Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Ответных мер

Примеры в контексте "Response - Ответных мер"

Примеры: Response - Ответных мер
All parties in Burundi would be clearly warned that any attack on the multinational force would draw an immediate and forceful response. Все стороны в Бурунди будут ясно предупреждены, что любое нападение на многонациональные силы повлекло бы за собой принятие немедленных и решительных ответных мер.
The scientific and technological communities play a vital role in diagnosing problems and developing response options. Научные и технические круги играют жизненно важную роль в выявлении проблем и разработке ответных мер.
The pilot project is also an important example of joint collaborative United Nations response. Кроме того, этот экспериментальный проект является важным примером совместных ответных мер системы Организации Объединенных Наций.
Catalysing an expanded global response to the epidemic has been and continues to be one of the central roles of UNAIDS. Каталитическая поддержка более масштабных ответных мер в связи с эпидемией была и остается одной из главных задач ЮНАИДС.
Those should form part of a comprehensive package of response to the relief and development dimensions of humanitarian disasters. Все это должно стать частью всеобъемлющего комплекса ответных мер для решения задач по чрезвычайной помощи и развитию в условиях гуманитарных катастроф.
Headquarters and SURF support to the country office network needs to be reviewed to ensure speedy, quality response. Необходимо провести обзор деятельности штаб-квартиры и СИСЦ по оказанию поддержки сети страновых отделений в целях обеспечения оперативного принятия качественных ответных мер.
The wide-ranging nature of the fallout from the crisis calls for a collective response involving all our institutions to varying degrees. Разнообразный характер проблем, возникших в результате кризиса, требует принятия коллективных ответных мер, затрагивающих в различной степени все наши учреждения.
This process will ensure a constant interplay between the response to local realities and the focus on global targets. В рамках этого процесса будет обеспечена постоянная увязка ответных мер, принимаемых с учетом местных условий, с целенаправленной деятельностью по достижению глобальных целей.
Available instruments must be constantly improved and adapted to the changing needs of our response to crisis. Имеющиеся в нашем распоряжении инструменты необходимо постоянно совершенствовать и адаптировать к изменяющимся потребностям с точки зрения принятия ответных мер по урегулированию кризисов.
Other changes relate to upgraded response capabilities, including improved communications and the need for a dedicated transport control centre. Другие изменения касаются совершенствования возможностей для принятия ответных мер, включая улучшение связи и требование о наличии специализированного центра транспортного контроля.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs allocates priority status to response preparedness in its work programme. ЗЗ. Управление по координации гуманитарных вопросов в своей программе работы придает первоочередное значение готовности к принятию соответствующих ответных мер.
Together with the World Customs Organization and Interpol, IAEA designed a detection and response training programme for customs and other officials. Совместно со Всемирной таможенной организацией и Интерполом МАГАТЭ разработало учебную программу по вопросам обнаружения и принятия ответных мер для сотрудников таможенных служб и других должностных лиц.
Rapid response in the early stages of a crisis can make a remarkable difference and can lessen the overall funding burden. Оперативное принятие ответных мер на ранних этапах кризиса может быть чрезвычайно эффективным, способствуя уменьшению общего финансового бремени.
(c) Build capacity for policy response and participation; с) создание потенциала для принятия ответных мер на стратегическом уровне и обеспечения участия;
Managed migration has long formed part of the international community's response to the refugee problem. Управляемая миграция долгое время была составным элементом ответных мер международного сообщества в связи с проблемой беженцев.
The Panel felt that ICAO's response was inadequate to deal with this growing problem. Группа считает, что ответных мер ИКАО в связи с этой принимающей все более острый характер проблемой, недостаточно.
The threat of international terrorism requires a comprehensive, multilayered and long-term response. Угроза международного терроризма требует комплексных, многоуровневых и долгосрочных ответных мер.
Together with conflict prevention and peacekeeping, peacebuilding must be part of a comprehensive response to complex crises. Вместе с предотвращением конфликтов и поддержанием мира миростроительство должно стать неотъемлемой составляющей всеобъемлющих ответных мер на сложные кризисы.
The reform proposals before the Committee deserved serious examination and a rational response. Предлагаемые вниманию Комитета реформы заслуживают серьезного рассмотрения и действенных ответных мер.
We must continue to work to build momentum in the global response to the HIV/AIDS pandemic. Мы должны и впредь стараться нагнетать импульс глобальных ответных мер на пандемию ВИЧ/СПИДа.
An important trend noted was that of centralization of response. Было указано на важность тенденции к централизации ответных мер.
Also, economic and legal mechanisms are being introduced as a legal response to breaches of market relationships (unfair competition). Также внедряются экономические и юридические механизмы в качестве правовых ответных мер на нарушения рыночных отношений (нечестная конкуренция).
In considering our political response to a crisis, we should always give due priority to humanitarian considerations. При рассмотрении принимаемых нами политических ответных мер на кризисы мы должны всегда уделять приоритетное внимание гуманитарным соображениям.
UNEP has reviewed and regularly analysed the status of environmental problems in the regions and assisted in the formulation of response strategies. ЮНЕП провела обзор и систематически анализировала ход деятельности по урегулированию природоохранных проблем в регионах и содействовала разработке стратегий ответных мер.
Further development of such cooperation may involve an agreement to facilitate coordinated response at the tactical as well as the operational level. В дальнейшем такое сотрудничество может развиваться путем заключения соглашения, облегчающего принятие скоординированных ответных мер как на тактическом, так и на оперативном уровнях.