Английский - русский
Перевод слова Rose

Перевод rose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роза (примеров 882)
This rose is now linked to your Beast, Belle. Эта роза связана с твоим чудовищем, Белль.
I know who'd take him - Sister Rose at Tupley Banks Hospital. Я знаю, кто его возьмет - сестра Роза из больницы Тапли Бэнкс.
Rose, do as I say and get back! Роза, послушай меня и отойди!
Rose, Novice Hame, everyone! Роза, послушница Хэйм, все!
Rose, is that you? Роза, это ты?
Больше примеров...
Увеличился (примеров 492)
The actual incomes which people can use to buy goods and services increased by 26.5 per cent, while real incomes, taking the price factor into account, rose by 16.3 per cent. Фактический доход, который может быть использован населением на приобретение товаров и услуг, увеличился на 26,5%, а реальный фактический, определенный с учетом ценового фактора, - на 16,3%.
The growth rate of the gross domestic product in the region rose from an average of 3.2 per cent a year in 1991-1993 to 4.5 per cent in 1994 (see tables 1 and 2), the highest figure recorded since 1980. Валовой внутренний продукт региона увеличился с уровня в среднем 3,2 процента в год в период 1991-1993 годов до 4,5 процента в год в 1994 году (см. таблицы 1 и 2), что является самым высоким показателем с 1980 года.
Neonatal mortality rose from 26 per 1,000 prior to the embargo to 31 per 1,000 because of a shortage of essential equipment, the lack of the supplies needed to maintain what equipment there was and an acute shortage of spare parts. Коэффициент неонатальной смертности увеличился с 26 на 1000 живорождений в период, предшествовавший введению эмбарго, до 31 на 1000 живорождений, что было обусловлено нехваткой основного оборудования, отсутствием принадлежностей, необходимых для технического обслуживания имеющегося оборудования, и острым дефицитом запасных частей.
the percentage of first births rose to 41.5 per cent in 2007 from 35.1 per cent in 2002. Увеличился удельный вес первых родов с 35,1% в 2002 г. до 41,5% в 2007 г.
Following that approval, the average member States' assessed contribution rose from $4,150 to $25,000, except for Egypt, Libya, Morocco and Nigeria (Nigeria's annual assessed contribution, for example, rose from $49,500 to $226,205). После принятия этого предложения начисленные взносы государств-членов в среднем возросли с 4150 до 25000 долл. США, за исключением Египта, Ливии, Марокко и Нигерии (так, ежегодный начисленный взнос Нигерии увеличился с 49500 до 226205 долларов США).
Больше примеров...
Возросла (примеров 468)
Since 1995, the number of people in work worldwide rose by 400 million (or 16.3 per cent) to 2.85 billion. С 1995 года численность работающих людей в мире возросла на 400 миллионов человек (или на 16,3 процента) и составляет 2,85 миллиарда.
Reflecting this trend, the share of preferential trade agreements in the ESCAP region featuring trade facilitation provisions rose from less than 20 per cent to 70 per cent. Отражением данной тенденции является то, что доля соглашений о преференциальной торговле в регионе ЭСКАТО, содержащих положения об упрощении торговых операций, возросла с менее 20 процентов до 70 процентов.
During the same time, its extrabudgetary resources more than doubled - from $36 million to $79 million - and their share in the overall OHCHR budget rose from 43 to 67 per cent. В течение этого же периода времени его внебюджетные ресурсы более чем удвоились - с 36 млн. долл. США до 79 млн. долл. США, а их доля в рамках общего бюджета УВКПЧ возросла с 43 до 67 процентов.
Thus, the number of persons aged 80 years or over rose from 26.0 million in 1985 to 34.6 million in 1995, or by one third, whereas the total population of more developed regions increased by only 5 per cent. Таким образом, число лиц в возрасте 80 лет и старше увеличилось с 26,0 млн. человек в 1985 году до 34,6 млн. человек в 1995 году, или на одну треть, в то время как общая численность населения более развитых регионов возросла лишь на 5 процентов.
As a result of the reforms, the percentage of contract workers in the total labour force employed in the state-owned enterprises rose from less than 4 per cent in 1985 to about 19 per cent in 1993. В результате проведения реформ доля работающих на контрактных условиях в общем объеме рабочей силы, занятой на государственных предприятиях, возросла с уровня менее 4 процентов в 1985 году до примерно 19 процентов в 1993 году.
Больше примеров...
