalty, Rose. | Мы члены королевской семьи, Роза |
That's all I got, Rose. | Вот и все, Роза. |
The Rose Cocktail is admirable pre-dinner drink with elegant aroma of cherry and herbal taste. | Прекрасный предобеденный коктейль с тонким ароматом вишен на травяной подложке вермута. Коктейль Роза имеет легкий и деликатный вкус, прежде всего вследствие небольшой крепости. |
Other ('non-core') resource contributions rose significantly in 2005... | Объем взносов по линии прочих («неосновных») ресурсов в 2005 году значительно увеличился. |
The investments of the Peacebuilding Fund in 2013 rose to $86.7 million, a significant increase over the previous year. | В 2013 году объем инвестиций Фонда миростроительства увеличился до 86,7 млн. долл. США, что значительно превышает уровень предыдущего года. |
Inflows into Latin America and the Caribbean rose, while those into Africa exhibited enormous country differences. | Приток инвестиций в Латинскую Америку и страны Карибского бассейна увеличился, тогда как в Африке распределение этих потоков между странами было чрезвычайно неравномерным. |
Hospitalized delivery rate increased from 82.8 per cent in 2004 to 96.3 per cent in 2009; the same rate over the same period rose from 91.4 per cent to 98.5 per cent for urban areas, and from 77.1 per cent to 94.7 per cent for rural areas. | Доля женщин, рожавших в больничных условиях, увеличилась с 82,8% в 2004 году до 96,3% в 2009 году; аналогичный показатель увеличился с 91,4% до 98,5% в городских районах и с 77,1% до 94,7% в сельских районах. |
The rate of AIDS diagnosis in the indigenous population rose from 1.5 per 100,000 in 2000 to 3.6 per 100,000 in 2004. The corresponding rate for the non-indigenous population declined to 0.8 per 100,000 in 2004. | Показатель выявления СПИДа в группе коренного населения увеличился с 1,5 на 100000 в 2000 году до 3,6 на 100000 в 2004 году (соответствующий показатель по группе некоренного населения снизился до 0,8 на 100000 в 2004 году). |
Statistical information indicates that the numbers of women of working age rose from 16,693 in 1964 to 117,203 in 1992, when the number of economically active women also rose from 15,046 to 114,755. | Согласно статистическим данным, численность женщин в трудоспособном возрасте возросла с 16693 в 1964 году до 117203 в 1992 году, причем численность экономически активных женщин также возросла с 15046 до 114755 человек. |
With some fluctuations, extrabudgetary resources rose between 2000 and 2005 by some 36 per cent, against an increase in regular budget resources of some 13 per cent, and the proportion of extrabudgetary resources in total resources rose slightly to 40 per cent. | С учетом некоторых колебаний объем внебюджетных ресурсов в период с 2000 по 2005 год вырос примерно на 36% при увеличении ресурсов регулярного бюджета примерно на 13%, и доля внебюджетных ресурсов в общем объеме средств несколько возросла и достигла 40%. |
In the coffee sector in Uganda, where a government exporting company competes freely with the private sector, the earnings of farmers as a percentage of export price rose from "20 per cent just before liberalization to a high of 78 per cent". | В секторе кофе в Уганде, где государственная экспортная компания свободно конкурирует с частным сектором, доля доходов фермеров в экспортной цене возросла с "20% непосредственно перед либерализацией до 78%". |
Nevertheless, it had been estimated that for the developing countries as a whole, the adult literacy rate rose from 63 per cent in 1985 to over 70 per cent in 1995. | Тем не менее, согласно оценкам, доля грамотных среди взрослого населения в развивающихся странах в целом возросла с 63 процентов в 1985 году до более 70 процентов в 1995 году. |
After losses in the First World War, Freemasonry resumed its growth - the Grand Orient de France rose from 23,000 members in 1919 to 33,000 in the 1930s, whilst the Grande Loge de France rose from 6300 members to 16,000 in the same period. | После потерь, причиненных Первой мировой войной, франкмасонство возобновило свой рост: численность членов Великого востока Франции возросла с 23000 в 1919 году до 33000 в 1930 году, в то время как численность членов Великой ложи Франции в тот же период возросла с 6300 до 16000. |
