Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
However, while it was agreed during the meeting of the Council that steps would be taken to stop the armed confrontation, fighting again erupted on 23 May and continued the following day when the Abkhaz militia reportedly launched a large-scale operation. Однако, несмотря на достигнутую в ходе заседания Совета договоренность о том, что будут предприняты шаги к прекращению вооруженной конфронтации, 23 мая боевые действия возобновились и продолжились на следующий день, когда абхазская милиция, по сообщениям, предприняла широкомасштабную операцию.
The Serbian side is reportedly rejecting the fundamental principles, endorsed by the European Union, on which the reform is based, including the abolition of the Republika Srpska police. Сербская сторона, по сообщениям, отвергает основополагающие принципы, одобренные Европейским союзом, на которых основывается реформа, в том числе и роспуск полиции Республики Сербской.
Detention orders under this law can be renewed indefinitely; evidence is neither made available to the detainee nor to his lawyer and, although the detainees have the right to petition to the Supreme Court, the charges against them are also reportedly kept secret. Постановления о содержании под стражей в соответствии с этим законом могут продлеваться бесконечно; доказательства не предъявляются ни задержанному, ни его адвокату, и, хотя задержанный имеет право на подачу прошения в Верховный суд, обвинение против него, по сообщениям, также держится в тайне.
Reportedly, he had not received adequate consular assistance during his trial and detention. По сообщениям, ему не была предоставлена надлежащая консульская помощь в ходе судебного разбирательства и содержания под стражей.
Reportedly, many elements without any particular political agenda have a vested interest in the continued instability and corruption. По сообщениям, многие силы, не преследующие никаких политических целей, кровно заинтересованы в сохранении нестабильности и коррупции.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
The individuals reportedly remain in prison. Как сообщается, указанные лица до сих пор остаются в заключении.
Between 24 March and 24 April 2013, at least 835 individuals were reportedly admitted to a Bangui hospital, including some 403 persons with bullet wounds. С 24 марта по 24 апреля 2013 в больницу Банги были, как сообщается, доставлены по крайней мере 835 человек, в том числе 403 с огнестрельными ранениями.
Subsequently, an estimated 1,400 party members reportedly signed a petition requesting that an extraordinary CNDD-FDD congress be convened to discuss the party's direction and leadership. Впоследствии, как сообщается, порядка 1400 членов партии подписали петицию с просьбой созвать чрезвычайный съезд НСЗД-СЗД для обсуждения основного курса партии и деятельности ее руководства.
Reportedly, the film was so bad that the test audience walked out before it was finished. Как сообщается, фильм был настолько плох, что тестовая аудитория покинула зал до того, как он был закончен.
Two or three other Hutu students reportedly lost their lives when they tried to recover their personal effects at the university. Как сообщается, два или три студента-хуту были убиты в тот момент, когда они пытались забрать свои личные вещи из университета.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
The ban on public gatherings, however, has reportedly only been enforced against Rohingya. Вместе с тем запрет на массовые собрания, согласно сообщениям, на практике применялся только по отношению к рохингья.
Similarly, reforms of social security and reforms to cope with poverty among older persons are reportedly varied. Кроме того, согласно сообщениям, в странах осуществляются различные реформы в области социального обеспечения и реформы, направленные на борьбу с нищетой среди пожилых людей.
Out of the 250 seats, 160 deputies reportedly belong to the Baath Party, 60 are independent while 30 deputies representing the northern region were appointed by the President. Согласно сообщениям, из 250 мест 160 принадлежат партии Баас, 60 занимают независимые депутаты, в то время как 30 депутатов, представляющих северный регион, были назначены президентом.
In addition, elements of the intelligence services of the Democratic Republic of the Congo, both civilian and military, as well as provincial authorities, reportedly intimidated members of the opposition, journalists and human rights defenders. Кроме того, сотрудники разведывательных служб Демократической Республики Конго, гражданской и военной разведки, а также местные чиновники прибегают, согласно сообщениям, к запугиванию представителей оппозиции, журналистов и правозащитников.