Возросло (примеров 443)
The number of functional literacy and training centres rose from 1,868 in 1990/91 to 4,669 in 1997. Число центров грамотности и образования возросло с 1868 в 1990-1991 годах до 4669 в 1997 году.
Debt levels rose only slightly and did not pose a threat to fiscal sustainability in the Latin American countries, where the ratio of central government debt to GDP edged up from 30.5 per cent in 2011 to 31.3 per cent in 2012. Уровень задолженности увеличился лишь незначительно и не представлял угрозы фискальной устойчивости латиноамериканских стран, где соотношение задолженности органов центрального управления к ВВП незначительно возросло с 30,5 процента в 2011 году до 31,3 процента в 2012 году.
The number of properties administered by the Directorate rose slightly to 6,538. The backlog of property-related cases in the courts rose to 8,486. Cases continue to be received faster than they are adjudicated. Количество единиц собственности, переданных под контроль Управления по жилищным и имущественным вопросам, несколько возросло: с 6381 до 6538. Количество не рассмотренных судами дел, связанных с имущественными спорами, возросло до 8486. Дела продолжают поступать быстрее, чем они рассматриваются.
The relative participation of women in technical and vocational education rose by more than 50% between 1982 and 1994, although enrolment continues to be concentrated in subject areas traditionally viewed as female. Относительное участие женщин в специальном техническом образовании возросло примерно на 50 процентов в 1982-1994 годах, хотя наибольшее число женщин обучаются по специальностям, традиционно считающимся женскими.
In 1993, the number of prisoners rose to 126,152, of whom 88,784 were convicts and 37,368 were prisoners held in custody. В 1993 году число заключенных возросло до 126152 человек, из которых 88784 человека были осуждены на длительные сроки тюремного заключения, а
Больше примеров...
Вырос (примеров 427)
Exports rose by two thirds, largely due to an increase of about 64 per cent in diamonds exported via official channels. Экспорт вырос на две трети, что объясняется главным образом увеличением примерно на 64 процента экспорта алмазов по официальным каналам.
In 2011, agricultural output in the Russian Federation was up by 16.1 per cent and rose significantly in Kazakhstan and Ukraine. В 2011 году объем сельскохозяйственного производства в России вырос на 16,1 процента, а в Казахстане и Украине значительно увеличился.
During that same time the bankruptcy rate in Alberta's economy rose by 150% after the NEP took effect despite those years being amongst the most expensive for oil prices on record (see figure Long-Term Oil Prices, 1861-2007). За тот же период уровень банкротств в экономике Альберты вырос на 150 % от показателя до начала действия НЭП, хотя в те годы цены на нефть били все рекорды (см. график Долгосрочные цены на нефть, 1861-2007).
In contrast, in countries with negative growth gross primary school enrolment rose from 60 per cent in 1970 to a temporary peak of 79 per cent in 1980, but then fell back to just to 71 per cent in the 1990s. В отличие от этого в странах с негативным ростом общий набор в начальные школы вырос с 60 процентов в 1970 году и достиг в 1980 году временного пика, составившего 79 процентов, однако затем он вновь снизился лишь до 71 процента в 1990 году.
Manufacturers' pretax profits rose 12.6 percent, while those of nonmanufacturers were up 2.4 percent. Доход промышленников без учета налогообложения вырос на 12.6 процента, тогда как доход непроизводственной сферы поднялся на 2.4 процента.
Больше примеров...
Увеличилось (примеров 429)
The number of commissioned officers receiving convictions for these offences also rose to 657, while convictions under other articles increased by only 32 per cent over 2001 levels. Число осужденных офицеров за эти преступления, по сравнению с 2001 годом, также увеличилось и составило 657 человек, в то время как рост судимости по другим составам составил только 32%. Статья 335 УК РФ предусматривает достаточно суровое наказание.
The average number of forecast retirements has increased as the number of Secretariat staff with geographical status rose from 2,245 in June 2012 to 2,907 in June 2013. Среднее количество прогнозируемых случаев пенсионного выбытия увеличилось, поскольку численность сотрудников Секретариата с географическим статусом выросла с 2245 человек в июне 2012 года до 2907 в июне 2013 года.
From 1990 to 1999, student enrolment in high school rose from 3.5 million to 7.8 million, doubling in just eight years. С 1990 по 1999 год количество учащихся старших классов средней школы увеличилось с 3,5 млн. человек до 7,8 млн. человека, т.е. удвоилось за какие-то восемь лет.
The overall employment/population ratio rose from 59.0 per cent in 1999-2000 to 60.7 per cent in 2004-05. Соотношение занятых лиц в общей численности населения увеличилось с 59% в 1999/2000 году до 60,7% в 2004/05 году.
