Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Ответных мер

Примеры в контексте "Response - Ответных мер"

Примеры: Response - Ответных мер
It demands a consistent, comprehensive and coordinated international response based on agreed common goals, norms, standards, values and institutions. Он требует последовательных, всеобъемлющих и скоординированных международных ответных мер, основанных на согласованных общих целях, нормах, стандартах, ценностях и учреждениях.
We need assessment tools and capacity to ensure both efficiency and system-wide coherence in policy-making and the development of an early and flexible response tailored to the evolving needs of each situation. Нам необходимы средства и возможности для проведения оценки с целью обеспечить эффективность и общесистемную согласованность стратегических решений и разработку своевременных и гибких ответных мер с учетом изменяющихся потребностей каждой ситуации.
Many speakers pointed to the need for reform of the global financial architecture, and for strong multilateral institutions and a strong multilateral response. Многие выступающие отметили необходимость реформы мировой финансовой архитектуры, формирования крепких многосторонних учреждений и принятия эффективных многосторонних ответных мер.
The project has attempted to determine the requirements for addressing critical issues concerning hazardous wastes, the response capabilities of countries in the region and actions to be taken. В рамках проекта предпринимались попытки определить потребности для решения крайне важных проблем, касающихся вредных отходов, возможности стран региона в плане принятия ответных мер и те действия, которые необходимо предпринять.
Adapting the programme budget to established priorities should nevertheless provide for a rapid response capacity in order to ensure that the Organization was present wherever it was most needed. При изменении бюджета по программам с учетом установленных приоритетов необходимо тем не менее предусматривать возможность принятия оперативных ответных мер с целью обеспечения присутствия Организации в случае крайней необходимости.
This identification should be used in all communications between railway operators and emergency and rescue services in order to minimize response time, avoid possible confusion and facilitate rescue. Эти идентифицирующие обозначения должны использоваться при обмене любой информацией между операторами железнодорожных перевозок и аварийно-спасательными службами в целях сведения к минимуму времени, необходимого для принятия ответных мер, исключения возможности возникновения путаницы и облегчения проведения аварийно-спасательных работ.
In the event of an emergency, the representative of WFP convenes the Team and emergency working groups are activated for planning appropriate response measures. В случае чрезвычайной ситуации представитель МПП созывает заседание Группы, и чрезвычайные рабочие группы приступают к работе по планированию надлежащих ответных мер.
While the UNICEF security response capacity has increased, much of the effort in this area had to be devoted to the Middle East in 2003. Хотя потенциал ЮНИСЕФ в плане принятия ответных мер безопасности увеличился, в 2003 году основные усилия пришлось сосредоточить на регионе Ближнего Востока.
To ensure a collective response to government requests for policy assistance in priority areas, a high level of communication was required. Для обеспечения коллективных ответных мер на поступающие от правительств просьбы об оказании программной помощи в приоритетных областях требуется высокий уровень связи.
Further, it highlights that recovery packages should consider the gender dimension of the economic crisis and integrate gender equality into all response measures. В нем также подчеркивается необходимость учета гендерного аспекта экономического кризиса при разработке пакетов антикризисных мер и обеспечения равенства мужчин и женщин при принятии всех ответных мер.
Collection of topics for consideration within a comprehensive study on impact of and response to cybercrime Подборка тем для рассмотрения в рамках всестороннего исследования последствий киберпреступности и ответных мер по борьбе с ней
Low-carbon technologies are central to meeting the challenges of sustainable development and are considered to be a positive response to the dangers posed by climate change. Технологии сокращения выбросов углерода играют главную роль в решении задач в области устойчивого развития и считаются одной из позитивных ответных мер на угрозы, обусловленные изменением климата.
Operationalization of the United Nations coordinated response Перевод скоординированных ответных мер Организации Объединенных Наций
An unprecedented 147 country reports, containing information on 25 core indicators, provided the most comprehensive overview to date of the response at the country level. Впервые было представлено 147 страновых докладов, содержащих информацию по 25 ключевым показателям, которая позволяет провести наиболее полный обзор ответных мер, принятых к настоящему времени на страновом уровне.
Stigma, discrimination, gender inequality and social marginalization of groups most at risk and of people living with HIV are all factors that impede progress in the global response. Стигматизация, дискриминация, отсутствие равенства между мужчинами и женщинами и социальная маргинализация групп, подвергающихся особо высокому риску, и лиц, живущих с ВИЧ, относятся к общим факторам, препятствующим достижению прогресса в области принятия глобальных ответных мер.
The more we understand the motives and calculations of key actors, the better we will be able to tailor a preventive response. Чем лучше мы понимаем мотивы и расчеты основных сторон, тем более эффективно мы сможем учесть особенности конкретной ситуации при принятии ответных мер.
Many response arrangements currently assume that there will not be a need to respond to more than one nuclear accident or other emergency concurrently. В настоящее время многие механизмы ответных мер не предусматривают одновременного реагирования более чем на одну ядерную аварию или другую аварийную ситуацию.
Within the framework of its programme on global financial and monetary issues, UNCTAD has pushed for many years for an internationally coordinated policy response. В рамках программы по глобальным финансовым и денежно-кредитным вопросам ЮНКТАД много лет добивалась принятия скоординированных на международном уровне ответных мер в области политики.
However, the true measure of the effectiveness of conflict early warning systems is their ability to generate timely analysis, effective response options and early action. Однако подлинное мерило эффективности систем раннего предупреждения о конфликтах - это их способность своевременно выдавать аналитические выкладки, эффективные варианты ответных мер и направления оперативных действий.
The Amendment, agreed in Vienna on 8 July 2005, contains specific provisions to effect a coordinated international response to combating and preventing nuclear terrorism and ensuring global security. В поправке, принятой в Вене 8 июля 2005 года, содержатся конкретные положения о принятии на практике согласованных международных ответных мер, направленных на борьбу с ядерным терроризмом и его предупреждение, а также обеспечение ядерной безопасности.
Such a problem deserves a response, preventive measures and specific help and treatment at the national as well as the global level. Решение проблемы такого масштаба требует принятия ответных мер, осуществления профилактических мероприятий и обеспечения конкретных видов помощи и лечения как на национальном, так и на глобальном уровнях.
The independent expert was pained to discover that, despite clear warnings by all concerned, the international response was far from satisfactory. Независимый эксперт с горечью обнаружил, что, несмотря на однозначные предупреждения всех заинтересованных сторон, международных ответных мер явно недостаточно.
We have learned that HIV counselling and voluntary testing are key to our response, and I must stress the voluntary aspect of testing in the workplace. Мы уже знаем, что ключевой составляющей наших ответных мер являются консультирование по вопросам ВИЧ и добровольное тестирование, и я должен особо выделить добровольный характер прохождения тестирования на рабочем месте.
In the view of Statistics Netherlands, the institutional response of statistical offices has to be more than just providing better short-term or timely traditional data. С точки зрения Статистического управления Нидерландов от статистических управлений в виде институциональных ответных мер следует ожидать не просто предоставления одних только более качественных краткосрочных или своевременных традиционных данных.
The outcome will serve as an important basis for legislative reform, programme design for prevention and response interventions and better inter-agency coordination of activities. Результаты исследования послужат важной основой для законодательной реформы, программы разработки предупредительных и ответных мер, а также улучшению межучрежденческой координации осуществляемых мероприятий.