Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
The Supreme Court of Zimbabwe reportedly reached a similar conclusion in another case. Верховный суд Зимбабве, судя по сообщениям, пришел к аналогичному выводу при рассмотрении другого дела.
She reportedly earned $150,000 per Jersey Shore episode by the last season. По сообщениям, за каждый эпизод последнего сезона «Jersey Shore», она получила по 150 тыс. долларов.
Marks of injuries sustained from his beatings in police custody were reportedly discovered on his body. По сообщениям, на его теле имелись следы повреждений, полученных от избиения в полиции.
Police reportedly claimed he was acting in a suspicious manner. По сообщениям, полицейский утверждал, что его действия были подозрительными.
The Government Air Force reportedly bombed Quibala on 19 September 1994, and on 25 September 1994 FAA regained control over the municipality of Catengue. Правительственные военно-воздушные силы, по сообщениям, осуществили 19 сентября 1994 года бомбардировку Кибалы, а 25 сентября 1994 года АВС вновь взяли под свой контроль населенный пункт Катенге.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
While this law reportedly applies retroactively, already passed death sentences will apparently not be automatically commuted. Хотя этот закон, как сообщается, имеет обратную силу, ранее вынесенные смертные приговоры, по-видимому, автоматически пересматриваться не будут.
The family reportedly stoned Armenian faithful during celebrations of Ascension and the Divine Liturgy, seriously damaged the Patriarchate's property and even threatened, including with death, Armenian leaders in order to take possession of Armenian religious property. Эта семья, как сообщается, бросала камни в армянских верующих во время празднования Вознесения и Божественной литургии, нанесла серьезный ущерб имуществу Патриархии и даже угрожала, в частности, расправой сотрудникам Патриархии и захватом армянской религиозной собственности.
He was reportedly severely beaten. Как сообщается, он подвергался жестоким избиениям.
While 11 of these children joined a United Nations-supported reintegration programme, a number of them were reportedly released without undertaking a formal release process, and others reportedly remain in the custody of Transitional Federal Government forces. Хотя 11 из этих детей приняли участие в осуществляемой при поддержке Организации Объединенных Наций программе реинтеграции, многие из них, как сообщается, были отпущены без прохождения формального процесса освобождения, а другие, как сообщается, остаются под контролем сил Переходного федерального правительства.
In each case, when family members received the bodies of the alleged victims, they reportedly observed marks of torture, including gouging out of the eyes. В каждом случае, когда членам семей возвращались тела предполагаемых жертв, они, как сообщается, констатировали наличие на них следов пыток, в том числе посредством выдавливания глаз.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
However, between 20 and 40 per cent of them were reportedly substandard. Однако от 20 до 40 процентов этих жилищ, согласно сообщениям, не соответствовали нормам.
The clashes between Government forces and rebel groups reportedly caused more than 400 deaths, mainly of combatants, in May 2010 alone. Только в мае 2010 года в результате столкновений между правительственными войсками и повстанческими группами, согласно сообщениям, погибло более 400 человек, главным образом комбатантов.
Following his visit to the Gambia on 9 December, President Kabbah reportedly accepted an offer from the President of the Gambia to mediate a peace agreement with the rebels. После своего визита в Гамбию 9 декабря президент Кабба, согласно сообщениям, принял предложение президента Гамбии выступить посредником в усилиях по достижению мирного соглашения с мятежниками.
The conflict was reportedly initiated by an attack by pro-government militia at the Mogadishu port on faction leader Hussein Aideed, which escalated until Aideed's retreat. Согласно сообщениям, большинство убитых и раненых были гражданскими лицами, пострадавшими от шальных пуль.