As noted in the report (A/63/812) of the Secretary-General, annual funding available for HIV/AIDS programmes in our region rose between 2007 and 2008. | Как отмечено в докладе (А/63/812) Генерального секретаря за период 2007 - 2008 годов, ежегодное финансирование программ борьбы с ВИЧ/СПИДом в нашем регионе возросло. |
In 1999 there were 181 complaints; in 2000 the number rose to 550; in 2001 there were 691 complaints and Magenta recorded 1,081 utterances. | В 1999 году поступила 181 такая жалоба; в 2000 году их число возросло до 550; в 2001 году - до 691, при этом Магента зафиксировала 1081 дискриминационное высказывание. |
While in the period from 1985 to 1990 an estimated 1.2 million refugees returned to their home countries, in the following five years the number rose to 9 million. | Если в период с 1985 по 1990 год в свои родные страны возвратились примерно 1,2 млн. беженцев, то в следующие пять лет число вернувшихся возросло до 9 миллионов. |
During this period, the number of baby-friendly hospitals, where exclusive breastfeeding is encouraged, rose from 15 to 25. | За эти годы возросло с 15 до 25 число клиник матери и ребенка, в которых оказывается помощь в кормлении ребенка материнским молоком. |
There were 151,036 fewer illiterates in rural areas, whereas the number or urban illiterates rose by 135,859. | Здесь число неграмотных уменьшилось на 151036 человек, в то время как в городских районах оно возросло на 135859 человек. |
SU-155 revenue in 2013 rose by 35% to 114.2 billion roubles. | Оборот «СУ-155» в 2013 году вырос на 35 % и составил 114,2 млрд рублей. |
Contrary to the slight reduction of the regional aggregate, total heroin seizures in South-West Europe rose from 17.6 tons in 2008 to 18.1 tons in 2009. | В противовес незначительному снижению по региону, общий объем изъятий героина в Юго-Западной Европе вырос с 17,6 тонны в 2008 году до 18,1 тонны в 2009 году. |
Despite the problems caused by natural disasters, the United States embargo and the world economic crisis, the Gross Domestic Product continued to grow over the last two years: in 2001, it rose by 3 per cent and in 2002, by 1.1 per cent. | Несмотря на трудности, обусловленные стихийными бедствиями, блокадой со стороны Соединенных Штатов и мировым экономическим кризисом, в последние годы в стране продолжался рост валового внутреннего продукта: в 2001 году он вырос на 3 процента и в 2002 году - на 1,1 процента. |
Corporate leverage in China rose from 2.4 times equity in 2007 to 3.5 times last year - well above American and European levels. | Уровень корпоративного кредитования в Китае вырос с 2,4-кратного значения стоимости акций (в 2007 году) до 3,5-кратного (в прошлом году) - намного выше европейского и американского уровня. |
Rose to the rank of the Under Secretary in charge of Southern African Desk | Вырос до уровня заместителя министра, ведавшего вопросами стран юга Африки |
Furthermore, the number of individual agricultural producers rose by 62,997, of whom 68 per cent (43,166) are from the Caribbean Coast. | Помимо этого, число индивидуальных производителей сельскохозяйственной продукции увеличилось на 62997 человек, из которых 68% (43166) - жители Карибского побережья. |
The number of people living in absolute poverty in Africa actually rose from 227 million in 1990 to more than 313 million in 2001. | В Африке число людей, живущих в крайней нищете, фактически увеличилось с 227 миллионов человек в 1990 году до более 313 миллионов человек в 2001 году. |
The Advisory Committee also notes that the network connections (installations related to LAN connectivity), which numbered 3,096 in 1994-1995, rose to 5,000 in 1996-1997 and are expected to remain at that high level in 1998-1999. | Консультативный комитет также отмечает, что число подключений к сети (установка, связанная с подключением к ЛВС), составившее 3096 в 1994-1995 годах, увеличилось до 5000 в 1996-1997 годах и, как ожидается, сохранится на этом высоком уровне в 1998-1999 годах. |
With increasing awareness campaigns by the Ministry of Gender and Community Services and its partners, the number of women who report domestic violence is increasing. It rose from 3900 in 1995 to 8000 in 1999 and above 20,000 in 2003. | Благодаря кампаниям по повышению информированности, проводимым министерством по делам женщин и общественных служб в сотрудничестве со своими партнерами, количество женщин, сообщающих о случаях бытового насилия, увеличилось с З 900 в 1995 году до 8000 в 1999 году и 20 тысяч в 2003 году. |
