| Demand for UNDP support to sustainable livelihoods also rose. | Возрос также спрос на помощь ПРООН в деле обеспечения устойчивых средств к существованию. |
| Total other resources expenditure also rose as contributions increased. | Общий объем расходов по линии прочих ресурсов также возрос по мере увеличения поступлений. |
| By July 2009, this figure rose to four per cent. | К июлю 2009 года этот показатель возрос до 4%. |
| Within a decade, access rose from about 0.6 per cent of the population to about 60.0 per cent. | За одно десятилетие доступ к телефонной связи возрос примерно с 0,6 процента населения до 60 процентов. |
| Brazil's trade deficit rose, as exports fell heavily. | Дефицит торгового баланса Бразилии возрос, поскольку объем экспорта резко упал. |
| Current transfers, consisting mainly of remittances from workers abroad, rose slightly. | Несколько возрос текущий уровень трансфертов, включающих, в основном, денежные переводы рабочих-мигрантов из-за границы. |
| The widening budget deficit destabilized the macroeconomic environment as domestic borrowing rose sharply. | Увеличение бюджетного дефицита дестабилизировало макроэкономическую среду, поскольку резко возрос внутренний долг страны. |
| In 1999-2000, for example, the mortality rate among rural women rose by 20 per cent. | Так, в 1999-2000 гг. уровень смертности сельских женщин возрос на 20 процентов. |
| In contrast, Ukrainian exports to Latvia rose sharply in 2000 and 2001. | Напротив, украинский экспорт в Латвию в 2000 и 2001 годах сильно возрос. |
| The coverage for shelter and related non-food items rose from 52 per cent to 61 per cent because of improved funding. | Охват населения с точки зрения предоставления крова и других непродовольственных товаров возрос с 52 процентов до 61 процента вследствие улучшившегося положения с финансированием. |
| Their exposure to water-borne diseases and epidemics hence rose sharply. | В связи с этим серьезно возрос риск их заражения болезнями, передающимися через воду, и усилилась опасность эпидемий. |
| However, after the success of Star Wars in 1977 the studio's interest in the genre rose substantially. | Однако после успеха «Звёздных войн» в 1977 году интерес студии к научно-фантастическому жанру значительно возрос. |
| Between November 1992 and August 1995, the consumer price index rose by 7.0 per cent. | В период с ноября 1992 года по август 1995 года индекс потребительских цен возрос на 7,0 процента. |
| The producer price index rose by only 1 per cent in the same period. | Индекс цен производителей по сравнению с тем же периодом возрос лишь на 1 процент. |
| During the same period, distances travelled by lorries rose 16 per cent. | Пробег грузового автотранспорта за тот же период возрос на 16%. |
| At the same time, the crime level rose dramatically in both rural and urban areas. | В то же время резко возрос уровень преступности в сельских и городских районах. |
| Between 1970 and 1990, the income distribution rate rose from 41.1 to 59.4 per cent. | За период 1970-1990 годов уровень распределения доходов возрос с 41,1 до 59,4%. |
| Salaries dropped significantly between 1973 and 1988 while unemployment and underemployment rose. | В период с 1973 по 1988 год уровень заработной платы существенно снизился, а уровень безработицы и неполной занятости возрос. |
| The average amount of work pensions rose from 1,894 manats to 8,755.9 manats. | Средний размер трудовых пенсий возрос с 1894 манатов до 8755,9 маната. |
| Total apparent consumption of rough sawn hardwood in all of Europe had remained steady since 2000 and rose slightly in 2004. | В период после 2000 года общий объем видимого потребления необработанных пиломатериалов лиственных пород во всей Европе был довольно стабильным, а в 2004 году несколько возрос. |
| The economy grew at a fast pace and the standard of living in rural areas rose rapidly. | Экономика развивалась быстрыми темпами, и уровень жизни в сельских районах стремительно возрос. |
| Unemployment rose, although moderately, while the region's average inflation rate levelled off at slightly over 10 per cent. | Возрос, хотя и умеренно, уровень безработицы, а средние темпы инфляции по региону стабилизировались на уровне чуть более 10 процентов. |
| Seizures also declined in Mexico, but rose in the United States. | Объем изъятий сократился также в Мексике, однако возрос в Соединенных Штатах Америки. |
| In contrast, wages in the manufacturing sector increased moderately on average, while they rose steeply in Mexico. | В отличие от этого уровень заработной платы в обрабатывающем секторе в среднем несколько повысился, а в Мексике он резко возрос. |
| Net issues of international debt instruments by developing and transition economies rose slightly in 1999. | Чистый объем выпуска международных долговых инструментов развивающимися странами и странами с переходной экономикой в 1999 году слегка возрос. |