Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Ответных мер

Примеры в контексте "Response - Ответных мер"

Примеры: Response - Ответных мер
The bodies of the United Nations understood early that a global threat demands a global response. Органы Организации Объединенных Наций рано осознали, что глобальная угроза требует глобальных ответных мер.
Nepal is undertaking a multi-stakeholder response to HIV/AIDS that encompasses prevention, treatment, care and support for persons living with AIDS. Непал занимается осуществлением многосторонних ответных мер на ВИЧ/СПИД, которые охватывают профилактику, лечение, уход и поддержку людей, живущих со СПИДом.
Pakistan - response to an attempt to remove the Chief Justice Пакистан - принятие ответных мер после попытки отправить в отставку председателя верховного суда
The role of the Joint Programme in the response was recognized by countries as critical. Страны признали важнейшее значение участия Объединенной программы в принятии ответных мер.
Countries further recognized AIDS as a public health as well as a development issue, requiring a multisectoral response. Страны далее признали, что проблема СПИДа относится к числу вопросов здравоохранения и развития, которые требуют принятия ответных мер на многосекторальной основе.
Formulation of prevention and response measures to mitigate environmental and health impacts of emergencies involving chemicals Разработка первентивных и ответных мер по ослаблению последствий для окружающей среды и здоровья человека, вызванных чрезвычайными ситуациями, связанных с химическими веществами
Assistance programmes also provided training in areas such as health, prevention of and response to domestic violence, community organization and productive activities. Программы помощи также обеспечивали подготовку в таких сферах, как здравоохранение, предупреждение бытового насилия и принятие ответных мер, организация жизни общины и производительные виды деятельности.
This information is also shared and applied in the development of future design and planning of response and recovery initiatives. Эта информация также совместно используется и применяется при разработке будущего формата и планирования инициатив в области принятия ответных мер и восстановления.
The absence of information relating to children in a natural disaster has inhibited the potential to develop appropriate prevention and response measures. Отсутствие информации, касающейся детей в условиях стихийного бедствия, сдерживает усилия по разработке соответствующих превентивных и ответных мер.
Terrorism had become truly global, operating across continents on a real-time basis, and required a global response. Терроризм приобрел поистине глобальный характер, действуя на всех континентах в режиме реального времени, и требует принятия ответных мер на глобальном уровне.
The populations worst affected should not be forgotten when planning and implementing the response. При планировании и осуществлении ответных мер не следует забывать о самых уязвимых.
Creating a solid alliance with civil society will make the response more powerful. Создание прочного союза с гражданским обществом поможет нам повысить действенность ответных мер.
An appropriate legal response is a fundamental pillar of the approach recommended by the Special Rapporteur in the present report. Принятие соответствующих правовых ответных мер представляет собой один из элементов подхода, рекомендованного Специальным докладчиком в настоящем докладе.
The reasons range from increased staff motivation, discussed in subsequent paragraphs, to an enhanced system response to global challenges. Аргументация в этой связи варьируется от большей мотивации сотрудников, о чем будет говориться в последующих пунктах, до укрепления системы ответных мер на глобальные вызовы.
A regional response with the collectively built capacity would be of much greater help for managing post-disaster situations effectively. На основе региональных ответных мер с коллективным наращиванием потенциала можно было бы оказать гораздо большую помощь для эффективного урегулирования ситуации после бедствия.
Strengthen effective planning, response and recovery. Укрепление эффективного планирования, ответных мер и восстановления.
They provide a joint coordinated response to address the crime and security challenges facing the region. Эти органы обеспечивают проведение совместных скоординированных ответных мер по решению стоящих перед регионом сложных проблем и задач, связанных с борьбой с преступностью и обеспечением безопасности.
Each of the plans included integrated strategies and activities on gender-based violence and/or income-generation as a part of the national response. Все эти планы предусматривали осуществление в рамках принятия национальных ответных мер комплексных стратегий и мероприятий по вопросам, связанным с насилием по признаку пола и/или получением дохода.
A coordinated regional and global response is needed in order to take advantage of all the synergies that can be mobilized. Необходимо скоординированное принятие региональных и глобальных ответных мер, с тем чтобы получить как можно более ощутимый эффект синергизма.
The Secretary-General's observation concerning the global community's inadequate response to drug trafficking is applicable to other forms of organized crime. Замечание Генерального секретаря о неадекватности ответных мер, принимаемых международным сообществом против незаконного оборота наркотиков, относится и к другим формам организованной преступности.
Attention was drawn to the importance of a criminal justice response based on the international conventions and protocols. Было обращено внимание на важность ответных мер системы уголовного правосудия, основывающихся на международных конвенциях и протоколах.
The international community must realize in concrete terms and through a coordinated response the principle of collective security. Международное сообщество призвано осуществлять принцип коллективной безопасности в рамках конкретных действий и на основе скоординированных ответных мер.
The human rights impacts of climate change require an immediate response. Воздействие изменения климата на права человека требует принятия незамедлительных ответных мер.
The scourge of landmines and unexploded ordnance demanded a consolidated response from the international community and genuine support for mine-action activities. Проблема наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов требует принятия международным сообществом консолидированных ответных мер и подлинной поддержки деятельности, связанной с разминированием.
The resulting strategy must include but not be limited to strengthening the criminal justice response. Разработанная в этих целях стратегия должна предусматривать, в частности, активизацию ответных мер в области уголовного правосудия.