Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
Also, OLS noticed that on 12 November, armed SPLA soldiers reportedly entered UNICEF and NGO compounds in Maridi, western Equatoria. ОМЖС также отметила, что 12 ноября вооруженные солдаты НОАС, по сообщениям, вошли в лагеря ЮНИСЕФ и НПО в Мариди, западная часть Экваториального региона.
A heat wave in Europe in the summer of 2003 reportedly led to more than 20,000 deaths. В Европе летом 2003 года в результате жары погибло, по сообщениям, более 20000 человек.
As the implementation of the Afghan Peace Accord proved difficult, the leaders of the Afghan political parties met once again at Jalalabad between 30 April and 17 May 1993, reportedly under a certain amount of pressure to arrive at a concrete solution. Поскольку оказалось трудным осуществить Мирное соглашение по Афганистану, руководители афганских политических партий вновь собрались в Джелалабаде 30 апреля-17 мая 1993 года - по сообщениям, под определенным давлением - в целях достижения конкретного решения.
The initiatives launched by the Government, such as the opening of State archives, the appointment of a Special Prosecutor to investigate disappearances and the ratification of the Inter-American Convention on Enforced Disappearances of Persons, reportedly do not, in themselves, constitute an end to impunity. По сообщениям, предпринятые правительством инициативы, такие, как открытие государственных архивов, назначение Специального прокурора по расследованию случаев исчезновений и ратификация Межамериканской конвенции о насильственном исчезновении людей, сами по себе не могут означать искоренения безнаказанности.
Reportedly some were put in a cell with cold water up to their knees for a night. Некоторых из них, по сообщениям, помещали на ночь в камеру с холодной водой, доходившей до колен.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
Farms are still considered giant by European standards, a tract of 10,000 hectares being reportedly referred to as modest. По европейским стандартам размеры ферм по-прежнему считаются огромными - так, участок в 10000 гектаров, как сообщается, оценивается как среднее землевладение.
In the Sudan, significant progress was made by UNICEF in 2000 towards initiating the process of demobilizing child soldiers reportedly fighting or working with the rebel forces. В 2000 году в Судане ЮНИСЕФ удалось добиться значительных успехов в плане начала процесса демобилизации детей-солдат, которые, как сообщается, участвуют в военных действиях или сотрудничают с силами повстанцев.
There is reportedly a marked growth in the number of street children in Hargeisa, many of them IDPs, who are rendered especially vulnerable by the absence of clan support and identity, given the cultural context. Как сообщается, в Харгейсе заметно увеличилось число уличных детей, причем многие такие дети являются ВПЛ, которые, учитывая традиционные представления, становятся особенно уязвимыми без поддержки со стороны своего клана и без клановой принадлежности.
Civilian courts were reportedly slowly beginning to emerge to replace military courts, and local chiefs, who had been mostly marginalized, were slowly being brought in and have started playing an active role in rule-of-law settings. Гражданские суды, как сообщается, начинают постепенно заменять военные суды, а местные лидеры, большинство из которых оказалось не у дел, постепенно возвращаются и уже начали играть активную роль в правоохранительных структурах.
While mercury use in Chinese batteries was confirmed to have been high through 2000, most Chinese manufacturers have reportedly now shifted to lower mercury designs, following international legislative trends and customer demand in other parts of the world. Хотя, согласно имеющимся данным, в 2000-х годах в производимых в Китае батареях использовалось много ртути, большинство китайских производителей, как сообщается, сегодня перешли на изделия с низким содержанием ртути, следуя международным нормативным тенденциям и учитывая спрос потребителей в различных частях мира.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
HARPAS relations with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) is also reportedly inadequate. Отношения ХАРПАС с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), согласно сообщениям, также недостаточны.
There are reportedly very few prosecutions of perpetrators of crimes against women. Согласно сообщениям, весьма редки случаи уголовного преследования лиц, совершивших преступления против женщин.
FNL combatants are also reportedly operating in Bujumbura Rural, Bujumbura Mairie, Bubanza, Cibitoke and Kayanza provinces. Комбатанты НОС также, согласно сообщениям, действуют в провинциях Бужумбура-Рураль, Бужумбура-Мэри, Бубанза, Чибикоте и Каянза.
It should also be noted that the Amnesty Act and the reconciliation process has the strong and determined support of all the organizations in the north with whose representatives the mission met and, reportedly, among the general public as well. Следует также отметить, что Закон об амнистии и процесс примирения пользуется мощной и решительной поддержкой всех организаций, действующих в северной части Уганды, с представителями которых члены миссии смогли встретиться, а также, согласно сообщениям, и со стороны широкой общественности.
