In Hasakeh, ISIL reportedly fought the People's Protection Units in Jazeah town and surrounding areas (60 km south-east of Qamishli city), resulting in hundreds of families displaced. |
В мухафазе Хасеке силы ИГИЛ, по сообщениям, вели бои с частями народной обороны в населенном пункте Джазеа и прилегающих к нему районах (в 60 км к юго-востоку от города Камишли), в результате которых сотни семей были вынуждены покинуть свои дома. |
He warned that traditional jirgas and shuras (informal communal councils), which operated outside the formal justice system, reportedly disregarded the right to a fair trial and often discriminated against women. |
Он предупредил, что традиционные советы "джирги" и "шуры" (неформальные общинные советы), которые действуют за рамками формальной системы правосудия, по сообщениям, игнорируют право на справедливый суд и часто допускают дискриминацию женщин. |
The Justice Protection Programme to protect witnesses was widely criticized, with many witnesses reportedly declining to give evidence at the last moment because of threats. |
Острой критике подверглась Программа судебной защиты (программа по защите свидетелей), так как, по сообщениям, многие свидетели, получив угрозы в свой адрес, в последний момент отказывались от дачи показаний. |
The club has been subject to takeover proposals by Rupert Murdoch's BSkyB with Edwards reportedly agreeing to sell his stake for £98 million. |
Впоследствии поступали новые предложения о покупке клуба, в частности, от Руперта Мердока, причём Эдвардс, по сообщениям прессы, согласился продать свою долю в клубе за £98 млн. |
He also reportedly stopped in a street ramen noodle restaurant on the way to the lavish yakuza banquet arranged in his honor. |
Он также, по сообщениям, остановился у уличного ресторана, где подавали японское традиционное блюдо рамэн из лапши на пути к щедрому банкету якудза, устроенному в его честь. |
Although far understrength, with its three regiments reportedly having a total of only 3,600 men, it penetrated in four days to the lateral corridor at Yongch'on. |
Северокорейская дивизия не обладала полной численностью, по сообщениям в её трёх полках было всего 3.600 человек, но она за 4 дня просочилась в боковой коридор, ведущий к Йончхон. |
Astoundingly, young Greek entrepreneurs reportedly fear to incorporate their firms in Greece, lest others use false documents to take away their companies. |
Поразительно, но, судя по сообщениям, молодые греческие предприниматели опасаются регистрировать свои фирмы в Греции, потому что кто-то может использовать фальшивые документы и отобрать их. |
A high-level German diplomat reportedly dismissed Spain's 6.5-7% interest rates recently, on the grounds that Spain borrowed at nearly the same rates in the 1990's. |
По сообщениям, один немецкий дипломат высокого уровня недавно отклонил идею установления Испанией 6,5-7% процентных ставок на том основании, что в 1990-х гг. она занимала средства практически по таким же ставкам. |
He reportedly rejected Real Madrid, Atlético Madrid and FC Bayern Munich to sign for the Catalans. |
По сообщениям, в это же время отказал мадридским «Реалу» и «Атлетико», а также мюнхенской «Баварии», чтобы остаться в каталонской команде. |
Around 10 April 1994, a serious military escalation took place in the region, with reportedly heavy losses and material damage. |
Примерно 10 апреля 1994 года в упомянутом регионе произошла серьезная эскалация военных действий, в результате которых, по сообщениям, погибло много людей и был причинен большой материальный ущерб. |
The Special Rapporteur is also concerned about the case of U Pa Pa Lay, who is reportedly gravely ill in Myitkyina prison in Kachin State. |
Специальный докладчик обеспокоен также случаем с У Па Па Лаем, который, по сообщениям, страдает от тяжелой болезни, находясь в тюрьме Миткиина, расположенной в области Качин. |
In a visit to a girls' school in Nablus, Arafat reportedly used language that hinted the renewal of an intifadah-type uprising. |
Во время посещения школы для девочек в Наблусе Арафат, по сообщениям, сделал заявление, в котором содержался намек на возможность возобновления восстания, подобного интифаде. |
This act was reportedly carried out after the detention of their occupants, including children, women and elderly people, who were then transferred to Radhwaniyya prison. |
По сообщениям, это было сделано после того, как жильцы этих домов, включая детей, женщин и стариков, были арестованы, а затем переведены в тюрьму Радвания. |
Many local people indicated to the United Nations mission that the situation had improved in the two weeks following the ceasefire, although several villages had reportedly been destroyed recently by the Serbian police. |
