Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Ответных мер

Примеры в контексте "Response - Ответных мер"

Примеры: Response - Ответных мер
The European Union intends to consult others in the international community on an effective response. Европейский союз намеревается провести консультации с другими членами международного сообщества по вопросу о принятии действенных ответных мер.
Greater transparency on the part of all parties would facilitate a more effective response to the crisis. Повышение транспарентности действий, предпринимаемых всеми сторонами, способствовало бы принятию более эффективных ответных мер по урегулированию кризиса.
An online follow-up system to track the response to and implementation of recommendations and lessons learned has been launched on UNIDO's Intranet. В рамках внутренней сети ЮНИДО была запущена в действие работающая в режиме реального времени система обратной связи, предназначенная для отслеживания принятия ответных мер в связи с вынесенными рекомендациями и накопленным опытом и хода их осуществления.
In a globally integrated economy, industrial development cooperation is clearly a key component of this international response. Одним из главных компонентов международных ответных мер в этом отношении в условиях глобальной степени интеграции экономики, несомненно, является сотрудничество в области промышленного развития.
The most important strength of UNICEF is adding value to the overall national response to the epidemic. Наиболее важным положительным моментом является то, что ЮНИСЕФ повышает значимость общих национальных ответных мер в связи с эпидемией.
Developing and deploying new technologies will also be part of our response to climate change. Разработка и освоение новых технологий также будут частью наших ответных мер на проблему изменения климата.
The situation requires a collaborative, coordinated and global response. Ситуация требует совместных и согласованных глобальных ответных мер.
Regional and international agreements should ensure a coordinated, resolute and comprehensive response. Региональные и международные соглашения призваны обеспечить принятие скоординированных, решительных и всесторонних ответных мер.
The crisis required global solidarity and a coordinated global response that focused on the interests of the most vulnerable. Этот кризис требует глобальной солидарности и скоординированных глобальных ответных мер, направленных на удовлетворение интересов наиболее уязвимых групп.
The international community, meanwhile, must mobilize the resources needed for a global response. В этой связи международное сообщество должно мобилизовать ресурсы, необходимые для принятия глобальных ответных мер.
As we know, investing in preparedness saves human lives and greatly offsets the costs of response. Как известно, вложение средств в поддержание готовности спасает человеческие жизни и с лихвой компенсирует расходы, затраченные на принятие ответных мер.
We have to be able to identify emerging trends in order to ensure that our response is effective. Мы должны уметь определять новые тенденции в целях обеспечения эффективности наших ответных мер.
I encourage relevant non-governmental organization partners and national authorities to collaborate with the United Nations in monitoring, reporting and response as appropriate. Я также призываю соответствующие партнерские неправительственные организации и национальные органы власти сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в обеспечении наблюдения, отчетности и принятии, при необходимости, ответных мер.
Adaptation costs in maritime transport are not yet fully understood given the important knowledge gap in terms of adaptation needs, geographic distribution and required response measures. Пока нет полного представления о затратах на осуществление адаптационных мер на морском транспорте, поскольку остаются существенные пробелы в знаниях по поводу потребностей в адаптации, географического распределения последствий и требуемых ответных мер.
Excessively long response times had been addressed by strengthening the field service. Для решения вопросов, связанных с чрезмерно долгими сроками принятия ответных мер, была укреплена система представительства на местах.
To generate the exceptional response demanded by this most exceptional global crisis, all actors in the global AIDS response must embrace new ways of doing business and new ways of working together. Для чрезвычайных ответных мер, которых требует этот исключительно чрезвычайный глобальный кризис, необходимо, чтобы все участники глобальной борьбы со СПИДом освоили новые способы практической деятельности и совместной работы.
Indeed, in view of the global dimensions of terrorism and the threat that it posed to international peace and security, it required a response which, in order to be effective, must be a global response within the framework of a multilateral strategy. Действительно, с учетом глобальных масштабов терроризма и угрозы, создаваемой им для международного мира и безопасности, он требует принятия ответных мер, которые будут эффективными только в том случае, если это будут меры, принимаемые на глобальном уровне в рамках многосторонней стратегии.
The present report describes the status of the epidemic, the United Nations system support to an expanded response, the country-level response, and the efforts of the UNAIDS secretariat, the co-sponsors and other partners towards more effective and coordinated action. Настоящий доклад содержит информацию о распространенности эпидемии, поддержке, оказанной системой Организации Объединенных Наций в рамках более масштабных ответных мер, о мерах на национальном уровне и усилиях секретариата ЮНЭЙДС, коспонсоров и других партнеров с целью предпринять более эффективные и скоординированные действия.
The establishment of the Observatorio would ensure an ongoing assessment both of the problem of internal displacement and the response to it, by bringing together experts outside the Government to evaluate the Government's response. Создание наблюдательного органа позволило бы обеспечить постоянную оценку как проблемы перемещения населения внутри страны, так и эффективности принимаемых в связи с ней мер, посредством организации встреч неправительственных экспертов с целью анализа ответных мер, осуществляемых правительством.
A joint flood response management team, comprising representatives of the United Nations agencies, donors and non-governmental organizations, was established to coordinate the response of the international community to the needs of the affected population in the flooded areas. В целях координации ответных мер, принимаемых международным сообществом в целях удовлетворения потребностей пострадавшего населения в затопленных районах, была создана Объединенная группа по управлению ответными мерами в связи с наводнениями в составе представителей учреждений Организации Объединенных Наций, доноров и неправительственных организаций.
Broader participation of United Nations entities ensures better monitoring, reporting and response for victims of grave violations; Расширение участия подразделений Организации Объединенных Наций способствует улучшению мониторинга, отчетности и ответных мер в интересах жертв серьезных нарушений;
Through engagement with the Misseriya and Ngok Dinka leadership structures and relevant Government officials on both sides, UNISFA continued to implement its multifaceted protection response mechanism and conducted intensive day and night military patrols. ЮНИСФА продолжали применять свой механизм комплексных ответных мер в рамках взаимодействия с руководящими структурами миссерия и нгок-динка и соответствующими должностными лицами правительств обеих сторон и осуществляли усиленное круглосуточное военное патрулирование.
The main messages, findings and response options contained in the report include the following: В числе основных тезисов, выводов и вариантов ответных мер, изложенных в докладе, можно отметить следующие:
Support for the development of management response and action plans in consultation with stakeholders. оказание поддержки в разработке ответных мер руководства и планов действий путем проведения консультаций с заинтересованными сторонами.
Final evaluation of the project on enhancing prevention and response to domestic violence in Georgia Окончательная оценка проекта по улучшению превентивных и ответных мер в связи с насилием в семье в Грузии