Arumugam Reedda, a woman from Maravanpulo, was reportedly assaulted in April 1995 in her own home by members of the Sri Lankan Army, who accused her of sympathizing with the LTTE. Согласно сообщениям, Арумугам Ридда, жительница Мараванпуло, в апреле 1995 года подверглась нападению в своем доме со стороны военнослужащих, которые обвинили ее в сочувствии организации ТОТИ.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
Three MNS officers reportedly admitted in court that there was not enough evidence to support the allegations. Сотрудники МНБ, как сообщалось, признали в суде, что для поддержки обвинений не было достаточно доказательств.
He reportedly took the order from General Amuli to replace Freddy Ngalimu by Colonel Ramses. Генерал Амули, как сообщалось, приказал ему заменить Фредди Нгалиму полковником Рамзесом.
The house was reportedly purchased more than a year before but could not be occupied until legal proceedings to evict the previous tenant had been completed. Как сообщалось, этот дом был приобретен более чем за год до описываемых событий, но его нельзя было занимать до вынесения судебного постановления о выселении предыдущего жильца.
Al-Shabaab has reportedly often used personnel-borne improvised explosive devices on non-military objects. On 13 September 2012, three suicide bombers attempted an attack against the newly elected President at the Jazeera Palace Hotel in Mogadishu. Как сообщалось, силы "Аш-Шабааб" часто использовали переносимые людьми самодельные взрывные устройства для нападения на невоенные объекты. 13 сентября 2012 года три смертника попытались напасть на недавно избранного Президента в отеле "Джазира Пэлэс" в Могадишо.
On 29 June, at Zabricot, 13 persons, most reportedly members of MPP, were arbitrarily arrested following a demonstration complaining against the return of the section chief. 29 июня в Забрикоте после демонстрации протеста против возвращения начальника отделения были произвольно арестованы 13 человек, как сообщалось, в большинстве своем - члены движения ПКД.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
The complainant has also asserted that, by failing to inform the family of the results of the investigation that was reportedly conducted, the State party has precluded the possibility of any criminal action being brought by the family. Заявитель также указывает, что, не сообщив семье о результатах якобы проведенного расследования, государство-участник воспрепятствовало ей в осуществлении всякой возможности предъявления уголовного иска.
It was reported that Umar Jamal was arrested at his house on 29 October 1999 after an argument with a rival candidate and taken to Dhoonidhoo detention centre. The two other candidates had reportedly been detained since early November 1999. Согласно сообщению, 29 октября 1999 года в своем доме был арестован Умар Джамаль после имевшей место ссоры с одним из кандидатов соперников и доставлен в центр для содержания под стражей Дуниду, а двое других кандидатов были якобы помещены под стражу с начала ноября 1999 года.
According to other persons arrested at the same time and later released, the above-mentioned seven persons were arrested and detained because they had reportedly communicated via the Internet with persons in foreign countries. Согласно другим лицам, которые были арестованы в то же время и позднее выпущены на свободу, вышеуказанные семь лиц были арестованы и помещены под стражу из-за того, что они якобы общались через Интернет с лицами, живущими в зарубежных странах.
According to a member of the hospital staff on duty, she was in a serious condition, reportedly as a result of neurasthenia. По заявлению дежурного сотрудника больницы, она находилась в тяжелом положении, якобы связанным с неврастенией.
On discovering these bodies, some fishermen took fright and for a while reportedly stopped going out to fish or avoided going onto the "high seas" and simply kept close to the shore. После обнаружения этих трупов некоторые рыбаки, испугавшись увиденного, якобы прекратили в течение определенного времени заниматься рыбной ловлей или перестали заплывать в "открытое море", довольствуясь лишь уловом в прибрежных водах.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
These events reportedly left about 200 injured and 3 dead. В результате этого события, как утверждается, 200 человек получили ранения, а трое погибли.
Since an employer must retain the workplace of the absent employee and continue to pay social benefits, they reportedly prefer hiring men. Поскольку работодатели обязаны сохранять рабочие места за отсутствующими работницами и продолжать выплачивать им социальные пособия, они, как утверждается, предпочитают нанимать мужчин.
On 4 February 1999 the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of E., a Ukrainian national who was reportedly facing deportation. 4 февраля 1999 года Специальный докладчик направила призыв к незамедлительным действиям от имени Е., гражданки Украины, которой, как утверждается, угрожает депортация.
