Alain Mersault, Charlie Rider, the Commodore, Kate, you, and now Rose. | Алан Мерсо, Чарли Райдер, коммодор, Кейт, ты... а теперь и Роза. |
I know who'd take him - Sister Rose at Tupley Banks Hospital. | Я знаю, кто его возьмет - сестра Роза из больницы Тапли Бэнкс. |
Promise me now, Rose. | Пообещай мне сейчас, Роза. |
Rose is Millie's daughter. | Роза - это дочь Милли. |
You must be Rose. I'm Clive. | Вы, должно быть, Роза. |
Through the first quarter of 2005, new housing starts rose by 5.4% compared with the first quarter of 2004. | В первом квартале 2005 года объем строительства нового жилья увеличился по сравнению с первым кварталом 2004 года на 5,4%. |
The proportion of persons employed in non-material spheres rose from 18.6 per cent in 1970 to 24.0 per cent to 1989. | В непроизводственных отраслях удельный вес занятых увеличился с 18,6% в 1970 году до 24,0% в 1989 году. |
By contrast, in transition economies net private capital inflows rose in 2002, reaching their highest level since 1995, helped by expectations of accession to the European Union. | Напротив, в странах с переходной экономикой чистый приток частных капиталовложений в 2002 году увеличился, достигнув рекордного уровня после 1995 года, чему способствовало ожидаемое вступление этих стран в Европейский союз. |
In 2012, international HIV assistance rose by 8 per cent, returning international assistance to the funding peak achieved in 2009. | В 2012 году объем международной помощи на борьбу с ВИЧ-инфекцией увеличился на 8 процентов, превысив максимальный уровень, достигнутый в 2009 году. |
The index for agricultural raw materials rose by 27 per cent in 2003, but fell by almost 6 per cent during the first six months of 2004. | Индекс цен на сельскохозяйственное сырье в 2003 году увеличился на 27 процентов, однако за первые шесть месяцев 2004 года он уменьшился почти на 6 процентов. |
Hyperinflation rose to 33,000 per cent in 1988 and exports were just one third of imports. | Гиперинфляция возросла в 1988 году до 33000 процентов, а экспорт составлял лишь одну треть импорта. |
Region-wide, the average percentage of GDP earmarked for social spending in the ECLAC region rose from 10.1 per cent to 13.8 per cent. | В регионе ЭКЛАК средняя доля ВВП, предназначенная для финансирования социальных расходов, возросла с 10,1 процента до 13,8 процента. |
Of the total number of persons who received subsidies and grants, in 2005 the proportion of women rose to 54.7 per cent as opposed to 54.3 per cent in 2004. | Из общего числа лиц, которые получили субсидии и гранты в 2005 году, доля женщин возросла до 54,7 процента по сравнению с 54,3 процентами в 2004 году. |
The share of operating expenditures financed by domestic revenues rose from 47 per cent in 1382 to 59 per cent in 1384, and is budgeted at 63 per cent in 1385, but this is still insufficient to reach fiscal sustainability rapidly. | Доля оперативных расходов, финансируемых за счет национальных поступлений, возросла с 47 процентов в 1382 году хиджры до 59 процентов в 1384 году и проецируется в размере 63 процентов в 1385 году, однако этого по-прежнему недостаточно, чтобы быстро достичь финансовой стабильности. |
(a) The percentage of evaluation reports rated as "good" quality rose from 20 per cent in 2002 to 36 per cent in 2010; | а) процентная доля докладов об оценке «хорошего» качества возросла с 20 процентов в 2002 году до 36 процентов в 2010 году; |
The number of female councillors rose from 336 to 1,302 between 1982 and 2002. | Число женщин - муниципальных советников возросло с 336 до 1302 за период 1982-2002 годы. |
In fact, the estimated number of undernourished Africans rose by 27 million during the 1990s. | Фактически на протяжении 90х годов оценочное число не получающих достаточного питания африканцев возросло на 27 миллионов человек. |
The number of countries reaching at least 90 per cent DPT3 coverage rose from 114 in 2005 to 115 in 2006. | Число стран, в которых вакцины АКДС-З были сделаны по меньшей мере 90 процентам населения, возросло со 114 в 2005 году до 115 в 2006 году. |
The number of countries conducting gender analysis of key child protection issues during the country programme cycle rose to 43 from 35 in 2008. | Число стран, проводящих гендерный анализ ключевых вопросов защиты детей в ходе цикла страновых программ, возросло до 43 стран против 35 стран в 2008 году. |
Compared to 2003, the number of petitions approved for deprivation of parental rights rose by 19.5 per cent and totalled 63,100 cases (50,800 cases in 2003). | По сравнению с 2003 годом число удовлетворенных исков о лишении родительских прав возросло на 19,5% и составило 63,1 тыс. дел (2003 год - |
At this spot an island quickly rose where his body was buried thereafter. | В этом месте быстро вырос остров, где в дальнейшем тело пророка и было погребено. |