His brother Rizvon 27 August, Mr. Nematzoda was himself taken by the same group, reportedly as he attempted to secure the release of his sons. On 1 September, government forces launched an operation against the Sodirov group. Его брат Ризвон по-прежнему находится на свободе. 27 августа сам г-н Нематзода был захвачен этой же группой, согласно сообщениям, в тот момент, когда он пытался добиться освобождения своих сыновей. 1 сентября правительственные силы приступили к осуществлению операции против группы Содирова.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
In Dara'a in mid-May, anti-government armed groups reportedly abducted the 84-year-old father of the Deputy Minister for Foreign Affairs. Как сообщалось, в середине мае в провинции Даръа антиправительственные вооруженные группы похитили 84-летнего отца заместителя министра иностранных дел.
The general trends in prevalence of illicit drug use reportedly stabilized or declined in East and South-East Asia in 2006. В Восточной и Юго-Восточной Азии в 2006 году общие тенденции в отношении распространенности запрещенных наркотиков, как сообщалось, стабилизировались или снизились.
At the initial hearing, the district judge had reportedly nullified the marriage on the basis that, as a minor, the girl was unable to marry without the consent of her parents. Как сообщалось, в ходе первоначального слушания окружной судья объявил замужество недействительным на основании того, что девочка, будучи несовершеннолетней, не могла выйти замуж без согласия своих родителей.
On the night of 31 March, five armed men, identified as members of the FDLR Rasta faction, reportedly attacked Kaji village in Walungu territory and abducted nine persons, among whom were seven girls aged between 12 and 17 years. Ночью 31 марта пять вооруженных лиц, которые были идентифицированы как относящиеся к группировке ДСОР «Растас», как сообщалось, напали на деревню Каджи в округе Валунгу и похитили девять человек, в том числе семь девочек в возрасте от 12 до 17 лет.
On 1 December, on the pretext that they were conducting a weapon search at the Rassemblement des Republicains (RDR) headquarters in Wassakara, Yopougon, CECOS members reportedly fired live ammunition, killing six RDHP supporters and injuring 14 others. В Васскаре, в районе Йопугон, в штаб-квартире партии "Объединение республиканцев" (РДР) 1 декабря под предлогом поиска оружия члены КЦОСБ, как сообщалось, открывали огонь боевыми патронами, убив шесть и ранив 14 сторонников ОУДМ.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
The two types of contaminants are reportedly toxic waste and unexploded ordinance. К двум типам загрязнителей якобы относятся токсичные отходы и невзорвавшиеся боеприпасы.
Given the prevalence of minor offences, there was concern that custodial sentences were reportedly handed down to 46 children, further indicating a need for reformed procedures to ensure that detention was used only as a last resort. Учитывая распространенность мелких правонарушений, была выражена обеспокоенность по поводу того, что приговоры к лишению свободы были, якобы, вынесены 46 детям, что еще раз свидетельствует о необходимости изменения процедур для обеспечения использования лишения свободы только в качестве крайней меры.
There are persistent allegations according to which President Lukashenka reportedly controls an even bigger "presidential shadow budget", the sources of funding and ways of utilization are unclear and not subject to democratic supervision. Продолжают звучать утверждения о том, что президент Лукашенко якобы контролирует даже еще более значительный "президентский теневой бюджет", источники финансирования и способы использования которого неясны и находятся вне демократического контроля.
On 19 March a fine of almost 27 million drams (about US$87,700) was imposed on Gala TV for alleged tax evasion; the sum was reportedly paid off by contributions from private donations. Девятнадцатого марта «Гала-ТВ» оштрафовали почти на 27 миллионов драмов (около 87700 долларов США) якобы за неуплату налогов. По сообщениям, штраф был уплачен с помощью частных пожертвований.
(b) Cecilia Coimbra and other members of the Grupo Tortura Nunca Mais (GTNM) who reportedly received numerous death threats and other forms of intimidation following their public statements about two generals who were said to have committed numerous human rights violations. Ь) Сесилии Коимбры и других членов Группы борьбы против пыток, которые, по их утверждениям, стали объектом многочисленных угроз о расправе и других форм запугивания после их публичных заявлений о двух генералах, которые якобы совершили многочисленные нарушения прав человека.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
He was then reportedly transferred to another section of the prison to receive care. Затем Гица Илие, как утверждается, был переведен для лечения в другое отделение тюрьмы.