Ali Mahdi left Mogadishu for Egypt on 23 April 1999 for medical treatment, reportedly disillusioned about his leadership of the Modulod clan. Али Махди выехал из Могадишо в Египет 23 апреля 1999 года для прохождения курса лечения; согласно сообщениям он был неудовлетворен своими действиями как руководителя клана Мудулуд.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
The suspect was detained by police, however, a group of Kazakhs reportedly attacked the home of his family and the neighbouring Kurdish community. Подозреваемого задержала полиция, однако группа казахов, как сообщалось, напала на дом его семьи и дома проживавших по соседству курдов.
As mentioned above, the attacks, reportedly carried out to a certain extent by individuals and networks affiliated with members of the former Government of President Gbagbo, further increased mistrust and deepened divisions between the ruling coalition and the political opposition. Как указывалось выше, нападения, которые, как сообщалось, были совершены в известной мере лицами и структурами, связанными с членами бывшего правительства президента Гбагбо, еще более обострили обстановку недоверия и разногласия между правящей коалицией и политической оппозицией.
The debate on constitutional reform had reportedly been conducted without popular participation, and he asked what measures the State party intended to take in order to involve the whole population in the process. Как сообщалось, дискуссия по конституционной реформе проводилась без активного участия населения, поэтому он спрашивает, какие меры государство-участник намерено принять для вовлечения в этот процесс широких слоев населения.
Reportedly, among those arrested by police and later released were two journalists and at least a dozen seminarians, some of whom are said to have been subjected to ill-treatment while in detention. Как сообщалось, среди тех, кто был арестован полицией и позднее освобожден, были два журналиста и по меньшей мере 12 семинаристов, некоторые из которых, по сообщениям, подверглись в заключении жестокому обращению.
The crew reportedly arrived to set up filming for the day when a group of city workers approached the crew and tried to shut down filming. Как сообщалось, съёмочная группа приехала в тот день для проведения съёмок, когда группа городских рабочих подошла к членам группы и пыталась прекратить съёмку.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
Shot dead by a soldier as he was crossing a square near a military checkpoint in Hebron. (According to other accounts, he reportedly pulled a knife or tried to stab a soldier. Застрелен солдатом, когда переходил площадь рядом с военным контрольно-пропускным пунктом в Хевроне. (По другим сообщениям, он якобы вынул нож или попытался ударить ножом солдата.
He alleges that he was denied access to visitors, medication, telephone calls, physical exercise and legal advice and was subjected to "solitary confinement" on various occasions, where he reportedly made several suicide attempts. Он утверждает, что ему было отказано во встречах с посетителями, запрещено принимать лекарства, звонить по телефону, заниматься физическими упражнениями и пользоваться советами юриста-консультанта и что его неоднократно помещали в "одиночную камеру", где он якобы несколько раз пытался совершить самоубийство.
They were reportedly held incommunicado and systematically subjected to cruel, inhumane and degrading treatment. Их якобы содержали в условиях изоляции от внешнего мира и систематически подвергали жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению.
Aides of Jean-Pierre Ondekane reportedly collected the money from the Palm Beach Hotel, flew with it to Goma and handed it over to Emmanuel Kamanzi, who then flew on to Kigali. Помощники Жан-Пьера Ондекане якобы забрали деньги из гостиницы «Палм бич», вылетели с ними в Гому и передали их Эммануэлю Каманзи, который затем вылетел в Кигали.
By the same token, the State party considers that the determination said to be shown by the authorities, who reportedly came to the complainant's home to look for her on many occasions in her absence, is unlikely in the case of an isolated opponent. Руководствуясь той же логикой, государство-участник считает, что настойчивость, якобы неоднократно проявленная властями с целью поиска заявителя по месту ее жительства в момент отсутствия, также маловероятна, поскольку в данном случае речь может идти лишь об отдельном противнике режима.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
In Colombia, moreover, many of the displaced never had such documentation at all, especially in rural areas where reportedly there is little need for it. Кроме того, в Колумбии многие перемещенные лица вообще не имеют таких удостоверений, особенно в сельских районах, где, как утверждается, они практически не требуются им.
