The sentence was reportedly carried out. |
Приговор был, как утверждается, приведен в исполнение. |
These events reportedly left about 200 injured and 3 dead. |
В результате этого события, как утверждается, 200 человек получили ранения, а трое погибли. |
They were reportedly released after 36 hours. |
Этих женщин, как утверждается, освободили из-под ареста через 36 часов. |
The judge reportedly acknowledged that he was accidentally stunned once. |
Судья, как утверждается, признал, что он один раз случайно подвергся электрошоку. |
Moreover, these law-enforcement officers and their accomplices reportedly very often go unpunished. |
Кроме того, эти сотрудники правоохранительных органов и их сообщники, как утверждается, очень часто избегают наказания. |
This requirement could reportedly condemn women to life imprisonment. |
Как утверждается, результатом такого требования может стать пожизненное заключение женщин. |
The fifth case concerned a merchant who reportedly disappeared in Hararge. |
Пятый случай касается торговца, который, как утверждается, исчез в Харардже. |
Serious democratic deficits reportedly persist in the country's political environment and institutions. |
Если говорить о политическом климате и политических институтах страны, то, как утверждается, серьезные изъяны с точки зрения демократии сохраняются. |
Their treatment was reportedly intimidating other lawyers. |
Обращение с ними, как утверждается, пугает других адвокатов. |
These technologies have reportedly been deployed through a transnational network comprising strategic intelligence relationships between Governments, regulatory control of private companies and commercial contracts. |
Эти новые средства, как утверждается, были развернуты при помощи транснациональной сети с использованием стратегических партнерств разведслужб обоих государств, рычагов регулирования деятельности частных компаний и коммерческих контрактов. |
The arrests were reportedly carried out by the police, the army and other military organizations or police units. |
Как утверждается, аресты производились сотрудниками полиции, военнослужащими и представителями других военных организаций или полицейских подразделений. |
These texts reportedly violate the rights of religious minorities. |
Эти законы, как утверждается, ущемляют права религиозных меньшинств. |
Many inmates reportedly suffered from similar maltreatment on the same night. |
Многие заключенные, как утверждается, подверглись этой ночью такому же обращению. |
The World Bank has reportedly denied Burundi any further financial support unless the Government makes radical changes to its current policy. |
Как утверждается, Всемирный банк откажет в предоставлении Бурунди какой бы то ни было дополнительной финансовой помощи, если не произойдет радикального изменения проводимой ныне правительством политики. |
He reportedly was also stripped of his clothes and placed in a room called the "refrigerator". |
Как утверждается, его раздели и поместили в комнату, называемую "холодильником". |
In Yazd alone there were reportedly more than 150 cases relating to the confiscation of property during 1996. |
В течение 1996 года, как утверждается, только в Йезде имело место более 150 случаев конфискации собственности. |
With the exception of a four-day period in April 1996, lawyers and relatives had reportedly been banned from visiting prisoners. |
Как утверждается, свидание заключенных с адвокатами и родственниками было допущено лишь в течение четырех дней в апреле 1996 года. |
Nikolay Mikheyev, who died later, was reportedly among them. |
Среди них, как утверждается, был и Николай Михеев, скончавшийся позже. |
In the states of Kaduna and Abuja, about 30,000 civil servants reportedly forcefully lost their employment. |
В штатах Кадуна и Абуджа были принудительно уволены, как утверждается, почти 30000 служащих. |
This ill-treatment reportedly pressured him into signing a "confession" to membership of the North Korean Workers' Party. |
Как утверждается, такое жестокое обращение заставило его подписать "признание" о своей принадлежности к Трудовой партии Северной Кореи. |
Jean-Marie Higiro, the United States-based president of RUD, was also reportedly in regular telephone contact with General Mudacumura from January 2009 onwards. |
Базирующийся в Соединенных Штатах Америки председатель ОЕД Жан-Мари Хигиро, как утверждается, также поддерживал регулярную телефонную связь с генералом Мудакумурой с января 2009 года и далее. |
He was reportedly accused of having spoken to members of the South African military from the Special Protection Unit. |
Как утверждается, его упрекали в том, что он говорил с южноафриканскими военными из Специального подразделения по защите безопасности. |
He was reportedly accused of incitement to subvert the State's authority and faces a 10-year jail sentence. |
Как утверждается, он был обвинен в подстрекательстве к свержению государственной власти и ему угрожает десятилетний срок тюремного заключения. |
However, apart from a number of reportedly very skilled midwives, there is little local professional capacity in the health sector. |
Однако, помимо нескольких, как утверждается, квалифицированных акушерок, местных профессиональных кадров в секторе здравоохранения практически не имеется. |
Recruiters reportedly promised new recruits various benefits in the future demobilization process. |
Как утверждается, вербовщики предлагали новобранцам различные льготы в ходе будущего процесса демобилизации. |