Allegedly, when he was about to shoot Nang Leng Sa, Sai Mu, one of the civilian porters, begged for mercy, upon which Myint Sein reportedly shot him dead as well. Как утверждается, когда он уже был готов застрелить Нанг Ленг Са, Сай Му, один из гражданских носильщиков, стал просить у него пощады, за что Минг Сейн также застрелил его.
Reportedly, this law gives judicial investigators strict time limits to investigate each case, with little incentive for potential beneficiaries of mitigation to collaborate with investigators. Как утверждается, указанный закон предусматривает строгие временные рамки для расследования судебными следователями каждого конкретного дела, слабо стимулируя сотрудничество со следствием лиц, потенциально претендующих на смягчение наказаний.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
They were reportedly informed that those who had not been previously detained would be immediately released. Предположительно их проинформировали о том, что те, кто раньше никогда не задерживался, будут незамедлительно освобождены.
The military use of the schools reportedly affected more than 13,000 children. Использование этих школ в военных целях предположительно затронуло более 13000 детей.
In December 2008, a group of banks reportedly lobbied the Kenyan finance minister to audit M-Pesa, in an effort to at least slow the growth of the service. В декабре 2008 года, группа банков предположительно пролоббировали кенийского министра финансов подвергнуть компанию M-Pesa аудиту, чтобы замедлить темпы роста.
In addition, the United Nations received indications of further use of chemical weapons, reportedly causing child casualties in Aleppo, Homs, Idlib and Damascus governorates, but was not in a position to confirm these allegations or to identify perpetrators. Помимо этого, были получены сведения и о других случаях применения химического оружия в мухафазах Алеппо, Хомс, Идлиб и Дамаск, в которых также предположительно пострадали дети, однако Организация Объединенных Наций не имела возможности проверить эти сообщения или установить, кто несет ответственность за эти деяния.
The President of the Supreme Court, Dr. Krunislav Olujic, was reportedly dismissed following a decision of the High Judiciary Council on 4 January 1997 which was alleged to be connected to his determination to work independently of the ruling HDZ political party. Председатель Верховного суда д-р Крунислав Олуджич был, как указывается, смещен с должности по решению Высшего судебного совета 4 января 1997 года, что, предположительно, вызвано его решимостью работать независимо от правящей партии ХДС.
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
Some eight houses were demolished in this connection; one house was reportedly demolished by mistake. В этой связи были разрушены восемь домов; один из них, как сообщают, был снесен по ошибке.
Permits to visit prisoners have reportedly only been issued for children aged 3 or 4 with their mothers. Разрешения на посещение заключенных, как сообщают, выдаются лишь детям в возрасте трех или четырех лет в сопровождении их матерей.
He was sentenced in 1991 to seven years imprisonment reportedly on charges of propagating the Vahabi religion. В 1991 году его приговорили к семилетнему тюремному заключению по обвинениям, как сообщают, в распространении идей ваххабитов.
His name is Kramer and he's reportedly one of Gendason's golfing buddies. Его зовут Креймер как сообщают, он один из партнеров Гендассона по игре в гольф.
After the oral exam, James Franck, the professor administering, reportedly said, I'm glad that's over. По окончании устного экзамена, состоявшегося 11 мая, Джеймс Франк, председательствующий профессор, как сообщают, сказал: «Я рад, что это закончилось.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
A similar need arises in Colombia, where internal displacement now reportedly affects some 1 million persons. Аналогичная ситуация возникает в Колумбии, в которой сегодня, по имеющимся сведениям, насчитывается приблизительно 1 млн. перемещенных лиц.
Some Members of Parliament challenged the legality of their disqualification, although few of the above-mentioned candidates were reportedly reinstated. Отдельные члены парламента попытались оспорить правомерность их отстранения от участия в выборах, однако, по имеющимся сведениям, лишь немногие из вышеупомянутых кандидатов были восстановлены в правах.
While central banks and commercial banks in the region claimed sufficient availability of liquidity, the business sector reportedly faced an unavailability of funds. В то время как центральные банки и коммерческие банки региона заявляли о том, что ликвидных активов достаточно, деловой сектор, по имеющимся сведениям, столкнулся с дефицитом средств.
Mr. Arasto Shabani, a Kurdish worker, reportedly held in solitary confinement for over a year after his arrest in April 1990. г-н Арасто Шабани, курдский рабочий, содержится, по имеющимся сведениям, больше года в одиночной камере после ареста в апреле 1990 года.