The case concerned Laureano Nchuchuma Bacale Bindang, who reportedly disappeared in Malabo in June 2004 after he was taken by members of the police. Случай касался Лореано Нчучумы Бакале Бинданга, который, как утверждается, исчез в Малабо в июне 2004 года после того, как был задержан сотрудниками полиции.
Moreover, funds have reportedly been reallocated from programmes that support women and children to programmes that work with perpetrators. Кроме того, как утверждается, средства, выделявшиеся на программы помощи женщинам и детям, были перенаправлены на программы работы с правонарушителями.
The incident reportedly occurred while indigenous leaders where gathered for the annual meeting of the Roraima Indigenous Council. Этот инцидент, как утверждается, произошел во время ежегодной встречи Совета коренных общин штата Рорайма. 10 февраля 1999 года для расследования обстоятельств инцидента в Виллимон прибыли около 40 лидеров коренных общин.
During the fight, he had reportedly received several blows and had fallen and been trampled on, a fact that would explain his non-participation in the rest of the events. В ходе этой драки его несколько раз ударили, и он, как утверждается, упал, и его топтали ногами, что объясняет его неучастие в дальнейших событиях.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
A few individuals had been detained since the beginning of the conflict, reportedly on national security grounds. За период с момента начала конфликта несколько лиц было задержано предположительно по причинам национальной безопасности.
In one serious incident in October, a boat reportedly carrying 130 Somalis heading for Italy was lost at sea for 20 days, resulting in the deaths of 83 persons. В одном серьезном инциденте в октябре судно, на борту которого предположительно находилось 130 сомалийцев и которое двигалось в направлении Италии, затерялось в море и продрейфовало в течение 20 дней, вследствие чего погибло 83 человека.
The Committee further considers that the complainant has failed to indicate the reasons for which he reportedly tried to lodge a complaint with the Bangladesh authorities and was forced to leave the country. Помимо этого, Комитет полагает, что заявитель не привел мотивов, по которым он предположительно пытался представить жалобу властям Бангладеш и оказался вынужден покинуть страну.
The Committee expresses its deep concern at the reportedly high number of abortions performed on the islands of the former Netherlands Antilles and at the lack of an official estimate of the scale of the problem. Комитет выражает свою глубокую озабоченность по поводу предположительно высокого показателя абортов на островах, входивших в состав бывших Нидерландских Антильских островов, и по поводу отсутствия официальных оценок масштабов этой проблемы.
(b) Did the items stored at the Haider House farm and those reportedly destroyed at the farm near Abu Grahib comprise all of the illegally retained items or were they merely a collection of unwanted duplicate documents and low-value equipment and materials? Ь) Включают ли средства, хранившиеся на ферме "Хайдер хаус", и средства, которые были предположительно уничтожены на ферме вблизи Абу Грахиба, все незаконно хранившиеся средства или же они были просто подборкой ненужных документов-дубликатов и имеющих не представляющих особой ценности единиц оборудования и материалов?
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
Porters attempting to escape are reportedly shot. Если носильщик пытается бежать, его, как сообщают, расстреливают.
Permits to visit prisoners have reportedly only been issued for children aged 3 or 4 with their mothers. Разрешения на посещение заключенных, как сообщают, выдаются лишь детям в возрасте трех или четырех лет в сопровождении их матерей.
On the day of the attack, it was reportedly FAPC that fired first with rocket-propelled grenades into the barracks housing the new militia members, probably with the aim of fighting a newly created armed group. Как сообщают, в день нападения ВСКН первыми открыли огонь из реактивных гранатометов по казарме, где располагались новоиспеченные ополченцы, вероятно стремясь сразиться с новой вооруженной группой.
He was reportedly not informed of his right to bail or his right to consult a lawyer. Как сообщают, он не был проинформирован о своем праве на освобождение под залог, а также о своем праве на консультацию у адвоката.
