Demand for UNDP support to sustainable livelihoods also rose. |
Возрос также спрос на помощь ПРООН в деле обеспечения устойчивых средств к существованию. |
Total other resources expenditure also rose as contributions increased. |
Общий объем расходов по линии прочих ресурсов также возрос по мере увеличения поступлений. |
By July 2009, this figure rose to four per cent. |
К июлю 2009 года этот показатель возрос до 4%. |
Within a decade, access rose from about 0.6 per cent of the population to about 60.0 per cent. |
За одно десятилетие доступ к телефонной связи возрос примерно с 0,6 процента населения до 60 процентов. |
Brazil's trade deficit rose, as exports fell heavily. |
Дефицит торгового баланса Бразилии возрос, поскольку объем экспорта резко упал. |
Current transfers, consisting mainly of remittances from workers abroad, rose slightly. |
Несколько возрос текущий уровень трансфертов, включающих, в основном, денежные переводы рабочих-мигрантов из-за границы. |
The widening budget deficit destabilized the macroeconomic environment as domestic borrowing rose sharply. |
Увеличение бюджетного дефицита дестабилизировало макроэкономическую среду, поскольку резко возрос внутренний долг страны. |
In 1999-2000, for example, the mortality rate among rural women rose by 20 per cent. |
Так, в 1999-2000 гг. уровень смертности сельских женщин возрос на 20 процентов. |
In contrast, Ukrainian exports to Latvia rose sharply in 2000 and 2001. |
Напротив, украинский экспорт в Латвию в 2000 и 2001 годах сильно возрос. |
The coverage for shelter and related non-food items rose from 52 per cent to 61 per cent because of improved funding. |
Охват населения с точки зрения предоставления крова и других непродовольственных товаров возрос с 52 процентов до 61 процента вследствие улучшившегося положения с финансированием. |
Their exposure to water-borne diseases and epidemics hence rose sharply. |
В связи с этим серьезно возрос риск их заражения болезнями, передающимися через воду, и усилилась опасность эпидемий. |
However, after the success of Star Wars in 1977 the studio's interest in the genre rose substantially. |
Однако после успеха «Звёздных войн» в 1977 году интерес студии к научно-фантастическому жанру значительно возрос. |
Between November 1992 and August 1995, the consumer price index rose by 7.0 per cent. |
В период с ноября 1992 года по август 1995 года индекс потребительских цен возрос на 7,0 процента. |
The producer price index rose by only 1 per cent in the same period. |
Индекс цен производителей по сравнению с тем же периодом возрос лишь на 1 процент. |
During the same period, distances travelled by lorries rose 16 per cent. |
Пробег грузового автотранспорта за тот же период возрос на 16%. |
At the same time, the crime level rose dramatically in both rural and urban areas. |
В то же время резко возрос уровень преступности в сельских и городских районах. |
Between 1970 and 1990, the income distribution rate rose from 41.1 to 59.4 per cent. |
За период 1970-1990 годов уровень распределения доходов возрос с 41,1 до 59,4%. |
Salaries dropped significantly between 1973 and 1988 while unemployment and underemployment rose. |
В период с 1973 по 1988 год уровень заработной платы существенно снизился, а уровень безработицы и неполной занятости возрос. |
The average amount of work pensions rose from 1,894 manats to 8,755.9 manats. |
Средний размер трудовых пенсий возрос с 1894 манатов до 8755,9 маната. |
Total apparent consumption of rough sawn hardwood in all of Europe had remained steady since 2000 and rose slightly in 2004. |
В период после 2000 года общий объем видимого потребления необработанных пиломатериалов лиственных пород во всей Европе был довольно стабильным, а в 2004 году несколько возрос. |
The economy grew at a fast pace and the standard of living in rural areas rose rapidly. |
Экономика развивалась быстрыми темпами, и уровень жизни в сельских районах стремительно возрос. |
Unemployment rose, although moderately, while the region's average inflation rate levelled off at slightly over 10 per cent. |
Возрос, хотя и умеренно, уровень безработицы, а средние темпы инфляции по региону стабилизировались на уровне чуть более 10 процентов. |
Seizures also declined in Mexico, but rose in the United States. |
Объем изъятий сократился также в Мексике, однако возрос в Соединенных Штатах Америки. |
In contrast, wages in the manufacturing sector increased moderately on average, while they rose steeply in Mexico. |
В отличие от этого уровень заработной платы в обрабатывающем секторе в среднем несколько повысился, а в Мексике он резко возрос. |
Net issues of international debt instruments by developing and transition economies rose slightly in 1999. |
Чистый объем выпуска международных долговых инструментов развивающимися странами и странами с переходной экономикой в 1999 году слегка возрос. |