After being attacked the youths reportedly fled. Как утверждается, им удалось убежать.
A criminal case was said to have been opened against the officers in the beginning of 1995, but none of them had reportedly been tried by April 1997. В начале 1995 года против этих сотрудников было, как утверждается, возбуждено уголовное дело, но до апреля 1997 года никто из них не был привлечен к судебной ответственности.
The Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Abdool Saleem Yasseen and Noel Thomas, who were reportedly scheduled to be executed on 10 February 1996 following trials which allegedly fell short of international fair trial standards. Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям в отношении Абдула Салима Яссина и Ноэля Томаса, которые, как утверждается, должны были быть казнены 10 февраля 1996 года после судебного разбирательства, которое якобы не соответствовало международным стандартам беспристрастного судебного разбирательства.
In September, more than 50 people were arrested in the area of Vavoua and Séguéla reportedly because they objected to the dismissal of Zakaria Koné, a military leader of the New Forces. В сентябре в районе Вавуа и Сегела было арестовано более 50 человек, которые, как утверждается, протестовали против отставки одного из военных командиров «Новых сил» Закарьи Коне.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
On another front, the revised Code reportedly reduces penalties for those leaving the country for non-political reasons, such as to seek economic opportunities in neighbouring countries. С другой стороны, в пересмотренном Кодексе предположительно предусматривается смягчение наказаний для тех, кто покидает страну не по политическим мотивам, например, с целью поиска экономических возможностей в соседних странах.
It is the Elders who reportedly obtained the release of the Puntland Minister of Maritime Transport, Ports and Counter-Piracy, who was kidnapped by pirates during a communication operation. Именно старейшины предположительно добились освобождения министра морского транспорта, портов и по борьбе с пиратством Пунтленда, который был похищен пиратами в ходе операции по налаживанию контактов.
Inasmuch as, owing to security reasons, the Commission was unable to visit the area where the events reportedly took place, it is unable to determine whether the allegations are true or otherwise. По соображениям безопасности Комиссия не смогла посетить тот район, где предположительно произошли эти события, и оказалась не в состоянии установить истинность или ложность этих утверждений.
They concern a group of men who were allegedly detained in 1999 while travelling by bus from the province of Kosovo to Albania through Montenegro; a former President of Serbia who reportedly disappeared in Belgrade in August 2000; and the Chairperson of the Kosovo-Albanian Women's League. Они касаются группы мужчин, которые предположительно были задержаны в 1999 году во время поездки на автобусе из края Косово в Албанию через Черногорию; бывшего президента Сербии, который, по сообщениям, исчез в Белграде в августе 2000 года; а также председателя Женской лиги косовских албанок.
One involved the beating and arrest of a local resident and the harassment of others by personnel of a nearby Abkhaz security post; the other involved arson of an unoccupied house, reportedly by individuals from the same post. Один был связан с избиением и арестом одного местного жителя и запугиванием других жителей лицами, размещенными на расположенном неподалеку абхазском сторожевом посту; другой был связан с поджогом пустующего дома, предположительно совершенным лицами с того же поста.
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
They were reportedly tried on 7 August 1996 and charged under section 5(e) of the 1950 Emergency Provisions Act for having spread disinformation about the rice harvest. Они, как сообщают, 7 августа 1996 года были преданы суду и подвергнуты обвинению на основании части 5 (е) закона 1950 года о чрезвычайном положении за распространение дезинформации о сборе урожая риса.
The relocated persons must reportedly buy their plots of land at the allocated areas, and people live in shelters or under other people's houses, as they cannot afford to build new houses. Переселенцы, как сообщают, должны покупать участки земли на предназначенных для них территориях за свои собственные средства, поэтому люди живут в шалашах или под домами других жителей, поскольку у них нет средств на постройку собственного нового жилища.
He reportedly fell into an ambush and was shot without previous warning. (See para. 472 above) Как сообщают, он попал в засаду и по нему открыли огонь без предупреждения. (См. пункт 477 выше.)