Population and geographic distribution 11. According to the 2002 census, the country's population rose from 13,340,401 in 1992 to 15,116,435 in 2002, representing an increase of 1,768,034 people over a period of 10 years. | Как показывают результаты переписи 2002 года, население страны увеличилось с 13348401 человека в 1992 году до 15116435 человек в 2002 году, что представляет собой увеличение на 1768034 человека за десятилетний период. |
The average amount of work pensions rose from 1,894 manats to 8,755.9 manats. | Средний размер трудовых пенсий возрос с 1894 манатов до 8755,9 маната. |
In the same period, however, armed banditry rose at an alarming rate, endangering both the local population and aid convoys. | Однако в тот же период вооруженный бандитизм возрос до внушающих тревогу масштабов, что создало угрозу как для местного населения, так и для конвоев с помощью. |
As a share of GNI, net ODA from those 15 countries rose from 0.40 per cent of their combined gross national product to 0.42 per cent in 2008. | В качестве доли ВНД чистый объем ОПР этих 15 стран возрос с 0,40 процента их совокупного валового внутреннего продукта, до 0,42 процента в 2008 году. |
Russian Federation GDP declined 7.9 per cent in 2009 from an increase of 5.6 per cent in 2008, but rose 2.9 per cent in the first quarter of 2010, along with a rebound in energy and metals prices. | ВВП России снизился до 7,9 процента в 2009 году с 5,6 процента в 2008 году, но возрос до 2,9 процента в первом квартале 2010 года ввиду роста цен на энергоносители и металлы. |
The total external debt of emerging and developing economies rose from US$2,678.4 billion in 2003 to US$5,414.6 billion in 2010 and is projected to rise to US$6,446.3 billion in 2012. | Общий объем внешней задолженности стран с формирующейся и развивающейся экономикой возрос с 2678,4 млрд. долл. США в 2003 году до 5414,6 млрд. долл. США в 2010 году и, по прогнозам, возрастет до 6446,3 млрд. долл. США в 2012 году. |
This proportion rose from 35.2 to 46.9 per cent over that period, which represents significant though still insufficient progress. | За указанный период эта доля увеличилась с 35,2 процента до 46,9 процента, что представляет собой существенное, хотя и недостаточное улучшение. |
Those efforts have improved the situation in Dadaab refugee camps in Kenya, where the number of girls who passed the final examinations at primary level rose by 51 per cent in 2007. | Эти усилия позволили улучшить ситуацию в лагерях беженцев в Дадабе, Кения, где доля девочек, сдавших выпускные экзамены в начальной школе, в 2007 году увеличилась на 51 процент. |
The percentage of girls between the age of 14 and 18 enrolled in high school rose by 7% relative to the percentage in 1950/51, to a total of 87% in 2000/01; while the percentage of boys increased by 12%, to 85.2%. | Доля девушек в возрасте от 14 до 18 лет в средней школе выросла на 7 процентов по сравнению с показателем 1950/51 учебного года и составила в общей сложности 87 процентов в 2000/01 учебном году; в то время как доля мальчиков увеличилась на 12 процентов и составила 85,2 процента. |
In 2011, the percentages of partners, spouses, or lovers and of former husbands or lovers responsible for acts of violence against their partners, wives, and lovers rose even further, reaching 84.1% and 16.4%, respectively; | В 2011 году доля партнеров, супругов или любовников, а также бывших мужей или любовников, виновных в актах насилия против своих партнеров, жен и любовниц, увеличилась и достигла 84,1% и 16,4%, соответственно; |
The average selling price of gasoline rose from 8.97 lei to 11.88 lei a liter, of diesel oil - from 10.27 lei to 10.57 lei a liter, while of liquified petroleum gas - from 4.97 lei to 5.97 lei a liter. | Средняя отпускная цена на бензин увеличилась с 8,97 до 11,88 лея за литр, а на дизельное топливо - с 10,27 до 10,57 лея за литр, на сжиженный газ - с 4,97 до 5,97 лея за литр. |