Between 1987 and 2005, their share of global cross-border M&As rose from 4 per cent to 13 per cent in value terms, and from 5 per cent to 17 per cent in terms of the number of deals concluded. Их доля во всех зарегистрированных проектах создания новых и расширения действующих мероприятий превысила в 2005 году 15%, а общее число материнских компаний в Бразилии, Гонконге, Индии, Китае и Республике Корее увеличилось за прошедшее десятилетие в несколько раз.
Больше примеров...
Возрос (примеров 341)
During the early 1990s the employment rate gap rose by 5 percentage points and took several years to recover. В начале 1990-х годов разрыв показателей занятости возрос на 5% и понадобилось несколько лет для восстановления прежнего положения.
The gross reproduction rate (daughters per woman) rose slightly, from 0.78 in 2001 to 1.63 in 2002. Общий коэффициент рождаемости слегка возрос, составив в 2001 году 0,78 (ребенка на одну женщину), а в 2002 году - 1,63.
The import volume of the industrialized countries rose 6 per cent in 1994 and a similar rate of increase is forecast for 1995 (see annex table A.). Объем импорта промышленно развитых стран в 1994 году возрос на 6 процентов, причем аналогичное увеличение прогнозируется и на 1995 год (см. таблицу А. приложения).
The share of trade among developing countries in the total imports of developing countries, which rose from 20 to 31 per cent between 1970 and 1980, remained at around 30 per cent in 1986. Доля торговли между развивающимися странами в общем объеме импорта развивающихся стран, который возрос с 20 до 31 процента в период между 1970 и 1980 годами, оставалась на уровне приблизительно 30 процентов в 1986 году.
During this time, progress was noted in reducing the gender gap, since the primary school enrolment rate rose from 87.0 per cent to 95.1 per cent among boys, whereas the figure for girls climbed from 86.8 per cent to 94.9 per cent. За этот период наметился прогресс в сокращении разрыва между мальчиками и девочками, так как охват начальным образованием возрос с 87 до 95,1 процента среди мальчиков и с 86,8 до 94,9 процента среди девочек.
Больше примеров...
Увеличилась (примеров 365)
During the recent 3 years, the share of pupils with special needs rose by 1 percentage point. За последние три года доля школьников с особыми потребностями увеличилась на 1 процентный пункт.
First of all coronary heat disease - CHD and cerebrovascular disease mortality rose, much less cancer mortality. В первую очередь увеличилась смертность от всех коронарных, сердечно-сосудистых и цереброваскулярных заболеваний и в намного в меньшей степени от рака.
The percentage of the population who are insured (administrative cover) rose from 82% in 1990 to 87.8% in 2004. За период между 1990 и 2004 годами доля застрахованного населения (административный охват) увеличилась от 82% до 87,8%.
The vulnerable employed, the proportion of own-account and contributing family workers in total employment, rose marginally to 79 per cent in 2010 from 77 percent in 2003. Доля уязвимых работников (лиц, занятых индивидуальной трудовой деятельностью, и работающих членов семьи) в общей численности трудового населения слегка увеличилась - с 77 процентов в 2003 году до 79 процентов в 2010 году.
In the decade 1996 - 2006, the women part-time workers rose over 71% (while men rate reached 9%), contributing to increase the overall rate of employed women from 20% to 26.5%. За десятилетний период с 1996 по 2006 год численность частично занятых (работающих неполный рабочий день) женщин увеличилась более чем на 71% (мужчин - достигла 9%), и в результате общий уровень занятости женщин вырос с 20% до 26,5%.
Больше примеров...
Выросла (примеров 286)
On Tuesday, the yen rose to near historical levels, causing the Japanese authorities to intervene on 31 October. Во вторник иена выросла почти до исторической отметки, которая побудила власти Японии к интервенции 31 октября.
While women's participation in the workforce rose to 11.6 per cent in 2007 from only 3.2 per cent in 1993, it remains low. Хотя доля женщин в составе рабочей силы выросла и в 2007 году составляла 11,6% по сравнению с лишь 3,2% в 1993 году, она остается на низком уровне.
In the private sector, representation rose from 8.2% in 2001 to 8.5% in 2004, which is about half of what would be equitable representation, given their labour market availability. В частном секторе их представленность выросла с 8,2% в 2001 году до 8,5% в 2004 году, что составляет около половины показателя, который отражал бы их справедливую представленность с учетом приходящейся на них доли на рынке труда.