Filing fees and service fees accounted for over 70 per cent of revenue receipts of the South African Competition Commission - reportedly one of the best funded in Africa - and financed over 64 per cent of its 2006/07 expenditures. Регистрационные сборы и оплата услуг составляют свыше 70% всех поступлений Южноафриканской комиссии по вопросам конкуренции, входящей, как сообщают, в Африке в число лучше всего финансируемых органов по вопросам конкуренции, причем в 2006/2007 году этих средств хватило для покрытия свыше 64% ее расходов.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
The Government of Indonesia continues to ascertain the fate of its nationals who reportedly have taken part in the mission. Правительство Индонезии продолжает заниматься выяснением судьбы своих граждан, которые, по имеющимся сведениям, приняли участие в этой миссии.
He had reportedly been arrested in 1996. По имеющимся сведениям, он был арестован в 1996 году.
Prisoners reportedly burned mattresses and threw objects at soldiers who responded with tear-gas and riot grenades. По имеющимся сведениям, заключенные жгли матрасы и бросали различные предметы в солдат, которые в ответ применили слезоточивый газ и гранаты для подавления беспорядков.
His new project is reportedly an historical epic, in which Mr. Neeson stars as a vengeance-crazed Albert Einstein. По имеющимся сведениям его новый проект - исторический эпос, в котором мистер Нисон предстает в образе Альберта Эйнштейна, одержимого местью.
César Ureña, a community leader, was reportedly extrajudicially executed by military officers during the eviction. По имеющимся сведениям, в процессе выселения военнослужащие казнили без суда лидера местной общины Сезара Уренью.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
One policeman reportedly hit the mother of Ofentse Kogotsitse, the local president of the south league and she fell down. Согласно сообщению, один полицейский нанес удар матери Офентсе Коготситсе, местного председателя южной лиги, и она упала на землю.
On 3 September 2013, the Military Court of Suez reportedly sentenced Mr. Atta to life imprisonment, and the other three, Mr. Abdel Hamid, Mr. Abdel Zaher and Mr. Abbas, to 15 years of imprisonment. 3 сентября 2013 года Военный суд Суэца, согласно сообщению, приговорил г-на Атту к пожизненному заключению, а остальных трех, г-на Абделя Хамида, г-на Абделя Захера и г-на Аббаса, к 15 годам тюремного заключения.
Andrey Shtelts was reportedly subjected to physical duress during interrogation in order to extract his confession. Андрей Штельц, согласно сообщению, во время допроса подвергался физическим мерам воздействия с целью получения от него признания вины.
He reportedly is a friend of Okiljon Yunusov and had been helping to look for him. 25 июня 2004 года, согласно сообщению, пропал без вести Фаррух Хайдаров после того, как его в последний раз видели его отец и сын в парке Мирзо Улукбека в Ташкенте.
Thich Thien Minh (secular name: Huynh Van Ba) was reportedly sentenced to life imprisonment in 1979 and to a second life imprisonment in 1986 after having attempted to escape. Тхинь Тхиен Минь (в миру Хюинь Ван Ба), согласно сообщению, был приговорен к пожизненному тюремному заключению в 1979 году и вновь к пожизненному заключению в 1986 году после попытки совершить побег.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
Some have reportedly been intimidated by State agents to stifle criticism. По имеющимся сообщениям, некоторые из таких лиц подвергались запугиванию со стороны государственных агентов с целью заглушить критику.
The expert also notes that while the situation in Somalia has always been of serious concern, the repeated peaks of violence which occurred over the past year have reportedly led to graver and deeper violations taking place in an environment of impunity. Кроме того, эксперт отмечает, что, хотя ситуация в Сомали всегда вызывала серьезную озабоченность, неоднократные всплески насилия, которые имели место в прошлом году привели, по имеющимся сообщениям, к более тяжким и серьезным нарушениям, совершаемым в обстановке безнаказанности.
Urgent action was required to protect indigenous populations in the Colombian Amazon region that were reportedly on the brink of extinction as a result of armed conflict, environmental destruction and large-scale development projects. Требуется принять срочные меры для защиты коренных народов в районе колумбийской Амазонии, находящихся, по имеющимся сообщениям, на грани уничтожения в результате вооружённых конфликтов, разрушения окружающей среды и широкомасштабных проектов в области развития.
