The intensity and extent of causes of stress rose sharply after 1990. |
Интенсивность стресса и число факторов, являющихся его причинами, резко возросли после 1990 года. |
In 2010, the numbers rose to 219 attacks and 49 hijackings. |
В 2010 году эти показатели возросли до 219 нападений и 49 захватов. |
New agreements fell sharply in Argentina but rose in Afghanistan and South Sudan. |
Суммы новых соглашений резко сократились в Аргентине, но возросли в Афганистане и Южном Судане. |
Starting from 1999, the first year of recession, fiscal deficits rose substantially, alongside the public debt-to-GDP ratio. |
Начиная с 1999 года, первого года экономического спада, бюджетный дефицит, а также соотношение государственного долга к ВВП существенно возросли. |
Construction investment rose by 1.25% compared with 2003, when there was a decline by 0.1%. |
После сокращения в 2003 году на 0,1% капиталовложения в строительство возросли на 1,25%. |
In Europe and Central Asia, poverty rates rose in the 1990s. |
В Европе и Центральной Азии показатели нищеты возросли в 90е годы. |
Final viewing figures rose to 9.18 million. |
Финальные рейтинги возросли до 9,18 миллионов. |
The crisis was severe in Germany, where food prices rose sharply. |
Тяжёлая ситуация сложилась и в Германии, где цены на продукты питания резко возросли. |
Unemployment soared, the currency depreciated, and food prices rose dangerously. |
Безработица возросла, валюта обесценилась, а цены на продовольствие опасно возросли. |
During that time, worker earnings rose 11%. |
За год потребительские цены возросли на 11 %. |
Interest accrued on the external debt rose, partly because of the rise in international dollar interest rates. |
Возросли проценты, начисляемые на внешнюю задолженность, что частично было обусловлено повышением международных процентных ставок на займы в долларах США. |
Particularly after the end of the cold war, expectations rose as never before. |
В особенности после окончания "холодной войны" ожидания возросли, как никогда прежде. |
Commitments of concessional funds also rose in 1998, in part to address crisis situations. |
Обязательства по предоставлению финансовых средств на льготных условиях в 1998 году также возросли, что отчасти объяснялось необходимостью преодоления кризисных ситуаций. |
As a result living conditions deteriorated and poverty rates rose. |
В результате этого ухудшились условия жизни и возросли показатели нищеты. |
Reflecting a large regional risk premium, local interest rates rose and set off sharp corrections in both the stock and property markets. |
Отражая высокую региональную премию за риск, местные ставки процента возросли, вызвав резкие корректировки на фондовой бирже и рынке недвижимости. |
During the same period, FDI into developing countries rose more than fivefold to some $40 billion. |
В этот период ПИИ в развивающиеся страны возросли более чем в пять раз до приблизительно 40 млрд. долл. |
The graph of hope for disarmament rose sharply at the end of the cold war. |
В конце холодной войны надежды на разоружение существенно возросли. |
Oil prices rose sharply during 2000, reaching their highest level since 1990. |
Цены на нефть в 2000 году резко возросли и достигли своего самого высокого уровня с 1990 года. |
In the social sphere, unemployment rose and the living standard of the population fell. |
Что касается социальной сферы, то возросли показатели безработицы и снизился уровень жизни населения. |
Customs duties rose dramatically between 2005 and 2006, despite several dozen exemptions, numerous waivers and supplies of duty-free petroleum each month. |
Таможенные пошлины резко возросли в период между 2005 годом и 2006 годом, несмотря на существование многочисленных изъятий, исключений и беспошлинных поставок бензина каждый месяц. |
Within six years, global immunization coverage rates dramatically rose to about 80 per cent. |
В течение шести лет коэффициенты глобального охвата иммунизацией резко возросли - примерно до 80 процентов. |
During the period 1992 to 1998, programme country demand for democratic institutional support rose tenfold. |
В период 1992 - 1998 годов потребности стран осуществления программ в получении поддержки в области построения демократических институтов возросли в десять раз. |
Fiscal 2006 assessments and expenditures rose by 12 per cent and 12.5 per cent, respectively. |
В 2006 финансовом году сумма начисленных взносов и объем расходов возросли соответственно на 12 процентов и 12,5 процента. |
Last year, social expenditure rose to the level of 5.8 per cent of the gross national product. |
В прошлом году расходы на социальную сферу возросли до уровня 5,8 процента валового национального продукта. |
Over the year as a whole the prices of staple foods, the principal item in consumer expenditure, rose significantly. |
В целом за год значительно возросли цены на основные продукты питания, занимающие основную долю в потребительских расходах населения. |