Reportedly acting within the current development framework, private developers are risking the biodiversity and ecological sustainability of the Cayman Islands as the direct consequence of inadequate development controls and lack of comprehensive governance arrangements. Действуя, как сообщают, в рамках текущих планов развития населенных пунктов, частные застройщики подвергают риску биоразнообразие и экологическую устойчивость островов Кайман, что является следствием неадекватности механизмов контроля и отсутствием комплексных систем управления.
At the beginning of April 1998, he was reportedly transferred to Marjayun hospital with emergency medical conditions. В начале апреля 1998 года его, как сообщают, в критическом состоянии перевели в больницу Марджаюн.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
Two others continue to be detained in the Ktziot prison and are reportedly awaiting trial. Еще два человека по-прежнему содержатся в тюрьме Кциот и, по имеющимся сведениям, ожидают суда.
Prisoners are reportedly denied reading and writing material. По имеющимся сведениям, заключенным не разрешают получать материалы для чтения и письма.
However, simultaneous campaigns are reportedly also under way in the districts of Khanaqin, Makhmour, Sinjar and Sheikhan. Вместе с тем аналогичные кампании, по имеющимся сведениям, также проводятся в районах Ханакин, Махмур, Синджар и Шейхан.
The incident was subsequently followed by further related skirmishes in Bouaké among the soldiers of the Forces nouvelles, who were reportedly fighting over the spoils, and two other attempted bank robberies in Man and Korhogo, in October. За этим инцидентом последовали новые связанные с ним стычки между солдатами Новых сил в Буаке, возникшие, по имеющимся сведениям, при дележе награбленного, и еще две попытки ограбления банков в Мане и Корого в октябре.
Since September 2003, there had reportedly been multiple attempts to seize the land and evict the families, with little or no compensation, against which the families protested. По имеющимся сведениям, начиная с сентября 2003 года осуществлялись многочисленные попытки захватить землю и выселить семьи, предоставив им маленькую компенсацию или вообще никакой, что вызвало протест семей.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
The one outstanding case of disappearance reportedly occurred in 1990 and concerns a 21-year-old man who was allegedly taken by members of the National Guard in a village in southern Mauritania during the evening curfew. Одно неурегулированное дело, связанное с исчезновением, согласно сообщению, имело место в 1990 году и касалось мужчины в возрасте 21 года, который предположительно был захвачен служащими национальной гвардии во время ночного комендантского часа в одной из деревень, расположенных в южной части Мавритании.
Reportedly, he was shown a warrant of arrest only four days after his arrest; furthermore, this warrant had already been quashed in earlier proceedings. Согласно сообщению, ордер на арест был предъявлен ему лишь через четыре дня после ареста; более того; этот ордер был уже признан недействительным в ходе предыдущего разбирательства.
It was believed that all the above-mentioned persons were detained under article 1 of the 1974 State Security Law, which reportedly allows the authorities to detain individuals under administrative detention without charge or trial for up to three years. Полагают, что все вышеупомянутые лица были задержаны в соответствии со статьей 1 Закона о государственной безопасности 1974 года, который, согласно сообщению, допускает административное задержание без предъявления обвинения или суда на срок до трех лет.
They were reportedly shot at after requesting leave in order to celebrate the holidays of Kurban Byrum with their families and 74 of these young persons were said to have been killed. Согласно сообщению, эти люди были подвергнуты обстрелу после того, как они попросили отпуск, чтобы справить праздник Курбан-байрам в своих семьях, и, как утверждается, 74 юнош были убиты.
Their deaths reportedly occurred after police entered the village of Ljubenic, searched the house and ordered the above-mentioned men, along with women and children, out of the house. Согласно сообщению, они погибли после того, как полицейские, вступив в населенный пункт Любенич, обыскали их дом и предложили вышеупомянутым мужчинам выйти из дома вместе с женщинами и детьми.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
For example, since 30 January 1997, the former President of the Kibuye Court of First Instance and defence counsel in the ongoing genocide trials has reportedly disappeared from Kigali Ville Prefecture. Например, в период с 30 января 1997 года, по имеющимся сообщениям, в префектуре Кигали (городской район) исчез бывший председатель суда первой инстанции Кибуйе и защитник в текущих судебных процессах, связанных с геноцидом.