Overall, the share of women in non-agricultural wage employment has not changed significantly over the past 10 years, as the proportion of female wage-earners only rose from 31.3 per cent in 1996 to 34.8 per cent in 2008. На глобальном уровне степень участия женщин в оплачиваемом несельскохозяйственном труде за последние десять лет не претерпела существенных изменений: доля женщин среди работающих по найму выросла всего с 31,3 процента в 1996 году до 34,8 процента в 2008 году.
The percentage of girls between the age of 14 and 18 enrolled in high school rose by 7% relative to the percentage in 1950/51, to a total of 87% in 2000/01; while the percentage of boys increased by 12%, to 85.2%. Доля девушек в возрасте от 14 до 18 лет в средней школе выросла на 7 процентов по сравнению с показателем 1950/51 учебного года и составила в общей сложности 87 процентов в 2000/01 учебном году; в то время как доля мальчиков увеличилась на 12 процентов и составила 85,2 процента.
Больше примеров...
Возросли (примеров 208)
Last year, social expenditure rose to the level of 5.8 per cent of the gross national product. В прошлом году расходы на социальную сферу возросли до уровня 5,8 процента валового национального продукта.
There has not been a similar increase since 1980. The only greater increase in the past several decades was when the price of petroleum rose abruptly during the 1970s. Аналогичного повышения не отмечалось с 1980 года, причем этот показатель за последнее десятилетие был превышен лишь в 70-х годах, когда резко возросли цены на нефть.
Seizures recorded in south-west Asia rose from 6.6 tons in 1998 to 11.3 tons in 1999. Объемы изъятий в Западной Азии возросли с 6,6 тонны в 1998 году до 11,3 тонны в 1999 году.
During 1995-1998, the Government of Mali allocated on average 23 per cent of its budget to the social sectors; allocations for essential social services rose from 12 to 13 per cent. В 1995-1998 годах ассигнования правительства Мали на нужды социальных секторов составляли в среднем 23 процента от бюджета страны; ассигнования на основные социальные услуги возросли с 12 до 13 процентов.
During the cold war, global military expenditures rose to over $1,100 billion. В ходе "холодной войны" общемировые военные расходы возросли, достигнув свыше 1100 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Выросли (примеров 216)
Overall, the level of partner violence rose from 43.2 per cent in 2006 to 46.1 per cent in 2011. Следует отметить, что общие показатели насилия со стороны партнера выросли с 43,2% в 2006 году до 46,1% в 2011 году.
As borrowing costs rose in all emerging markets - regardless of their fundamental economic health - so did the probability of recurrent crises, forming a vicious circle. Поскольку расходы по займам выросли для всех развивающихся стран, причем безотносительно к их фундаментальному экономическому благополучию, то это создало вероятность повторения кризисов, и таким образом образовался порочный круг.
Argentina's stabilization programme was particularly successful: three years after the country's last bout of hyperinflation, consumer prices rose by only 8 per cent during 1993. Особенно успешной была программа стабилизации в Аргентине: спустя три года после последнего скачка гиперинфляции в этой стране потребительские цены выросли в 1993 году всего лишь на 8 процентов.
Within a short period, the quality of the gum karaya improved and prices rose by up to 250 per cent while four value-added by-products were developed including powder, granules, cream and gel. За короткое время качество камеди карайи повысилось, и цены на нее выросли более чем в 2,5 раза, и одновременно на ее основе были получены четыре побочных продукта, характеризующиеся повышенной степенью переработки, - пудра, гранулы, крем и гель.
One notable example is Brazil, where international reserves rose by 23.1 per cent to over US$ 44.737 billion and the real exchange rate fell by 25.9 per cent between December 2008 and December 2009. В этой связи следует упомянуть пример Бразилии, в которой в период с декабря 2008 года по декабрь 2009 года запасы иностранной валюты выросли на 23,1 процента и составили 44,737 млрд. долл. США, а реальный валютный курс снизился на 25,9 процента.
Больше примеров...
Выросло (примеров 194)
The figure for industry rose by 5.1%. Потребление электроэнергии промышленностью выросло на 5,1%.
In 2013, it was reported that the number of pregnant women receiving antiretroviral therapy rose more than sevenfold after Malawi implemented a policy of offering lifelong treatment to all HIV-positive pregnant and breastfeeding women. В 2013 году поступило сообщение, что количество беременных женщин, получающих антиретровирусную терапию выросло более чем в семь раз, после того как в Малави была введена политика, в соответствии с которой всем ВИЧ-инфицированным беременным женщинам и кормящим матерям предоставляется пожизненное лечение.