The police were called but reportedly refused to protect the Jehovah's Witnesses, 15 of whom are said to have been hosptalized. Это происшествие, по имеющимся сообщениям, было заснято на пленку, которая затем была выпущена в эфир местными средствами массовой информации.
In mid-September 2001, seven Sierra Leone journalists reportedly received a written threat stating all seven must die before the elections, in a letter postmarked Freetown and signed by an unknown group. В середине сентября 2001 года, по имеющимся сообщениям, было получено письмо, отправленное из Фритауна и подписанное неизвестной группой, в котором содержались угрозы физической расправой до начала выборов в адрес семи сьерра-леонских журналистов.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
At the federal level, there has reportedly been a lack of interest in investigating police misconduct. По имеющимся данным, на федеральном уровне никакой заинтересованности в расследовании неправомерных действий полиции нет.
Seven individuals were reportedly sentenced for crimes associated with their roles as lawyers and administrators of Majzooban Noor, a community news website that covered human rights abuses against members of the Dervish community. По имеющимся данным, семь человек были осуждены за преступления, совершенные ими в качестве юристов или администраторов «Маджзубан Нур», новостного веб-сайта общины дервишей, на котором размещалась информация о злоупотреблениях в области прав человека, совершенных в отношении членов этой общины.
At least four returnees were arbitrarily detained upon return to Laos and were reportedly held without charge in a prison in Attapeu Province. Не менее четырёх человек подвергли произвольному задержанию по возвращении в Лаос. По имеющимся данным, они содержались под стражей без предъявления обвинений в тюрьме в провинции Аттапы.
In April, the Ministry of Public Security reportedly ordered the screening of all those attending the Beijing Olympics, with 43 categories of people to be barred, including some based on political or religious beliefs. По имеющимся данным, в апреле Министерство общественной безопасности распорядилось о предварительной проверке каждого, кто собирается присутствовать на Олимпийских играх в Пекине. При этом запрет на посещение Олимпиады охватывал 43 категории лиц, в том числе на основании их политических или религиозных убеждений.
With China having established four new airbases in Tibet and three in its southern provinces bordering India, the Indian Air Force is reportedly augmenting its own presence near the Chinese border by deploying two squadrons of Sukhoi-30MKI fighters. По мере того, как Китай создал четыре новые воздушные базы в Тибете, а также в трех своих провинциях, граничащих с Индией, ВВС Индии, по имеющимся данным, увеличили свое присутствие возле китайской границы, разместив две эскадрильи истребителей Сухой-30МКИ.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
The deterioration of the situation in Chad and the actions of opposition groups reportedly supported by the Governments of Chad and the Sudan have increased tensions between the two countries and undermined regional support for the peace process. Ухудшение положения в Чаде и действия оппозиционных группировок, поддерживаемых, по имеющейся информации, правительствами Чада и Судана, привели к росту напряженности в отношениях между двумя странами и негативно сказались на региональной поддержке мирного процесса.
The Ministry of Information reportedly stated that from now on, Churches and other religious groups would not be allowed to function without being registered and their registration considered by a special government committee, which has allegedly not yet been set up. Как сообщается, министерство информации заявило, что деятельность церквей и других религиозных групп не будет разрешена без регистрации и что вопрос об их регистрации будет рассматриваться специальным государственным комитетом, который, по имеющейся информации, пока не создан.
On 27 October 2009, in Haska Meena district, Nangarhar province, near the Pakistani border, unidentified armed men reportedly abducted 13 boys aged between 8 and 13 years while they were collecting firewood. По имеющейся информации 27 октября 2009 года в районе Хаска Мина, провинция Нангархар, вблизи границы с Пакистаном, неустановленные вооруженные люди похитили 13 мальчиков в возрасте от 8 до 13 лет, которые занимались сбором хвороста.
A senior police officer who had been accused of torturing other detainees in Bata police station and had reportedly been arrested in November 2007 was one of the judges. Среди судей был один из старших офицеров, которого также обвиняли в пытках задержанных в полицейском участке в Бате и, по имеющейся информации, арестовывали в ноябре 2007 года.