Многие местные жители указывали миссии Организации Объединенных Наций на то, что за те две недели, которые прошли после достижения соглашения о прекращении огня, положение улучшилось, хотя, по сообщениям, несколько деревень были недавно разрушены сербской полицией. |
He informed the members that approximately 100 persons, reportedly pro-autonomy militia members, threw rocks and stones at the office while UNAMET staff and local East Timorese took refuge there. |
Он информировал членов о том, что примерно 100 человек, являющихся, по сообщениям, членами военизированных формирований в поддержку автономии, забросали камнями здание отделения МООНВТ, в котором укрылись сотрудники и местные жители. |
Exploiting loopholes in the South African legislation, Thor reportedly imported and stockpiled more than 3,000 tons of toxic waste which it could not handle. |
Используя пробелы южноафриканского законодательства, компания "Тор Кемикалз", по сообщениям, импортировала и складировала более З 000 т ядовитых отходов, которые она не смогла переработать. |
In practice, this reportedly leads to situations in which detainees are held incommunicado in overcrowded and unsanitary cells, with inadequate food and washing facilities and without exercise or exposure to fresh air. |
Судя по сообщениям, это приводит на практике к тому, что задержанные содержатся под стражей без связи с внешним миром в переполненных камерах, в антисанитарных условиях, не получают нормального питания, не имеют возможности помыться и лишены права на прогулку или нахождение на свежем воздухе. |
All four were reportedly serving sentences of up to 15 years in connection with their involvement in the Party for Communist Action and their peaceful opposition to the Government. |
Судя по сообщениям, все четверо отбывают наказание в виде лишения свободы сроком до 15 лет в связи с их причастностью к Партии коммунистического действия, а также их оппозиционной деятельностью, не имевшей, однако, агрессивного характера. |
At least six arrests, some reportedly after "rendition" from abroad, and at least eight releases were reported during the year. |
В течение года задержали не менее шести человек (причём некоторых из них, как утверждалось, «перебросили» из-за границы) и, по сообщениям, как минимум восьмерых выпустили на свободу. |
Approximately 10 metres away from some soldiers, an improvised explosive device reportedly detonated emitting a low noise and releasing a very bad-smelling gas. |
По сообщениям, приблизительно в 10 метрах от военнослужащих данной группы негромко сдетонировало самодельное взрывное устройство, из которого начал выделяться газ с резким неприятным запахом. |
Soldiers reportedly arrived at the site in the early morning hours to demolish what the Civil Administration said were seven illegally built structures. |
По сообщениям, солдаты прибыли на место ранним утром с заданием разрушить семь домов, представлявших собой, по выражению гражданской администрации, незаконно возведенную постройку. |
On 14 March, an armed group of some 25 to 45 vehicles was reportedly seen at Choukouyane, 140 km south-east of Abéché. |
По сообщениям, 14 марта вооруженная группа в составе колонны, в которую входило порядка 25-45 автотранспортных средств, была замечена в Шукуяне, в 140 км юго-восточнее Абече. |
In neighbouring Anse d'Hainault, a dispute over a narrow mayoral victory erupted into violence in which 12 people reportedly sustained gunshot wounds and five homes were torched. |
В соседнем Анс-Дайно вспыхнувший по поводу победы одного из кандидатов на должность мэра с незначительным преимуществом спор вылился в насилие, в результате которого, по сообщениям, 12 человек получили огнестрельные ранения и были подожжены пять домов. |
The prosecutor reportedly threatened them with re-incarceration if they continued with their trade union activities and ordered them to appear before him every Friday for an indefinite period. |
По сообщениям, прокурор пригрозил им повторным заключением под стражу, если они будут продолжать свою профсоюзную деятельность, и приказал в течение неопределенного периода времени встречаться с ним каждую пятницу. |
Mr. Saber has been reportedly transferred twice to outside hospitals because of cardiac problems, and his family is very concerned for his health. |
По сообщениям, г-на Сабера дважды направляли в расположенные за пределами тюрьмы больницы в связи с нарушением работы сердечно-сосудистой системы, что вызывает у его семьи серьезную обеспокоенность по поводу состояния его здоровья. |