Thanks to Burgundian support and clever politics, his authority rose. | Благодаря поддержке Бургундии и умной политике, авторитет Давида вырос. |
The survey on demographical change by the National Statistics Office shows that the literacy rate specifically in the youth group rose to 97.7%. | Анализ демографических изменений, проведенный Национальным статистическим ведомством, показывает, что уровень грамотности, прежде всего среди молодежи, вырос до 97,7%. |
Thus, public debt in Barbados and Jamaica rose to 106 per cent and 128 per cent, respectively, of GDP in 2012. | Так, государственный долг в Барбадосе и Ямайке в 2012 году вырос до 106 и 128 процентов ВВП соответственно. |
During the period from 2005 to 2009, the birth rate rose from 1.83 to 1.98. | За период с 2005 по 2009 год уровень рождаемости вырос с 1,83 до 1,98. |
The number of commissioned officers receiving convictions for these offences also rose to 657, while convictions under other articles increased by only 32 per cent over 2001 levels. | Число осужденных офицеров за эти преступления, по сравнению с 2001 годом, также увеличилось и составило 657 человек, в то время как рост судимости по другим составам составил только 32%. Статья 335 УК РФ предусматривает достаточно суровое наказание. |
In five years, medical consultations rose by 214 per cent and hospital discharges by 40 per cent. | За пятилетний период количество медицинских консультаций увеличилось на 214 процентов и на 40 процентов увеличился показатель выбытия из больниц. |
In this regard, it should be noted that the number of wage-earners rose from 244,400 in 2000 to 351,510 in 2012. Of these, about 37,000 were employed in the industrial sector, 185,000 in the services sector and 39,000 in construction. | В этой связи нужно отметить, что число наемных рабочих в стране увеличилось с 244400 в 2000 году до 351510 в 2012 году; из них примерно 37000 заняты в промышленности, 185000 - в сфере услуг и 39000 - в строительстве. |
In addition, the number of countries with an intensive communication programme to change national behaviours, promoting hand-washing with soap, rose from 53 in 2008 to 87 in 2010. | Кроме того, число стран с активными национальными пропагандистскими программами, рассчитанными на изменение моделей поведения и пропагандирующими мытье рук с мылом, увеличилось с 53 в 2008 году до 87 в 2010 году. |
Specialist central hospitals have been built and the hospital bed capacity rose from 260 in 1997 to 780 in 2000. | За период с 1997 по 2000 годы общее количество койко-мест увеличилось с 260 до 780. |
The results for Mali show - and this is the important factor - that in thirty years, the HDI rose by 59.5 per cent. | В отношении Мали данные показывают, что за тридцать лет ИРЛР возрос до 59,5 процента. |
During this period, there has been appreciable progress in the literacy rate for males rose 76 per cent in 2001. | За этот период уровень грамотности среди мужчин заметно возрос, составив в 2001 году 76%. |
All told, between 2005 and 2010 GDP rose by 47.9 per cent in real terms, i.e. an average annual rate of 6.7 per cent. | В целом за период 2005 - 2010 годы ВВП Казахстана в реальном выражении возрос на 47,9%, т.е. ежегодные средние темпы роста составили 6,7%. |
As result of the implementation of these measures, in 2010 the literacy rate among rural women rose to 68.1 per cent and 82.9 per cent for men. | В результате принятия этих мер уровень грамотности среди сельских женщин в 2010 году возрос до 68,1 процента, а среди мужчин - до 82,9 процента. |
According to the United Nations Conference on Trade and Development, inflows of FDI to Africa rose by 4 per cent in 2013 to $57 billion. | Согласно информации Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, приток ПИИ в Африку возрос в 2013 году на 4 процента и составил 57 млрд. долл. США. |
The share of electrified traffic rose up to 70 % in comparison from 69 % in the previous year. | Доля перевозок на электрической тяге увеличилась до 70% по сравнению с 69% в предыдущем году. |
The proportion of persons holding short-term residence permits rose by 57%, whereas the proportion of foreigners with longer-term permits was virtually unchanged. | Следует отметить, что доля обладателей краткосрочных видов на жительство увеличилась на 57%, в то время как доля постоянно проживающих иностранцев осталась практически неизменной. |
The third category, which increased markedly in 2003, also rose in 2004, though by a much smaller proportion. | Третья категория, которая заметно выросла в 2003 году, увеличилась и в 2004 году, но гораздо в меньших пропорциях. |
Growing at a rate of 2.4 per cent, the population of Latin America rose from 166 million in 1950 to 474 million in 1994. | При темпах прироста в размере 2,4 процента численность населения Латинской Америки увеличилась со 166 млн. человек в 1950 году до 474 млн. человек в 1994 году. |