They reportedly stopped for the night in Dumkibaas Jyanire, Newalparasi district. По имеющимся сведениям, они остановились переночевать в Думкибаасе-Джанире, район Невалпараси.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
He was then placed under arrest and reportedly knocked unconscious by another blow. Согласно сообщению, журналист был затем задержан и, получив еще удар, потерял сознание.
His wife and children were reportedly banned from travelling outside the country. Его жене и детям, согласно сообщению, было отказано в выезде за пределы страны.
Supporting this allegation, a list of 125 prisoners reportedly executed on 1 October 1998 in Abu Ghraib prison includes 50 persons charged with participating in the 1991 popular uprising. Подтверждением этого утверждения является список 125 заключенных, которые, согласно сообщению, были казнены 1 октября 1998 года в тюрьме в Абу-Граибе, в число которых входило 50 лиц, обвиненных в том, что они участвовали в массовом восстании в 1991 году.
Mr. Opatha then reportedly took Ms. Palanithami Sasikala to his mother's house in Dambulla. Согласно сообщению, г-н Опата затем передал г-жу Паланитамби Сасикаран в дом своей матери в Дамбулле.
Since 29 August 1996 SLORC troops stationed at Murngai had reportedly forced the villagers of Kun Sai, Nar Loi and Wan Mai, Murng-nai township, to move into the town. Согласно сообщению, с 29 августа 1996 года военнослужащие ГСВП, дислоцированного в Мурнгае, заставили жителей деревень Кон Сай, Нар Лой и Ван Май волости Мургнай переселиться в город.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
Some terrorist suspects reportedly have been subjected to unacknowledged or secret detention since 11 September 2001. По имеющимся сообщениям, после 11 сентября 2001 года некоторые подозреваемые в терроризме подвергались негласному или тайному задержанию.
In a number of provinces such as Herat, weapons were reportedly given to the former militia forces. В ряде провинций, например в Герате, по имеющимся сообщениям, оружие выдавалось членам бывших полувоенных формирований.
In addition, 10 per cent of Mexico's population was of indigenous origin, and indigenous women had reportedly been harassed by members of the armed forces and paramilitary personnel. Помимо этого, 10 процентов населения Мексики составляют коренные жители, и, по имеющимся сообщениям, в отношении женщин из числа коренного населения имели место случаи насильственных действий со стороны представителей вооруженных сил и военизированных формирований.
The "Somaliland" authorities also reportedly undertook a number of successful actions to arrest Al-Shabaab operatives. По имеющимся сообщениям, власти «Сомалиленда» провели ряд успешных операций по задержанию боевиков «Аш-Шабааб».
The high displacement figures of 600,000 persons previously displaced around Somalia) appeared to have decreased just marginally as some IDPs have reportedly returned to Mogadishu, often only to flee yet again. Высокий показатель перемещения населения, составляющий 600000 человек, перемещенным прежде вокруг Сомали), похоже, сократился весьма незначительно, поскольку, по имеющимся сообщениям, некоторые ВПЛ возвращались в Могадишо и нередко вновь покидали этот город.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
Nancy reportedly was unable to recover from her role in the cannibalism of her brother and mother. По имеющимся данным, Нэнси не могла восстановить свою роль в каннибализме своего брата и матери.
One hundred and fourteen women have reportedly been sentenced to death from 1973 to June 1997. С 1973 года по июнь 1997 года, по имеющимся данным, к смертной казни были приговорены 114 женщин.
They were reportedly charged under section 29 of the Maldivian Penal Code with "committing acts that were hostile to the Government" and under article 163 of the Penal Code with "defamation". По имеющимся данным, им было предъявлено обвинение по статье 29 Уголовного кодекса Мальдивской Республики за "совершение враждебных по отношению к правительству действий" и по статье 163 Уголовного кодекса за "диффамацию".
The Rassemblement des forces pour le changement (RFC), headed by Timane Erdimi, reportedly split into two groups during the reporting period. По имеющимся данным, в течение отчетного периода Объединение сил за перемены (ОСП), возглавляемое Тиманом Эрдими, раскололось на две группировки.