Between 2002 and 2012, the overall poverty rate in the United States rose from 12.1 to 15.0 per cent. | В период 2002 - 2012 годов процентная доля бедных в общем населении Соединенных Штатов выросла с 12,1 до 15 процентов. |
Under her guidance the quantity of students rose from 100 to 300 and pedagogical stuff expanded from 20 to 40 teachers. | Под её руководством численность ученического коллектива школы выросла с 100 до 300 учеников, а педагогический состав увеличился с 20 до 40 учителей. |
In the past year, the minimum price of bread rose by a factor of 23 as a result of the freeing of bread prices. | За последний год в результате освобождения цен на хлеб самая низкая цена выросла в 23 раза. |
Miraflores is followed, in 2008 the house price was 991.3 dollars per square meter and in August this year rose to $ 1,166, also has risen Barranco 1004.7 to 1.078 dollars per square meter. | Следуют Мирафлорес, в 2008 году дом цена 991,3 долларов за квадратный метр, а в августе этого года выросла до $ 1166, а также возросла Barranco 1004,7 до 1.078 долларов за квадратный метр. |
Besides, the poverty line (against current prices) in urban and rural areas in 2006 rose respectively to 3,329,000 rials and 1,852,000 rials. | Кроме того, черта бедности (в текущих ценах) в городских и сельских районах в 2006 году выросла, соответственно, |
With me gone, your prize pupil rose fast. | С моим уходом, твои призы за учеников возросли на много быстрее. |
Miscellaneous income rose from $58 million in 1994 to $76 million in 1995, an increase of $18 million, most of which was due to improved interest earnings. | Поступления из прочих источников возросли с 58 млн. долл. США в 1994 году до 76 млн. долл. США в 1995 году, т.е. на 18 млн. долл. США, основная часть которых была обеспечена за счет повышения объема поступлений в виде процентов. |
Likewise, from $68.1 million in 2000, cost-sharing inputs rose to $86.6 million - a rise of 27.1 per cent. | Аналогичным образом, взносы по линии совместного несения расходов возросли с 68,1 млн. долл. США в 2000 году до 86,6 млн. долл. США, т.е. на 27,1 процента. |
The contraction was also accompanied by increasing vegetable and fruit imports from south Asia and Sub-Saharan Africa, which rose by 17.6% and 14.6% over the corresponding timeframe, respectively, and by a general contraction of EU imports of those products from all its trading partners. | Эта тенденция сопровождалась также увеличением импорта овощей и фруктов из Юго-Восточной Азии и стран Африки, расположенных к югу от Сахары, поставки которых в указанный период возросли соответственно на 17,6% и 14,6%, а также общим сокращением импорта этих товаров в ЕС из всех источников. |
From 1990 to 1999, investment in housing (including social housing, housing subsidies and slum improvement) and in urban infrastructure (including facilities, paving, urban highway administration, parks, sanitary infrastructure and rainwater equipment) rose by 62.3%. | За период 1990-1999 годов капиталовложения в жилищное строительство (включая социальное жилье, жилищные субсидии и реконструкцию пригородов) и в городскую инфраструктуру (включая оборудование, дорожные работы, упорядочение городских транспортных магистралей, парков, санитарной инфраструктуры и водостоков) возросли на 62,3%. |
Taking into account the viewers of the later repeat the figures rose to 5.8 million. | Учитывая зрителей повтора, цифры выросли до 5.8 миллионов. |
This meant that as the ruble depreciated, Russia's debts rose. | Это означало, что после девальвации рубля долги России выросли. |
Speeds rose, distances grew, crowds increased, money poured in. | Скорости, а с ними дистанции, выросли, повалили толпы зрителей и посыпались деньги. |
The debts of Romania to Western creditors rose from just $1.2 billion in 1971 to a peak of $13 billion in 1982. | В итоге долги Румынии западным кредиторам выросли с 1,2 млрд долларов (1971 год) до рекордных 13 млрд долларов в 1982 году. |
The cost of living and the price of essential commodities, including food items, rose and inflation remained high at around 16 per cent, although it is expected to return to a single digit by late 2011. | Стоимость жизни и цены на товары первой необходимости, включая продукты питания, выросли, а инфляция оставалась высокой на уровне примерно 16 процентов, хотя ожидается, что к концу 2011 году она опустится ниже 10 процентов. |