Some 50,000 other people in Sudan continued to face eviction as a result of the building of the Meroe dam; in 2006 a total of 2,723 households in the Amri area were given six days to evacuate their homes and reportedly given no shelter, food or medicine. Строительство плотины Мероэ в Судане по-прежнему грозило выселением примерно 50000 человек. В 2006 году 2723 домохозяйствам в районе Амри дали шесть дней на то, чтобы эвакуироваться, не предоставив, по имеющейся информации, ни жилья, ни пищи, ни медицинской помощи.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
Large numbers of Central Reserve Police deployed by the Governor of Southern Kordofan State to prevent further fighting were reportedly also killed. Согласно поступившим сообщениям, в ходе столкновений также погибло большое число сотрудников Центральной резервной полиции, направленных губернатором штата Южный Кордофан для предотвращения продолжения боевых действий.
Uniformed security forces and plain-clothed armed men reportedly opened fire on demonstrators at street level and from rooftops on a number of occasions throughout the reporting period. Согласно поступившим сообщениям, в ряде случаев на протяжении всего отчетного периода сотрудники сил безопасности, одетые в форму, и вооруженные люди в штатском, находившиеся на улицах и крышах, открывали огонь по демонстрантам.
Many human rights workers, fearing persecution, had reportedly fled the country, and only a handful of non-governmental organizations had been found to be in "good standing". Согласно поступившим сообщениям, многие правозащитники, опасаясь преследований, уже покинули страну, и только горстка неправительственных организаций была признана в качестве имеющих «хорошую репутацию».
On 2, 3 and 26 November in West Darfur, one of the two new rebel movements, the National Movement for Reform and Development, reportedly attacked four villages around the Kulbus area, where tensions remain high. Согласно поступившим сообщениям, 2-го, 3-го и 26 ноября в Западном Дарфуре одно из двух новых повстанческих движений, Национальное движение за реформу и развитие, напало на четыре деревни в районе Кулбус, где напряженность остается по-прежнему высокой.
The entire governorate of Saada and neighbouring governorates of Hajja and Jawf were reportedly under the control of Houthi militia, with negative consequences for the enrolment of girls in schools, freedom of expression and access for humanitarian agencies. Согласно поступившим сообщениям, вся провинция Саада и граничащие с ней провинции Хадджа и Эль-Джауф находятся под контролем ополченцев Хути, что негативным образом сказывается на зачислении девочек в школы, свободе слова и доступе к гуманитарным учреждениям.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
Since his arrest, a series of "orders prohibiting meeting with counsel" have reportedly been issued. Со времени его ареста, как утверждают, был издан ряд "приказов, запрещающих встречи с адвокатом".
On his release, he was reportedly admitted to the Government Hospital in Trivandrum for treatment of his injuries, allegedly sustained while in police custody. После освобождения он, как утверждают, поступил в государственную больницу в Тривандруме для лечения телесных повреждений, которые он, по-видимому, получил, находясь под стражей в полиции.
With regard to the right to seek and receive information, the Special Rapporteur was informed that, under Irish law, access to information in a number of areas which are primarily, but not exclusively, of concern to women is reportedly lacking. В связи с правом искать и получать информацию Специальный докладчик был информирован, что в соответствии с ирландским законодательством доступ к информации в ряде областей, касающихся главным образом, но не исключительно, женщин, является, как утверждают, недостаточным.
All the men of the village above the age of 12 had reportedly been killed by the Indonesian military. Как утверждают, все мужчины этой деревни старше 12 лет были убиты солдатами индонезийской армии.
Ruslan Alikhadzhiyev had reportedly been taken first to a Russian military intelligence facility in the Chechen town of Argun, before being transferred to a prison in Moscow, possibly the Lefortovo, run by the Russian Federal Security Service, where he is held incommunicado. Руслана Алихаджиева, как утверждают, сначала доставили в отделение российской военной разведки в городе Аргун, а затем перевели предположительно в Лефортовскую тюрьму Москвы, находящуюся в ведении Федеральной службы безопасности России, где он содержался без связи с внешним миром.
Больше примеров...