| She told me it was a rose quartz. | Она сказала мне, что это розовый кварц. |
| I've got rose, jasmine or mint. | У меня есть розовый, жасминовый и мятный. |
| I would like a rose bed with orange roses. | я хотел бы розовый сад с оранжевыми цветами. |
| Not even the woman who gave you the climbing rose? | А та, что тебе розовый куст подарила, тоже прядь дала? |
| Do I look like a rose bush? Adil? | Я что, похож на розовый куст? |
| But I said, "I have a pretty rose tree." | "Есть розовый куст у меня", - |
| That's a good guess, but it's actually American Rose. | Неплохое предположение, но вообще-то это американский розовый. |
| Richard, we just have to get the Rose Room. | Ричард, мы должны заполучить Розовый Зал. |
| No, we need the Rose Room. | Нет, нам нужен Розовый Зал. |
| While attending the Rose Ball hosted by the Montagues with a friend, Juliet meets Romeo, Prince Montague's son, and both of them fall deeply in love at first sight. | Посещая «Розовый бал», организованный Монтекки с другом, Джульетта встречает Ромео, сына принца Монтегю, и оба они очень любят с первого взгляда. |
| Rose tints my world And keeps me safe From my trouble and pain | Розовый дурман охраняет меня, защищает от горя и бед. |
| Sofie had a rose pink jacket. | У Софи был розовый плащ. |
| But I refused the red rose bush | Но розовый куст отказалась я брать |
| Say, in a nice rose sauce? | Скажи, розовый соус хорош? |
| The above mentioned «Raimondi stela» is a rose colour monolith of 198 cm long and 74 cm wide. | Уже упоминавшаяся «Стела Раймонди» представляет собой розовый монолит длиной 198 и шириной 74 см. |
| Opal, moonstone, Mandarin (orange) garnet, coral, citrine, rose quartz, and aventurine - they are all excellent for blue eyes. | Опал, лунный камень, оранжевый рубин, коралл, цитрин, розовый кварц, авантюрин, - все эти камни прекрасно сочетаются с голубыми глазами. |
| Not the rose quartz of the slightly embarrassed, or the tomato red of the mildly abashed, vermilion, the color of carnal shame. | Не розовый румянец легкого смущения, Или томатный цвет средней застенчивости, Темно-алый, цвет плотского стыда. |
| Blue indicated the 6/10 kreuzer rate for one newspaper, yellow for ten newspapers (6 kr), and rose for 50 newspapers (30 kr). | Голубой цвет обозначал ставку в размере 6⁄10 крейцера за отправку одной газеты, жёлтый - десяти газет (6 крейцеров), а розовый - 50 газет (30 крейцеров). |
| It had been heat treated, so it had that classic cast to it, that rose, almost salmon hue, you know? | Его обрабатывали при высокой температуре поэтому у него этот классический розовый, почти оранжево-розовый оттенок, понимаешь? |
| Rose quartz and meteor rock. | Розовый кварц и метеоритный камень. |
| We need the Rose Room. | Нам нужен Розовый Зал. |
| Alternatively, wander into the city and visit St. Trinity Cathedral and Rose Square, the citys picturesque meeting point, and admire the wealth of beautiful architecture. | Кроме того можно побродить по городу: посетить Свято-Троицкий кафедральный собор и розовый скверик - живописное место встреч горожан, а также полюбоваться богатством прекрасной архитектуры. |
| he was dressed rose. | Розовый, розовый, а не серый. |
| A hue like the blush of a rose, pink and pale... and she must be coaxed to open her petals... with a warmth like the sun. | Румянец оттенка розы, бледный и розовый - её нужно соблазнять солнечным светом, чтобы она раскрыла свои лепестки. |