In addition, 10 per cent of Mexico's population was of indigenous origin, and indigenous women had reportedly been harassed by members of the armed forces and paramilitary personnel. Помимо этого, 10 процентов населения Мексики составляют коренные жители, и, по имеющимся сообщениям, в отношении женщин из числа коренного населения имели место случаи насильственных действий со стороны представителей вооруженных сил и военизированных формирований.
While that had further strengthened the hope for a peaceful end to civil war and the start of political dialogue, the latest incidents of violence in Kachin, which had also reportedly affected the civilian population, were cause for concern. Хотя это укрепило надежду на мирное окончание гражданской войны и начало политического диалога, последние случаи насилия в Качине, которые, по имеющимся сообщениям, затронули также гражданское население, дают основания для беспокойства.
But stocks of alcohol and beer from hotels and cafes were especially favoured by the occupation troops, three of whom reportedly fell asleep and were left behind by their comrades during the withdrawal. Однако особое предпочтение солдаты оккупационных войск отдавали запасам алкоголя и пива, хранившимся в гостиницах и кафе, при этом трое из них, по имеющимся сообщениям, заснули и были оставлены своими товарищами во время вывода войск.
Reportedly, at least 1,000 protesters, including numerous Belarusian and foreign journalists, were being held in detention in Minsk and the Minsk district and in most cases, family members were unaware of their whereabouts. По имеющимся сообщениям, как минимум 1000 участников протеста, включая многочисленных белорусских и иностранных журналистов, содержатся под стражей в Минске и Минской области, и в большинстве случаев семей не имеют никакой информации об их местонахождении.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
At the federal level, there has reportedly been a lack of interest in investigating police misconduct. По имеющимся данным, на федеральном уровне никакой заинтересованности в расследовании неправомерных действий полиции нет.
The guards reportedly responsible for the beatings were subsequently dismissed for an unrelated reason. Надзиратели, которые, по имеющимся данным, участвовали в избиении, в последующем были уволены по не связанной с этим случаем причине.
The Government of the Sudan has reportedly given NMRD significant financial support through Hassan Abdullah Bargo, a leader in the National Congress Party reportedly responsible for Sudan-Chad relations. По имеющимся данным, правительство Судана оказывало НДРР существенную финансовую поддержку через Хасана Абдуллу Барго, одного из лидеров Партии национального конгресса, якобы отвечающего за суданско-чадские отношения.
The Government of Kuwait has reportedly been considering plans to make the employment of foreign workers a less attractive prospect for private firms by obliging them to provide health care and by raising residence and entry fees. По имеющимся данным, правительство Кувейта рассматривает планы, направленные на то, чтобы дестимулировать наем работников-иностранцев частными фирмами, обязав эти фирмы обеспечивать медицинское обслуживание работников и повысив плату за проживание и за въезд в страну.
Mr. Lafont has close business relations with Mr. Montoya, including reportedly shared financial interests in Ivoire Airlines Business (formerly Sophia Airlines) and the Vision private security company, based in Abidjan. Г-н Лафон поддерживает тесные деловые отношения с гном Монтойей, в том числе, по имеющимся данным, имеет долю в капитале компании «Ивуар Эрлайнз Бизнес» (бывшая «София Эрлайнз») и частной охранной компании «Визьон», базирующейся в Абиджане.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
He reportedly resigned from this function for health reasons in April 2014. По имеющейся информации, в апреле 2014 года сложил с себя полномочия по состоянию здоровья.
There followed several months of intermittent fighting and retaliation between clans, which reportedly left 38 persons dead. За этим последовало несколько месяцев периодических боев и акций возмездия между кланами, в результате которых, по имеющейся информации, погибли 38 человек.
These casualties reportedly comprise 15 per cent of the total civilian casualties of the conflict. По имеющейся информации, эти потери составляют 15 процентов общих потерь среди гражданского населения в результате конфликта.
