| Rose asked me to do something for her off the books. | Роуз попросила меня оказать ей услугу. Неофициально. |
| (BEEPING) This is Todd Crane, and I need to speak to Rose. | Это Тодд Крейн, мне нужно поговорить с Роуз. |
| Rose... Seven kids... It's a lot. | Роуз, семеро детей - это много. |
| A letter from Rose, to us all. | Письмо от Роуз для нас всех. |
| Rose, you could just be in remission. | Роуз, это может быть ремиссия. |
| Don't ever give up on your dreams, Marley Rose. | Не смей забивать на свои мечты, Марли Роуз. |
| The head of security for the Justice Department, william Rose Bailey. | Начальник охраны из Министерства Юстиции, Уильям Роуз Бейли. |
| For the last time, Rose had no part of this. | В последнее время, Роуз не учавствовала в этом. |
| Rose is all mine, she always has been. | Роуз вся моя и всегда была моей. |
| Especially as Mr. Rose has himself expressed a similar opinion. | Учитывая, что Мистер Роуз выразил подобное мнение. |
| I'd like to ask y'all to vote on Jack and Rose's motion. | Я прошу всех проголосовать за предложение Джека и Роуз. |
| Rose, it was meant to be a surprise. | Роуз, это должно было быть сюрпризом. |
| To mark Rose's last days of freedom and the end of an era. | Отметим последние дни свободы Роуз, конец эпохи. |
| Rose and the others are still out there. | Роуз и остальные никуда не делись. |
| Rose is gone, and the room's empty. | Роуз сбежала, и комната пустая. |
| That's got to be how Rose escaped. | Наверное, так Роуз и сбежала. |
| It must have been winter when Rose passed through here. | Должно быть, Роуз проходила здесь зимой. |
| Eat enough of them, you can fly to Rose. | Съешь побольше, и до Роуз можно долететь. |
| The Countess of Grantham presenting the Lady Rose MacClare. | Графиня Грэнтэм представляет леди Роуз Макклэр. |
| I mean, look how you are with Rose and your patients. | Посмотри, как ты ладишь с Роуз и своими пациентами. |
| Rose Akley won't stand for anything too risqué. | Роуз Экли не потерпит излишнего риска. |
| That is what Rose wanted to talk to me about. | Вот о чем Роуз хотела мне рассказать. |
| I haven't got a good grip on it Rose. | Я не могу нормально держать его, Роуз. |
| This landmark publication was produced by the publishing company Tudor Rose, in collaboration with the Forum secretariat. | Эта важнейшая публикация была подготовлена издательством «Тюдор роуз» в сотрудничестве с секретариатом Форума. |
| You have Charlie Rose at 6. | Не забудьте, Чарли Роуз - в шесть. |