As a result, the ratio of woman parliamentarians rose considerably, from 5.9 per cent during the sixteenth National Assembly (2000-2004) to 13.7 per cent during the eighteenth National Assembly (2008-2012). | В результате доля женщин-парламентариев увеличилась с 5,9 процента в составе Национального собрания шестнадцатого созыва (2000 - 2004 годы) до 13,7 процента в составе Национального собрания восемнадцатого созыва (2008 - 2012 годы). |
Under her guidance the quantity of students rose from 100 to 300 and pedagogical stuff expanded from 20 to 40 teachers. | Под её руководством численность ученического коллектива школы выросла с 100 до 300 учеников, а педагогический состав увеличился с 20 до 40 учителей. |
The United States did not use much developing country affiliates in their foreign R&D activities, but their share also rose from 12 per cent to 15 per cent during the same period (table 7). | В Соединенных Штатах иностранные филиалы в развивающихся странах не используются в НИОКР в сколь-нибудь заметной степени, однако их доля также выросла с 12% до 15% в тот же период (таблица 7). |
The average wage rose from Cr$ 717 to Cr$ 929, with the highest increase in the municipal network, up 33.3 per cent from Cr$ 620 to Cr$ 826. | Средняя заработная плата выросла с 717 до 929 реалов, а наибольший рост, наблюдавшийся в муниципальной сети, составил 33,3%: с 620 до 826 реалов. |
The real average regional wage in the formal sector rose by 0.2 per cent as a weighted average and 0.1 per cent in the median. | Средняя региональная реальная заработная плата в организованном секторе, исчисленная как средневзвешенный показатель, выросла на 0,2 процента, а как медианный показатель - на 0,1 процента. |
During the same period, the number of men having completed a literacy course rose from 13,668 in 1994 to 14,966 in 1995, 14,631 in 1996 and 18,629 in 1997. | За этот же период (см. таблицу в приложении) доля грамотных мужчин выросла с 16668 в 1994 году до 14966 в 1995 году, затем составила в 1996 году 14631, а в 1997 году - 18629. |
During the period 1992 to 1998, programme country demand for democratic institutional support rose tenfold. | В период 1992 - 1998 годов потребности стран осуществления программ в получении поддержки в области построения демократических институтов возросли в десять раз. |
Expenditure on education rose substantially, outpacing all other sectors in the social sphere and the economy as a whole. | Существенно возросли расходы на образование, опережая все другие отрасли социальной сферы и экономики в целом. |
This is reflected in the much larger increase of investment in machinery and equipment (which rose some 7 per cent) as compared with construction (up 1.5 per cent). | Это отражается в значительно более существенном приросте инвестиций в машины и оборудование (которые возросли примерно на 7 процентов) по сравнению со строительством (выросли на 1,5 процента). |
Household expenditures increased strongly (3.3 per cent), but so did fixed investment, which rose nearly 6.5 per cent (table 2). | Резко возросли расходы домашних хозяйств (З, З процента), но увеличились и вложения в основные фонды, достигшие уровня почти 6,5 процента (таблица 2). |
Miscellaneous income rose from $58 million in 1994 to $76 million in 1995, an increase of $18 million, most of which was due to improved interest earnings. | Поступления из прочих источников возросли с 58 млн. долл. США в 1994 году до 76 млн. долл. США в 1995 году, т.е. на 18 млн. долл. США, основная часть которых была обеспечена за счет повышения объема поступлений в виде процентов. |
From 2005 to 2011, AIDS-related mortality rose by 21 per cent in Eastern Europe and Central Asia and by 17 per cent in the Middle East and North Africa. | С 2005 по 2011 год показатели смертности, связанной со СПИДом, выросли на 21 процент в Восточной Европе и Центральной Азии и на 17 процентов на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
Argentina's stabilization programme was particularly successful: three years after the country's last bout of hyperinflation, consumer prices rose by only 8 per cent during 1993. | Особенно успешной была программа стабилизации в Аргентине: спустя три года после последнего скачка гиперинфляции в этой стране потребительские цены выросли в 1993 году всего лишь на 8 процентов. |
During the recent boom, the prices of virtually all commodities rose dramatically owing to the steady growth in global income levels and hence demand that was not matched by investment to ensure adequate supply capacity (especially in oil and minerals). | В ходе последнего бума цены практически на все сырьевые товары значительно выросли вследствие устойчивого роста уровня доходов в мире и, следовательно, спроса, который не подкреплялся инвестициями в обеспечение адекватного предложения (особенно в добычу нефти и минерального сырья). |