In 2009 one injecting drug user in every five was living with HIV, while nearly half of all injecting drug users were reportedly infected with hepatitis C virus. В 2009 году каждый пятый наркопотребитель, использовавший инъекции, был инфицирован ВИЧ, в то время как гепатитом С, судя по имеющимся данным, была инфицирована почти половина таких наркопотребителей.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
Its strength was reportedly between 4,000 and 7,000 men. Численность НКЗН составляла, по имеющейся информации, 4000 и 7000 человек.
Revenues from alcohol brewing are reportedly the only ones that women can keep for themselves, whereby any other revenue would have to be handed over to their husbands. По имеющейся информации, женщины могут оставлять себе лишь выручку от производства и продажи спиртного, а любые другие доходы они обязаны отдавать мужьям.
The military is not directly represented on the Financial Commission, which sets the military budget, although the Commander-in-Chief reportedly controls a "special fund" without public oversight. Военные напрямую не представлены в Финансовой комиссии, которая определяет военный бюджет, хотя главнокомандующий, по имеющейся информации, управляет «специальным фондом», не подлежащим общественному надзору.
No arrest warrant was reportedly presented. По имеющейся информации, никакого ордера на арест предъявлено не было.
Some 50,000 other people in Sudan continued to face eviction as a result of the building of the Meroe dam; in 2006 a total of 2,723 households in the Amri area were given six days to evacuate their homes and reportedly given no shelter, food or medicine. Строительство плотины Мероэ в Судане по-прежнему грозило выселением примерно 50000 человек. В 2006 году 2723 домохозяйствам в районе Амри дали шесть дней на то, чтобы эвакуироваться, не предоставив, по имеющейся информации, ни жилья, ни пищи, ни медицинской помощи.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
Large numbers of Central Reserve Police deployed by the Governor of Southern Kordofan State to prevent further fighting were reportedly also killed. Согласно поступившим сообщениям, в ходе столкновений также погибло большое число сотрудников Центральной резервной полиции, направленных губернатором штата Южный Кордофан для предотвращения продолжения боевых действий.
He had reportedly been forcibly recruited by the LTTE on 26 October 2006. Согласно поступившим сообщениям, его вынудили завербоваться в ТОТИ 26 октября 2006 года.
Following the release of all the hostages, Government and opposition forces reportedly attacked the Sodirov group but their offensive appears not yet to have yielded a decisive result. После освобождения всех заложников силы правительства и оппозиции, согласно поступившим сообщениям, атаковали группу Содирова, однако представляется, что их наступление еще не привело к решающему результату.
Reportedly, Mr. Hendom has been detained for seven years without being officially charged or brought before a judge. Согласно поступившим сообщениям, г-на Хендома держат в заключении уже семь лет, хотя ему не было официально предъявлено никакого обвинения и его ни разу не доставляли к судье.
On 2, 3 and 26 November in West Darfur, one of the two new rebel movements, the National Movement for Reform and Development, reportedly attacked four villages around the Kulbus area, where tensions remain high. Согласно поступившим сообщениям, 2-го, 3-го и 26 ноября в Западном Дарфуре одно из двух новых повстанческих движений, Национальное движение за реформу и развитие, напало на четыре деревни в районе Кулбус, где напряженность остается по-прежнему высокой.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
There were also 22 married women and 18 mothers, some of whom had reportedly not seen their children for years. Среди них были также 22 замужние женщины и 18 матерей, некоторые из которых, как утверждают, годами не видели своих детей.
When he arrived at the court, he was asked to sign a document stating that he opposed the protests - a demand which he reportedly refused to comply with. Когда он прибыл в Суд, его попросили подписать документ с заявлением о том, что он выступает против протестов; как утверждают, он отказался выполнить это требование.
Those requests were all ignored. On 29 November 2012, his cellmate was transferred to the medical unit of the prison hospital for treatment of his reportedly severe mental illness. Эти просьбы были проигнорированы. 29 ноября 2012 года его сокамерник был переведен в медчасть тюремной больницы для лечения, как утверждают, от серьезного психического заболевания.
Many women who have completed their sentences are reportedly currently detained in Yemeni prisons. Как утверждают, в настоящее время в йеменских тюрьмах остаются многие женщины, уже отбывшие свое наказание.
He allegedly refused to ensure that the military man in question would be prosecuted in accordance with the army's rules. On 29 July, the army Staff Court of Inquiry reportedly began an investigation of this case. Он, как утверждают, отказался подтвердить, что в соответствии с армейским уставом вышеупомянутый военнослужащий будет преследоваться в судебном порядке. 29 июля следственная комиссия штаба начала расследование этого дела.
Больше примеров...