The number of schoolchildren rose from 52,751 in 1975 to 658,814 in 2005/06, and the number of government and private schools in 2007 stood at 1,259. Число школьников выросло с 52751 в 1975 году до 658814 в 2005/06 году, а число государственных и частных школ в 2007 году достигло 1259.
The number of countries achieving at least 80 per cent coverage rose from 7 in 2009 to 10 in 2011, while the number of countries with coverage below 20 per cent dropped from 28 to 10. Число стран, добившихся по крайней мере 80-процентного охвата, выросло с 7 в 2009 году до 10 в 2011 году, в то время как число стран с охватом менее 20 процентов сократилась с 28 до 10.
On average, industrial production rose more than 7 per cent in eastern Europe last year (and nearly 6 per cent in 1994), and in several countries by more than 9 per cent. В среднем, промышленное производство в прошлом году в Восточной Европе выросло более чем на 7 процентов (и почти на 6 процентов в 1994 году), а в нескольких странах - более чем на 9 процентов.
Больше примеров...
Розовый (примеров 24)
She told me it was a rose quartz. Она сказала мне, что это розовый кварц.
Not even the woman who gave you the climbing rose? А та, что тебе розовый куст подарила, тоже прядь дала?
Opal, moonstone, Mandarin (orange) garnet, coral, citrine, rose quartz, and aventurine - they are all excellent for blue eyes. Опал, лунный камень, оранжевый рубин, коралл, цитрин, розовый кварц, авантюрин, - все эти камни прекрасно сочетаются с голубыми глазами.
It had been heat treated, so it had that classic cast to it, that rose, almost salmon hue, you know? Его обрабатывали при высокой температуре поэтому у него этот классический розовый, почти оранжево-розовый оттенок, понимаешь?
Alternatively, wander into the city and visit St. Trinity Cathedral and Rose Square, the citys picturesque meeting point, and admire the wealth of beautiful architecture. Кроме того можно побродить по городу: посетить Свято-Троицкий кафедральный собор и розовый скверик - живописное место встреч горожан, а также полюбоваться богатством прекрасной архитектуры.
Больше примеров...
Rose (примеров 154)
I believe you rose from the dead and ascended on high. I believe you rose from the dead and ascended on high.Я думаю, вы воскрес из мертвых и восшел на высоту.
Enjoy tasting great seasonal cuisine or composing your own menu at the Rose des Vents Restaurant. В ресторане Rose des Vents попробуйте прекрасные сезонные блюда или составьте своё собственное меню.
The string-thru design makes the SLSMG one of the few Soloists without a Floyd Rose tremolo. Сквозной дизайн струн делает SLSMG одной из немногих моделей Soloist без тремоло Floyd Rose.
In a calculation of the tonnage of Mary Rose the draft was used instead of the depth. В расчете тоннажа Магу Rose вместо глубины использовалась осадка.
In October 2009, she appeared as Delia in Peter Hall's revival of Alan Ayckbourn's Bedroom Farce at the Rose Theatre, Kingston and in her first pantomime, Snow White and the Seven Dwarfs at Richmond Theatre in December 2009, receiving enthusiastic reviews for both. В октябре 2009 года она появилась в роли Делии в Rose Theatre на Кингстон-стрит в ремейке пьесы режиссёра Питера Холла «Bedroom Farce» драматурга Алана Эйкборна и в первой пантомиме с её участием «Белоснежка и семь гномов» в театре Ричмонд в декабре 2009.
Больше примеров...
Роуз (примеров 1974)
I want to do what Rose did. Я хочу делать то, что делала Роуз.
This is the exorcism of Emily Rose. Запись ритуала изгнания Демонов из Эмили Роуз.
One night, Rose spies on Jack and Kathleen in bed together, and develops a strange jealousy toward Kathleen. Однажды ночью, Роуз невольно застает Джека и Кэтлин в постели, в ней просыпается странная ревность.
The Special Representative of the Secretary-General, Mr. Yasushi Akashi, and the Commander of the Bosnia and Herzegovina Command, Lieutenant-General Sir Michael Rose, signed as witnesses. Специальный представитель Генерального секретаря г-н Ясуси Акаси и командующий Командования в Боснии и Герцеговине генерал-лейтенант сэр Майкл Роуз поставили свои подписи в качестве свидетелей.
To do that we have to talk about Megan Rose. Прежде чем поговорить об этом, давай поговорим о Меган Роуз.
Больше примеров...