Africa's FDI receipts rose to $2.5 billion in 1991, some 21 per cent over 1990 but still below the $2.7 billion average for the period 1985-1990. | В 1991 году ПИИ в африканские страны выросли до 2,5 млрд. долл. США, что составляет порядка 21 процента по сравнению с 1990 годом, но по-прежнему ниже периода 1985-1990 годов, когда ПИИ составляли в среднем 2,7 млрд. долл. США. |
Core and non-core resources grew by some 34 and 67 per cent respectively, and the proportion of non-core resources in total resources thus rose from 72.5 to 76.7 per cent. | Объемы основных и неосновных ресурсов выросли соответственно примерно на 34% и 67%, а доля неосновных ресурсов в их общем объеме тем самым увеличилась с 72,5 до 76,7%. |
The figure for industry rose by 5.1%. | Потребление электроэнергии промышленностью выросло на 5,1%. |
The number of countries that conducted reviews of gender mainstreaming in their programmes rose from 9 in 2007 and 2008 to 33 in 2009 and 34 in 2010. | Количество стран, которые провели обзоры учета гендерной проблематики в своих программах, выросло с 9 в 2007 и 2008 годах до 33 в 2009 и 34 в 2010 годах. |
In the same period, the number of indigents, the poorest of the poor, rose almost threefold, from 1.4 million to 3.2 million - that is, to 34 per cent of the population of Ecuador. | За тот же период число бедных среди коренного населения - беднейших из беднейших - выросло почти в три раза: с 1,4 до 3,2 млн. человек; это 34 процента населения Эквадора. |
For example, over the past 16 years the number of institutions awarding master's degrees rose by a factor of 1.2 (from 418 in 1991 to 502 in 2006) and those awarding doctorates by a factor of 2.6 (from 93 to 241). | Так, за последние 16 лет количество аспирантур выросло в 1,2 раза (с 418 в 1991 году до 502 в 2006 году), докторантур - в 2,6 раза (с 93 до 241). |
Ministry of Education statistics point to a constant increase in the number of students in the various levels of education: the number of students, both male and female, rose from 52,751 during the school year 1975/1976 to 186,516 in 2004/2005. | Статистические данные Министерства образования указывают на постоянный рост численности учащихся на различных ступенях образования: число учащихся, как мужчин, так и женщин, выросло с 52751 человек в 1975/1976 учебном году до 186516 человек в 2004/2005 учебном году. |
She told me it was a rose quartz. | Она сказала мне, что это розовый кварц. |
No, we need the Rose Room. | Нет, нам нужен Розовый Зал. |
Sofie had a rose pink jacket. | У Софи был розовый плащ. |
Say, in a nice rose sauce? | Скажи, розовый соус хорош? |
We need the Rose Room. | Нам нужен Розовый Зал. |
Amber Rose Tamara Le Bon (born 25 August 1989) is an English model. | АмЬёг Rose Тамара Ле Бон (родился 25 августа 1989 года) является Английский модели. |
80 tracks from more than 10 of her EPs were then re-released in April of 2018 as Rose: The J.Fla Collection. | 80 треков со всех ее EP были переизданы в апреле 2018 года под названием Rose: The J.Fla Collection. |
If the nut was the primary nut with screws that go through the neck to the back, it was a Floyd Rose tremolo equipped from the factory. | Если гайка вворачивалась с винтами, которые проходят сквозь задней поверхности грифа, то это была тремоло-система Floyd Rose, изготовленная на заводе. |
Streisand also recorded the Brice songs "My Man", "I'd Rather Be Blue Over You (Than Happy with Somebody Else)", and "Second Hand Rose", which became a Top 40 hit. | Стрейзанд также сделала записи песен «Му Man», «I'd Rather Be Blue Over You (Than Happy with Somebody Else)» и «Second Hand Rose», которые попали в музыкальный хит-парад Top 40. |
In concert, Dan Luscombe (of The Drones) has often played lead guitar, having featured on both, How to Carve a Carrot Into a Rose and Sometimes I Sit and Think, and Sometimes I Just Sit, the latter of which he also co-produced. | Дэн Ласкомб из группы The Dronesruen часто играл на гитаре на концертах Кортни и отметился в треке «How to Carve a Carrot into a Rose» и на альбоме «Sometimes I Sit and Think, and Sometimes I Just Sit», одновременно став его со-продюсером. |
She'll ask that young man for Rose, so it won't be too obvious. | Она позовёт того молодого человека для Роуз, чтобы всё не было так очевидно. |
They can't play it for you now, Rose. | Теперь, Роуз, тебе никто не сыграет. |
Connie Rose, I am sick and tired - | Конни Роуз, я устала от... |
I ask you to think on the life Rose will have, of the life her children will have. | Просим вас думать о жизни будет иметь Роуз. Жизнь будет иметь детей. |
Mum, why don't you go at the head, and then Christopher, I'll sit here, Rose and Edward on the other side. | Мам, садись во главу стола. Кристофер - сюда, я сяду - там, Роуз и Эдвард - на ту сторону. |