Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Ответных мер

Примеры в контексте "Response - Ответных мер"

Примеры: Response - Ответных мер
Those issues require a very different response, the mechanics of which we are still working out. Эти проблемы требуют совершенно иных ответных мер, механизм осуществления которых мы в настоящее пытаемся разработать.
Designing the appropriate policy response to these issues is a complex matter and will depend on country-specific circumstances. Разработка надлежащих ответных мер в области политики для решения этих вопросов является весьма сложным вопросом и зависит от условий конкретных стран.
Committed leadership, multisectoral approaches, partnerships, coordination and scaled-up efforts are all essential elements of an effective response. Основными элементами эффективных ответных мер являются целенаправленное руководство, многосекторальные подходы, партнерство, координация и широкомасштабные усилия.
While it takes time to improve statistical systems, the absence of data undermines effective response. Тогда как для улучшения статистических систем требуется время, отсутствие данных подрывает эффективность ответных мер.
A coherent and coordinated international response to the crisis was crucial. Решающую роль играют последовательность и скоординированность ответных мер международ-ного сообщества.
Climate change had a direct impact on the success of agro-industries and needed an urgent and adequate response. Изменение климата оказы-вает непосредственное влияние на агропромыш-ленность и требует принятия срочных и адекватных ответных мер.
The multidimensional and global nature of the crisis called for a coordinated and consistent response. Многогранный и глобальный характер кризиса требует скоординированных и последова-тельных ответных мер.
The report highlighted the challenges faced in measuring the nature and extent of crime and the response of criminal justice systems. В докладе освещены существующие проблемы, связанные с оценкой характера и масштабов преступности и ответных мер, принимаемых в рамках системы уголовного правосудия.
That shows that we face enormous challenges that know no borders and require a joint, united response from the entire international community. Это свидетельствует о том, что мы сталкиваемся с огромными вызовами, которые не знают границ и требуют совместных и согласованных ответных мер со стороны всего международного сообщества.
The Guidelines will ensure that better prevention and response mechanisms are put in place. Реализация этих руководящих принципов обеспечит создание более эффективных механизмов предотвращения насилия и принятия ответных мер.
CSC is currently studying the recommendations and will prepare a comprehensive response to the report. В настоящее время эти рекомендации находятся на изучении СИУ, и впоследствии по ним будет подготовлен комплексный перечень ответных мер.
The MTR has confirmed a unique role for UNICEF in promoting a partnership response to orphans and vulnerable children. Среднесрочный обзор подтвердил, что ЮНИСЕФ играет уникальную роль в деятельности с целью содействия принятию в рамках партнерских механизмов ответных мер в связи с проблемой сирот и детей, находящихся в уязвимом положении.
enhancing international response capabilities and enforcement, укрепление международного потенциала для принятия ответных мер и обеспечения соблюдения;
Speakers referred to the need for a comprehensive, consistent and multi-faceted response to terrorism. Выступавшие указали на необходимость комплексных, последовательных и многонаправленных ответных мер по противодействию терроризму.
A common measure of prevalence, while not a prerequisite for response, has long been needed. Давно пора разработать общий показатель распространенности, хотя таковой может и не служить предпосылкой для принятия ответных мер.
The cluster approach is demonstrating national leadership and ownership in the formulation of a coherent response to Afghanistan's development needs. Этот компонентный подход демонстрирует ведущую роль и ответственность страны в деле формулирования согласованных ответных мер по удовлетворению потребностей Афганистана в области развития.
That should serve to strengthen its authority, especially in connection with matters that require an adequate and timely response from the Organization. Это должно содействовать расширению ее полномочий, особенно в отношении вопросов, которые требуют от Организации принятия достаточных и своевременных ответных мер.
National Red Cross and Red Crescent societies are already part of the increasing global response. Национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца уже являются частью все более масштабных глобальных ответных мер.
Understanding what lies behind such increases is crucial to developing an effective policy response. Для разработки эффективных ответных мер необходимо выяснить причины, обусловливающие рост преступности.
reactivate the GEF window for short-term response measures to address ODS destruction; возобновить механизм ФГОС по принятию краткосрочных ответных мер, направленных на решение проблем уничтожения ОРВ;
Participants highlighted that community preparedness is central to ensure an adequate response to disasters. Участники отметили, что готовность общин к стихийным бедствиям является приоритетом в обеспечении адекватных ответных мер реагирования.
The identification of reasons for which children found themselves on the street might help in devising response strategies. Выявление причин, выталкивающих детей на улицы, может помочь в выработке ответных мер.
The independent expert highlights the necessity of adequate funding to sustain the humanitarian effort and ensure a proper response. Независимый эксперт подчеркивает необходимость адекватного финансирования, с тем чтобы обеспечить поддержание гуманитарных усилий и осуществление адекватных ответных мер.
As already noted, the Salvador Declaration also recommends that the comprehensive study contain an analysis of the response by the private sector. Как уже отмечалось, в Салвадорской декларации рекомендуется также в рамках всестороннего исследования провести анализ ответных мер со стороны частного сектора.
Civil society and community-based organizations have been remarkable in the context of the national response. Организации гражданского общества и общинные организации прилагают самые активные усилия в контексте национальных ответных мер.