Throughout the reporting period, military planes reportedly carried out several attacks, bombing targets and killing an unknown number of people. По имеющейся информации, на протяжении всего отчетного периода военная авиация совершала налеты, бомбардируя цели и убивая людей, точное число которых не установлено.
No arrest warrant was reportedly presented. По имеющейся информации, никакого ордера на арест предъявлено не было.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
He had reportedly been forcibly recruited by the LTTE on 26 October 2006. Согласно поступившим сообщениям, его вынудили завербоваться в ТОТИ 26 октября 2006 года.
Movements across the river by the two forces have reportedly also been limited. On 25 July, a UNISFA engineer reconnaissance patrol to the Banton bridge observed some 150 SPLA troops in the vicinity. Число случаев, когда войска обеих сторон переправлялись через реку, согласно поступившим сообщениям, также было ограниченным. 25 июля саперный разведывательный патруль ЮНИСФА, направленный в район моста «Бантон», зафиксировал присутствие в этом районе порядка 150 военнослужащих Народно-освободительной армии Судана (НОАС).
In July, 24 members of an opposition political movement were arrested, reportedly for interfering with the process of election and census registration. Согласно поступившим сообщениям, в июле 24 участника оппозиционного политического движения были арестованы за вмешательство в процесс выборов и переписи населения.
They reportedly removed Georgian flags from administrative buildings but did not harm anyone. Согласно поступившим сообщениям, они снимали грузинские флаги с административных зданий, но при этом никто не пострадал.
In Muhajeria and surrounding areas in Southern Darfur, seven separate armed tribal clashes reportedly took place from 5 to 11 October involving Ma'aliya, Messeriya and Birgid tribes, on one hand, and members of the Zaghawa tribe, on the other. Согласно поступившим сообщениям, 5 - 11 октября в Мухаджерие и прилегающих районах в Южном Дарфуре произошло семь вооруженных столкновений между племенами; это были столкновения между племенами Маалия, Мессерия и Биргид, с одной стороны, и племенем Загхава, с другой стороны.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
Many former returnees have now gone back to Zugdidi from this area, reportedly as a result of the militia's violent behaviour towards the local population. Многие бывшие репатрианты возвратились сейчас из этого района обратно в Зугдиди, как утверждают, из-за грубого обращения милиции с местным населением.
In this connection, it is also crucial to develop a system to identify the numbers and nature of displacement which reportedly has resulted from anti-terrorism operations currently under way in the country. В этой связи весьма важно также разработать систему выявления количества и характера перемещений, которые, как утверждают, происходят в результате антитеррористических операций, проводимых в настоящее время в стране.
On 10 August, a national newspaper, reportedly with the backing of some Government officials, published pictures and personal details of 40 opposition parliamentarians, accusing them of spearheading the political paralysis. 10 августа одна национальная газета при поддержке, как утверждают, некоторых должностных лиц правительства опубликовала фотографии и личные данные примерно 40 оппозиционных членов парламента, обвинив их в том, что по их вине политическая власть в стране оказалась парализованной.
Those persons had reportedly been ill-treated on Tuesday 15 July 1997 by anti-riot officials of the gendarmerie of the commune of Santiago, for refusing to be locked up in their cells. Во вторник, 15 июля 1997 года, эти лица были, как утверждают, подвергнуты жестокому обращению со стороны сотрудников антитеррористического подразделения жандармского управления федерального округа Сантьяго за выступление против их содержания в камерах.
Reportedly entering Papua New Guinea without appropriate visas, the individuals have allegedly been recruited to provide security training and advice for a former Bougainville leader who controls the "no-go zone" in the south of Bougainville. Прибыв в Папуа - Новую Гвинею предположительно без надлежащего оформления виз, эти лица были, как утверждают, завербованы для организации профессиональной подготовки по вопросам безопасности и консультирования бывшего бугенвильского лидера, который контролирует «запретную зону» на юге Бугенвиля.
Больше примеров...