Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Ответных мер

Примеры в контексте "Response - Ответных мер"

Примеры: Response - Ответных мер
As concerns institutional arrangements, in the past months progress has been made towards a better coordinated international response. Что касается институциональных мер, то за последние месяцы достигнут прогресс в повышении эффективности скоординированных международных ответных мер.
In 2005, the Government of Saskatchewan began implementing a three-year program to enhance the response to missing persons cases. В 2005 году правительство Саскачевана приступило к реализации трехлетней программы, нацеленной на усиление ответных мер в отношении случаев исчезновения людей.
The proliferation of weapons of mass destruction also calls for a determined response on our part. Распространение оружия массового уничтожения также диктует необходимость решительных ответных мер с нашей стороны.
Drawing on UNDP support to the inter-agency coordination process, these frameworks will provide a platform for a concerted response. Эти программы, использующие поддержку ПРООН процесса межучрежденческой координации, будут представлять собой платформу для согласованных ответных мер.
We should give more thought to the possibilities of preventive deployment in order to make better use of it in our response strategies. Мы должны тщательно рассмотреть возможности превентивного развертывания, с тем чтобы эффективнее использовать его в наших стратегиях ответных мер.
Three hundred and fifty-nine situation reports were issued to alert and mobilize the international donor community and facilitate coordination of response. Было опубликовано 359 докладов о сложившемся положении в целях предупреждения об опасности и мобилизации международного сообщества доноров и содействия координации ответных мер.
Domestic violence was seldom reported because of fear of reprisal and lack of response from law enforcement officials. О случаях насилия в семье редко сообщается из-за страха наказания и непринятия ответных мер сотрудниками правоохранительных органов.
Terrorism is a global phenomenon which calls for a global response from the international community. Терроризм представляет собой глобальную проблему, для решения которой от международного сообщества требуется принятие глобальных ответных мер.
Joint efforts to mobilize an expanded global response to the epidemic will face old and new challenges. Осуществление совместных усилий в целях мобилизации более масштабных глобальных ответных мер в связи с эпидемией столкнется со старыми и новыми проблемами.
It is a global menace endangering industrial and developing societies alike and requires a global response. Она представляет собой глобальную угрозу как для промышленно развитых, так и для развивающихся стран и требует глобальных ответных мер.
The annex explains in detail the nature of each area of risk exposure and the rationale behind the proposed management response. В приложении подробно излагается характер каждого фактора риска и основания для принятия руководством предлагаемых ответных мер.
Breaches of international humanitarian and human rights law affecting women required a particularly effective response and should not be marginalized during post-war reconstruction. Нарушения международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека, направленные против женщин, требуют принятия особо эффективных ответных мер, и их не следует отодвигать на задний план в период послевоенного восстановления.
UNIFEM efforts on HIV/AIDS contribute to the United Nations system's coordinated response to the pandemic. Усилия ЮНИФЕМ по борьбе с ВИЧ/СПИДом способствуют принятию в рамках системы Организации Объединенных Наций скоординированных ответных мер в связи с распространением пандемии.
The second governmental commitment regards the response from the Ministry for Equal Opportunities to prompting from EU legislation. Второе обязательство правительства касается ответных мер Министерства по проблемам равноправия в связи с законодательством ЕС.
This feminization of the HIV/AIDS epidemic demands an urgent response. Такая феминизация эпидемии ВИЧ/СПИДа требует безотлагательных ответных мер.
Programme response is increasingly focused on meeting the needs of young people for information, skills and services. В рамках ответных мер, принимаемых по линии различных программ, основное внимание все больше уделяется удовлетворению потребностей молодых людей в информации, профессиональной подготовке и услугах.
The creation of a truth and reconciliation commission on the South African model could provide an element of response. Создание комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости по южноафриканской модели может явиться частью ответных мер.
The chapter will also flag key issues that require further attention to strengthen the global policy response. Здесь будут также особо отмечены ключевые вопросы, требующие дополнительного внимания для усиления действенности ответных мер на уровне глобальной политики.
The Board welcomes the Centre's rapid response and active management approach in this respect. Комиссия выражает удовлетворение в связи с оперативным принятием Центром ответных мер и активным управленческим подходом в этом отношении.
UNHCR devotes considerable resources to the prevention of and response to violence against refugee women. УВКБ выделяет значительные ресурсы на предупреждение насилия в отношении женщин-беженцев и принятие ответных мер в связи с таким насилием.
HIV/AIDS requires an accelerated national response, and the triple A process must be implemented at the national level. Последние требуют ускоренных национальных ответных мер, поэтому процесс из трех компонентов должен осуществляться на национальном уровне.
Those issues demand our effective response, which will ultimately define the relevance of our Organization. Эти проблемы требуют от нас эффективных ответных мер, по которым в конечном итоге и будут судить о значимости нашей Организации.
There was broad consensus at the Conference that corruption had become a global threat and therefore required a global response. На Конференции было широко выражено общее согласие с тем, что коррупция превратилась в глобальную угрозу и требует таким образом глобальных ответных мер.
The threat of terrorism, now a global one, calling for a global response. Угроза терроризма, которая теперь является глобальной, требует глобальных ответных мер.
The Kimberley Process is a perfect example of the type of innovative response required by the complexity of modern-day conflicts. Кимберлийский процесс является идеальным примером новаторских ответных мер, которые необходимы ввиду сложности современных конфликтов.