Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Ответных мер

Примеры в контексте "Response - Ответных мер"

Примеры: Response - Ответных мер
C. The need for a global response С. Необходимость ответных мер на глобальном уровне
Meanwhile as a response to the need for a more IT literate workforce, the Corporation launched an IT for You Campaign. Тем временем в качестве ответных мер по удовлетворению потребностей в большем количестве специалистов в области ИТ Корпорация приступила к проведению кампании под названием "ИТ для вас".
Country missions, therefore, cannot be the only means of focusing on the conditions of internally displaced persons and formulating recommendations for improved response. Поэтому поездки в страны не могут быть единственным средством привлечения внимания к условиям жизни внутренних перемещенных лиц и формулирования рекомендаций для повышения эффективности ответных мер.
The Council notes the efforts made within the United Nations system aimed at promoting an effective collective response of the international community to situations of internal displacement. Совет принимает к сведению усилия, предпринятые в рамках системы Организации Объединенных Наций и направленные на содействие обеспечению эффективных коллективных ответных мер международного сообщества в связи с ситуациями, касающимися перемещения населения внутри страны.
In this regard, reference was made to recommendations contained in the independent evaluation of UNHCR's response to the Kosovo refugee crisis. В этой связи была сделана ссылка на рекомендации, содержащиеся в независимой оценке ответных мер УВКБ на кризисную ситуацию беженцев из Косово.
While those three categories require close vigilance and, of course, a response, we must be careful not to lump them together. Хотя все три эти категории и требуют высокой бдительности и, конечно же, ответных мер, нам надлежит проявлять осторожность в том, чтобы не свалить их все в одну кучу.
The goal of consolidation was to produce a more coherent and substantive response to the needs of the General Assembly and the Economic and Social Council. Цель консолидации заключалась в подготовке более последовательных и кардинальных ответных мер для удовлетворения потребностей Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
At the field level, WFP is also involved in a number of other formal and informal inter-agency coordination mechanisms, with a view to ensuring timely and effective response. В целях обеспечения принятия своевременных и эффективных ответных мер МПП сотрудничает также с рядом других формальных и неформальных межучрежденческих координационных механизмов на местах.
The interlinked nature of those activities called for a coordinated global response which gave priority to full international cooperation in strengthening the existing legal framework at all levels. Взаимосвязанный характер этих видов деятельности требует согласованных глобальных ответных мер, в рамках которых приоритетное внимание должно уделяться полномасштабному международному сотрудничеству в укреплении существующих правовых рамок на всех уровнях.
In terms of prevention and response, the increasing complexity described by the High Commissioner raises again the issue of the need for effective partnerships. Что касается предотвращения и ответных мер, то повышение сложности, о котором упоминал Верховный комиссар, вновь выдвигает вопрос о необходимости налаживания эффективного партнерства.
In that regard, the Group of Eight Africa Action Plan was cited as an example of the response of the international community for the implementation of NEPAD. В этой связи в качестве примера ответных мер международного сообщества в отношении осуществления НЕПАД был приведен План действий для Африки Группы восьми.
Beyond this, there are a number of objectives included in the Plan Implementation, for which the Governing Council may wish to mandate an enhanced UNEP response. Помимо этого, существует еще ряд целей, предусмотренных в Плане выполнения решений, по которым Совет управляющих, возможно, пожелает предоставить полномочия для принятия ЮНЕП более энергичных ответных мер.
Do families need to be involved in the policy response? Нуждаются ли семьи в участии в разработке политических ответных мер?
(c) Promoting a human rights framework and gender perspective in all aspects of the response; с) содействие учету правозащитных рамок и гендерного фактора во всех аспектах ответных мер;
It noted that future impacts from near-Earth objects can occur anywhere on Earth and that the response required political will and technical capabilities to deflect a hazardous asteroid using the contributed expertise of all interested nations. Ассоциация отметила, что столкновения с объектами, сближающимися с Землей, могут произойти в будущем в любой точке Земли и что для принятия ответных мер требуются политическая воля и технический потенциал в целях отклонения опасных астероидов на основе использования совокупных знаний и опыта всех заинтересованных государств.
The response of the United Nations to meeting the needs of internally displaced persons will be another important litmus test. Эффективность ответных мер Организации Объединенных Наций по удовлетворению потребностей лиц, перемещенных внутри страны, явятся еще одним важным экзаменом.
One response to the growing concern with securing an adequate supply of global public goods would be to seek new financial resources for the international community. Одной из ответных мер в связи с растущей обеспокоенностью по поводу обеспечения достаточного количества общемировых общественных благ могло бы стать изыскание международным сообществом новых финансовых ресурсов.
In this context, many areas of responses have become exceptionally contentious, with the result that every issue of response generates heated debate. В этом контексте многие типы ответных мер приобрели особенно спорный характер, и каждый вопрос, связанный с такими ответными мерами, порождает горячие дискуссии.
An intensified national response calls for political courage on the part of Member States backed up by large-scale increases in funding for HIV prevention, care and support. Для активизации ответных мер на национальном уровне требуется политическая решимость со стороны государств-членов при поддержке значительного расширения финансирования для деятельности по профилактике ВИЧ, уходу и поддержке.
Roll Back Malaria has been supporting efforts to improve the early recognition of, and effective and timely response to, malaria epidemics. Инициатива по сокращению масштабов заболеваемости малярией содействует усилиям по улучшению системы раннего выявления и эффективного и своевременного принятия ответных мер в случае эпидемии малярии.
Secondly, any regime on allocation of loss must ensure that there are effective incentives for all involved in a hazardous activity to follow best practice in prevention and response. Во-вторых, любой режим распределения ущерба должен обеспечивать наличие эффективных стимулов, способствующих тому, чтобы все стороны, участвующие в опасном виде деятельности, следовали наилучшей практике в сфере предотвращения и ответных мер.
One of the most significant challenges for the organization in 2001 was the crisis in Afghanistan and the need for a United Nations system response. З. Одним из наиболее серьезных вызовов для организации в 2001 году был кризис в Афганистане и необходимость принятия системой Организации Объединенных Наций ответных мер.
However, the effectiveness of its response depends on our unity and determination, because terrorism can be successfully countered only through considered and collective action. Однако эффективность ответных мер зависит от нашего единства и решимости, поскольку эффективная борьба с терроризмом может вестись лишь на основе взвешенных и коллективных действий.
Coordinated response and delivery in the field with regard to United Nations programmes for Africa demand similar coordination and synergy at the Headquarters level. В интересах согласованности ответных мер и полевого выполнения программ Организации Объединенных Наций для Африки необходим аналогичный уровень координации и взаимодействия на уровне Центральных учреждений.
(c) Promoting a human rights framework and gender perspective in all aspects of the response; с) поощрению механизма прав человека и гендерной перспективы во всех аспектах ответных мер;