| This has limited the effectiveness of the international community's response. | Это ограничивает эффективность ответных мер, принимаемых международным сообществом. |
| It constituted a threat to the entire international community and therefore demanded a concerted response. | Терроризм представляет собой угрозу для всего международного сообщества и по этой причине требует принятия согласованных ответных мер. |
| The United Nations has repeatedly emphasized the importance of a culture of prevention and response. | Организация Объединенных Наций неоднократно подчеркивала важность культуры предотвращения и ответных мер. |
| She called upon the international community to provide continued support for a comprehensive response to the challenge posed by LRA. | Она призвала международное сообщество обеспечить оказание непрерывной поддержки в целях принятия комплексных ответных мер, направленных на противодействие представляемой ЛРА угрозе. |
| In 2013, files in the global evaluation database and the management response tracking system were migrated to a more flexible and user-friendly software platform. | В 2013 году файлы базы данных о глобальной оценке и системы отслеживания ответных мер со стороны руководства были перенесены на более гибкую и удобную для пользователей программную платформу. |
| In addition, she had discussed possible recommendations to strengthen the State's response with various stakeholders. | Кроме того, она рассмотрела с рядом заинтересованных сторон возможные рекомендации об усилении ответных мер государства. |
| It urged Ireland to engage with Traveller organizations to formulate a response to the issues raised in the said report. | Оно призвало Ирландию к взаимодействию с организациями тревеллеров для разработки ответных мер в связи с проблемами, поставленными в указанном докладе. |
| The Strategy encouraged a more comprehensive response that would involve United Nations agencies traditionally outside the area of counter-terrorism. | Стратегия поощряет принятие более всесторонних ответных мер, которые охватывали бы те учреждения Организации Объединенных Наций, которые традиционно находятся вне сферы борьбы с терроризмом. |
| Area staff have become the backbone of the UNRWA response and work at great personal risk. | Местный персонал стал основной силой ответных мер БАПОР, а его работа сопряжена с большим личным риском. |
| Turning the threat into an opportunity and assisting countries in understanding the risk and policy response options must be a priority. | Приоритетный характер должны иметь усилия, призванные превратить эту угрозу в возможности и помочь странам осознать данную опасность и лучше понимать варианты ответных мер политики. |
| The multiple challenges confronting the Treaty created a crisis of confidence that demanded a concerted response from the international community. | Многочисленные проблемы, которые стоят перед Договором, создают кризис доверия, и это требует принятия согласованных ответных мер со стороны международного сообщества. |
| This disaster requires a multilateral response, for which the reform of the United Nations is indispensable. | Эта катастрофа требует многосторонних ответных мер, и в этой связи реформа Организации Объединенных Наций является незаменимой. |
| Strong partnership is key to a successful expanded response. | Прочные партнерские отношения являются залогом успешного принятия масштабных ответных мер. |
| There are clear indicators for the response to this generalized crisis. | Налицо очевидные показатели ответных мер на этот получивший широкое распространение кризис. |
| Information technology implementation should provide open source exchange of information among sectors for preventive, response, and long term planning purposes. | Внедрение информационной технологии должно обеспечить открытый источник обмена информацией между секторами для принятия привентивных мер, ответных мер и долгосрочного планирования. |
| Violence against women in situations of armed conflict is an outrage that requires an appropriate and substantial response from the international community. | Насилие в отношении женщин в ситуациях вооруженных конфликтов является ужасной проблемой, требующей надлежащих и незамедлительных ответных мер со стороны международного сообщества. |
| Improve management of forest fire issues through exchange of information and coordination of response | Повышение эффективности управления деятельностью, связанной с лесными пожарами, путем обмена информацией и координации ответных мер |
| The speed and quality of response has improved through the involvement of new peacekeeping contributions. | Оперативность и качество ответных мер улучшились в результате привлечения новых контингентов миротворцев. |
| Indeed, this unprecedented global catastrophe requires an unprecedented global response. | Разумеется, эта беспрецедентная глобальная катастрофа требует таких же беспрецедентных глобальных ответных мер. |
| The particularly challenging nature of this situation has prompted the international community to examine more closely how to manage complex displacement emergencies through a collaborative response. | Особо острый характер этой ситуации побудил международное сообщество вплотную заняться изучением путей урегулирования сложных чрезвычайных ситуаций, связанных с перемещением людей, на основе принятия коллективных ответных мер. |
| Chile has tried consistently to improve its response to global developments and benefit from the process of globalization. | Чили последовательно пыталась повысить эффективность своих ответных мер на глобальные события и извлечь выгоду из процесса глобализации. |
| The UNICEF Evaluation Policy requires a management response for each evaluation. | ЗЗ. Управление ЮНИСЕФ по вопросам оценки требует от руководства принятия ответных мер в связи с каждой оценкой. |
| Evaluations commenced on UNICEF cluster leadership and the Philippines response. | Начаты оценки руководящей роли ЮНИСЕФ при осуществлении тематических программ и его ответных мер на Филиппинах. |
| These diseases and other emerging health challenges require a concerted international response. | Эти болезни и другие возникающие в сфере здравоохранения проблемы требуют согласованных ответных мер на международном уровне. |
| It is the same platoon for response within NATO. | Именно этот взвод используется при необходимости принятия ответных мер в рамках НАТО. |