The number of registered madrassas rose from 137 in 1947 to 3906 in 1995. | Количество зарегистрированных медресе выросло с 137 в 1947 году до 3906 в 1995 году. |
The rate of junior high school graduations, with a 23.32 per cent increase, rose from 70 to 93.32 per cent. | 364.16 Процентное соотношение детей, закончивших среднюю школу, при 23.32% изменении выросло с 70 до 93,32%. |
The number of women in the Council of State also rose during the period, from eight at the previous elections to 12 in the present composition. | За этот период также выросло число женщин в Государственном совете, увеличившись с восьми женщин на последних выборах до 12 женщин в его текущем составе. |
The capacity for admission to professional doctorate courses and also specialized pharmacology rose from respectively 2,700 and 72 in 2005 to over 3,600 and 193 in 2008.277.3. | Количество принятых на профессиональные докторантские курсы и специализированные фармакологические курсы выросло, соответственно, с 2000 и 72 в 2005 году до 3600 и 193 в 2008 году; |
The number of scholarships was doubled, from 500 in 2003 to 1,000 in 2009; and the total amount awarded in student grants rose from 2,893,307,000 CFA francs in 2006 to 3,680,189,000 CFA francs in 2009; | увеличение в два раза контингента студентов, получающих стипендию, число которых выросло с 500 человек в 2003 году до 1000 человек в 2009 году; увеличение общего объема стипендий с 2893307000 франков КФА в 2006 году до 3680189000 франков КФА в 2009 году; |
I've got rose, jasmine or mint. | У меня есть розовый, жасминовый и мятный. |
Richard, we just have to get the Rose Room. | Ричард, мы должны заполучить Розовый Зал. |
While attending the Rose Ball hosted by the Montagues with a friend, Juliet meets Romeo, Prince Montague's son, and both of them fall deeply in love at first sight. | Посещая «Розовый бал», организованный Монтекки с другом, Джульетта встречает Ромео, сына принца Монтегю, и оба они очень любят с первого взгляда. |
Blue indicated the 6/10 kreuzer rate for one newspaper, yellow for ten newspapers (6 kr), and rose for 50 newspapers (30 kr). | Голубой цвет обозначал ставку в размере 6⁄10 крейцера за отправку одной газеты, жёлтый - десяти газет (6 крейцеров), а розовый - 50 газет (30 крейцеров). |
It had been heat treated, so it had that classic cast to it, that rose, almost salmon hue, you know? | Его обрабатывали при высокой температуре поэтому у него этот классический розовый, почти оранжево-розовый оттенок, понимаешь? |
I believe you rose from the dead and ascended on high. | I believe you rose from the dead and ascended on high.Я думаю, вы воскрес из мертвых и восшел на высоту. |
The grant was used to fund the printing of The Rose City Resource. | Грант использовался для финансирования «The Rose City Resource». |
The bridge is an original Floyd Rose 2 point double locking tremolo. | Поставляется с Original Floyd Rose Double-Locking тремоло. |
Rose Wheel developments in London are currently responsible for the re-development of Chinatown. | Строительная компания Rose Wheel в данный момент занимается развитием Китайского Города расположенного в центре Лондона. |
Elizabeth Maniscalco, better known by her stage name Elizabeth Rose is an Australian Electronica DJ/producer and singer-songwriter. | Элизабет Манискалко (англ. Elizabeth Maniscalco), наиболее известна под своим псевдонимом Элизабет Роуз (англ. Elizabeth Rose) - австралийский диджей, продюсер и автор-исполнитель. |
You want me to believe mom so that she'll let rose off the hook for the bringing this whole thing up. | Ты хочешь, чтобы я поверила маме, чтобы она дала Роуз выйти сухой из воды, за то, что вытащила все это на свет божий. |
We think Mutter kidnapped Luisa to send a message to Rose. | Мы думаем, что Муттер похитила Луизу, чтобы послать сообщение Роуз. |
In the song, lead singer Axl Rose asks, "What's so civil about war, anyway?" | В песне, певец Эксл Роуз вопрошает: «What's so civil about war, anyway?». |
The Jack and Rose love story is... | Любовь Джека и Роуз... |
See if the hospital human resources has a next-of-kin number for Rose. | Посмотри, есть ли какие-то номера ближних родственников Роуз. |