Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Ответных мер

Примеры в контексте "Response - Ответных мер"

Примеры: Response - Ответных мер
Speed and timeliness in response - given the unparalleled devolution by UNDP of decision-making to its local managers. оперативности и своевременности ответных мер, учитывая беспрецедентную передачу ПРООН функций по принятию решений своим местным руководителям.
During 1999 and early 2000, the Inter-Agency Standing Committee Reference Group on Natural Disasters examined how to improve various aspects of the inter-agency response. В 1999 году и в начале 2000 года Справочно-информационная группа Межучрежденческого постоянного комитета по стихийным бедствиям изучала вопрос о путях совершенствования различных аспектов межучрежденческих ответных мер.
While no panacea, respect for human rights must be an integral part of any response to the challenges facing the world. Уважение прав человека, не будучи панацеей, должно выступать в качестве неотъемлемой части любых ответных мер на вызовы, с которыми сталкивается мир.
This was certainly one of the reasons for the response by this Organization, which has been the subject of much criticism. Это, несомненно, повлияло на формирование такой политики Организации в области ответных мер, которая стала объектом усиленной критики.
There is growing awareness within the international community that what has come to be known as the global landmine crisis has far-reaching consequences and requires a multifaceted and integrated response. В международном сообществе ширится понимание того, что явление, ставшее известным под названием "глобальный кризис, связанный с наземными минами", имеет далеко идущие последствия и обусловливает необходимость принятия многогранных и комплексных ответных мер.
In Jajce, the Task Force investigated the Croat police response to acts of intimidation and violence against Bosniac returnees to the Jajce municipality. В Яйце Специальные силы провели расследование ответных мер хорватской полиции в связи с актами запугивания и насилия против боснийских репатриантов в муниципалитете Яйце.
B. Expanding the response of the United Nations В. Расширение масштабов ответных мер системы
Research and studies undertaken by the United Nations Secretariat on demographic, social and economic issues also have relevance for the response of Governments to HIV/AIDS issues. Научные изыскания и исследования, проведенные Секретариатом Организации Объединенных Наций по демографическим, социальным и экономическим вопросам, также имеют важное значение для принимаемых правительствами ответных мер в связи с проблемами ВИЧ/СПИДа.
Expanding the response of the United Nations system will only be possible if co-sponsor resources for HIV/AIDS at country, regional and global levels are increased. Расширение масштабов ответных мер системы Организации Объединенных Наций будет возможно лишь в том случае, если будет увеличен объем ресурсов соучредителей, выделяемых на борьбу с ВИЧ/СПИДом на страновом, региональном и глобальном уровнях.
Countries needed to fashion an optimal response by designing and sequencing their integration into the world economy in a manner commensurate with their particular circumstances. Странам необходимо найти оптимальный вариант ответных мер, разрабатывая поэтапный процесс своей интеграции в мировую экономику, который отвечал бы их специфическим условиям.
The campaign targets partners, parents, children and service providers and aims at creating greater community awareness of the definition of and response to grave child rights violations. Кампания была адресована партнерам, родителям, детям и тем, кто оказывает услуги, и была нацелена на создание обстановки большей информированности общин относительно определения нарушений прав ребенка и принятия ответных мер применительно к этим нарушениям.
Key lessons learned and elements of a successful response Ключевые вынесенные уроки и элементы успешного принятия ответных мер
The United Nations must continue to send a strong signal as to the urgent need to strengthen the global response to the pandemic. Организация Объединенных Наций должна продолжать направлять решительный сигнал о настоятельной необходимости укрепления глобальных ответных мер по борьбе с этой пандемией.
Effective action requires a global policy response, guided by a common international understanding of the long-term goals for climate policy and strong frameworks for cooperation. Для эффективности деятельности требуется принятие ответных мер на уровне глобальной политики, определяемых общим международным пониманием долгосрочных целей проведения климатической политики и создание надежных механизмов сотрудничества.
Like several other countries, India has put in place a central focal point for natural disaster reduction and response. Как и ряд других стран, Индия создала координационный центр по уменьшению опасности стихийных бедствий и принятию необходимых ответных мер.
The United Nations would continue to conduct comprehensive assessments and re-prioritize response plans, and would launch a revised humanitarian appeal in the second half of June 2003. Организация Объединенных Наций будет и впредь проводить всеобъемлющие оценки и перестраивать планы ответных мер с учетом меняющихся приоритетов, а во второй половине июня 2003 года выступит с пересмотренным гуманитарным призывом.
We need this common, agreed reference point as a basis for strengthening our own response and for providing direction to the various organizations required to fulfil their respective roles. Нам нужны эти общие согласованные ориентиры в качестве основы для укрепления наших собственных ответных мер, а также для того, чтобы определить направления деятельности различных организаций, необходимых им для осуществления соответствующих мандатов.
With these arrangements in place, UNHCR claims that emergency stockpiling has reduced the delivery response time from weeks to days. Приняв такие меры, УВКБ утверждает, что имеющийся объем запасов на случай чрезвычайных ситуаций позволил сократить сроки принятия ответных мер с нескольких недель до нескольких дней.
From that standpoint, the instruments we have along with their regional mechanisms would be important in helping to find an appropriate response. С этой точки зрения, для выработки надлежащих ответных мер большое значение приобретают уже имеющиеся в нашем распоряжении средства и региональные механизмы их воплощения.
They can also provide useful forums for sharing other information, for sharing judgments and for deliberating response options. Они могут также стать полезными форумами для обмена другой информацией, для обмена оценками и для обсуждения вариантов ответных мер.
Moreover, it is essential for us to ensure that projects included within the Consolidated Appeals Process (CAP) coincide with an agreed analysis of priority needs and response. Кроме того, нам необходимо обеспечить, чтобы проекты в рамках процесса объединенных призывов сопровождались согласованным анализом приоритетных потребностей и ответных мер.
It is therefore crucial that the Secretary-General immediately undertake the streamlining of the response of the United Nations system to children affected by armed conflict to correct those shortcomings. Таким образом, для исправления этих недостатков принципиально важно, чтобы Генеральный секретарь немедленно приступил к рационализации ответных мер, принимаемых системой Организации Объединенных Наций в интересах детей, пострадавших в результате вооруженных конфликтов.
The third element involved establishing a stronger common base of analysis, assessment and response within the United Nations system around the aide-memoire adopted by the Council in March 2002. Третий элемент состоял в создании более прочной общей базы анализа, оценки и ответных мер в рамках системы Организации Объединенных Наций на основе памятной записки, принятой Советом в марте 2002 года.
There is thus a need for regional and subregional cooperation to improve the response to urban growth, in particular regarding infrastructure, housing, land supply and urban management. Поэтому необходимо сотрудничать на региональном и субрегиональном уровнях, с тем чтобы повысить эффективность ответных мер в связи с ростом городов, прежде всего в отношении инфраструктуры, жилья, землепользования и управления городским хозяйством.
Aid effectiveness, as well as speed of delivery, flexibility of response and predictability of aid, were also crucial. Решающее значе-ние имеют также эффективность помощи и темпы реализации, гибкость ответных мер и предска-зуемость в предоставлении помощи.