Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
One of the youths reportedly needed treatment in a hospital. По сообщениям, одному палестинцу пришлось обратиться за помощью в больницу.
The following day, in exactly the same place, the body of a young man whose feet and hands were bound was discovered; both corpses reportedly remained on the street throughout the day. На следующий день на том же месте было обнаружено тело молодого человека со связанными руками и ногами; по сообщениям, оба тела оставались на улице в течение всего дня.
However, while it was agreed during the meeting of the Council that steps would be taken to stop the armed confrontation, fighting again erupted on 23 May and continued the following day when the Abkhaz militia reportedly launched a large-scale operation. Однако, несмотря на достигнутую в ходе заседания Совета договоренность о том, что будут предприняты шаги к прекращению вооруженной конфронтации, 23 мая боевые действия возобновились и продолжились на следующий день, когда абхазская милиция, по сообщениям, предприняла широкомасштабную операцию.
On 15 January 1997, the commanding officer was reportedly found guilty of "offending his subordinate" by the Military Court of Kronstadt garrison. По сообщениям, 15 января 1997 года военный трибунал кронштадского гарнизона признал командира подразделения виновным в "нанесении оскорблений своему подчиненному".
By 5 April, the military captured Taftanaz's city center, which was defended by 200 armed revolutionaries, after a two-hour battle, following which the army reportedly rounded up and executed 82 people. К 5 апреля вооруженные силы захватили центр города Туфтаназ, который был захвачен 200 боевиками ССА после двухчасового сражения, после которого боевики, по сообщениям, окружили и казнили 82 человека.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
Another proposed Policy on Learning has been prepared which is reportedly under discussion at the Joint Advisory Committee. Что касается обучения персонала, то готовится еще одно предложение, которое, как сообщается, в настоящее время обсуждается в рамках Объединенного консультативного комитета.
They are often compelled to make a living in professions which have nothing to do with their level of education and a number of them have reportedly been harassed by the police. Они зачастую вынуждены зарабатывать себе на жизнь трудом, не имеющим ничего общего с их уровнем образования, и, как сообщается, многие из них подвергаются притеснениям со стороны полиции.
An army officer reportedly told a nurse and a doctor that removing part of his arm was a way of sending a warning to other "leftists". Один из военных, как сообщается, заявил в присутствии медсестры и врача, что заявителю ампутировали часть руки в назидание всем левым экстремистам.
Details of the methods of interrogation used against Abd al-'Aziz Hussein were reportedly given in a closed session and withheld from his lawyer. Подробности о методах допросов, примененных к Абд аль-Азиз Хуссейну, были, как сообщается, оглашены на закрытом заседании, однако его адвоката с ними не ознакомили.
Mr. Al Khodr's request for the judge's recusal was denied and the accusation of "questioning the integrity and honesty of justice" was reportedly held against him. В удовлетворении просьбы г-на Аль Ходра об отводе судьи было отказано, и, как сообщается, он был обвинен в "постановке под сомнение добросовестности и честности правосудия".
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
Fourteen people were reportedly targeted for their affiliation with the previous regime. Согласно сообщениям, 14 лиц подверглись похищению из-за их связи с бывшим режимом.
The Justice Minister reportedly said that the Government is considering anti-trafficking measures similar to the work permits for asylum-seekers. Согласно сообщениям, министр юстиции заявил, что правительство прорабатывает вопрос о мерах борьбы с торговлей людьми, аналогичных системе разрешений на работу для лиц, ищущих убежища.
Deaths from starvation and related diseases are reportedly increasing by the day in Kuito, a situation that is sure to be aggravated by the refusal to authorize relief flights. Согласно сообщениям, каждый день в Куито растет число лиц, умирающих от голода и от вызванных голодом заболеваний, т.е. там сложилась ситуация, которая несомненно обострится в связи с отказом санкционировать рейсы с чрезвычайной помощью.
The decline in positive malaria cases is reportedly due to interventions of the National Malaria Programme, and the Global Fund Malaria Project in Regions 7 and 8, two major mining areas. Уменьшение количества новых случаев заболевания малярией, согласно сообщениям, объясняется принятием мер по линии Национальной программы борьбы с малярией и Проекта Глобального фонда по борьбе с малярией в районах 7 и 8 - двух основных местах добычи полезных ископаемых.
In the United States, for example, it has been noted that government financing and subsidies for affordable housing for low-income populations has reportedly decreased during past decades at both the federal and State level. В Соединенных Штатах, например, отмечается, что государственное финансирование и субсидии, предоставляемые на цели обеспечения доступного с точки зрения расходов жилья для малоимущего населения, согласно сообщениям, сократились за последние десятилетия как на федеральном уровне, так и на уровне штатов.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
Mr. Pradhan had reportedly expressed the fear that he might be arrested upon his return to Nepal. Как сообщалось, г-н Прадхан высказывал опасение по поводу того, что он может быть арестован по возвращении в Непал.
One case concerned a Sudanese translator at the World Centre for Studies and Research of the Green Book in Tripoli who reportedly disappeared in 1983. Один случай был связан с суданским переводчиком, работавшим во Всемирном научно-исследовательском центре "Зеленая книга" в Триполи, который, как сообщалось, исчез в 1983 году.
They were admitted to a hospital in northern Mitrovica; two of them, one reportedly with serious injuries, were sent to Belgrade for treatment. Они были доставлены в больницу в северной части Митровицы; двое из них были направлены в Белград для лечения, причем один из них, как сообщалось, находился в тяжелом состоянии.
Reportedly, many of the potential applicants were not able to register their claims due to short deadlines. Как сообщалось, из-за слишком сжатых сроков многие потенциальные претенденты не успели зарегистрировать свои заявления.
Sultan Fowsi Mohamed Ali, an independent mediator, who was arrested in Jijiga in August 2007 reportedly to prevent him from giving evidence to a UN fact-finding mission, remained in detention. Оставался под стражей Султан Фауси Мохаммед Али - независимый посредник, арестованный в августе 2007 года в Джиджиге, чтобы, как сообщалось, помешать ему дать показания миссии ООН по установлению фактов.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
During the meeting with the mission, the Chief of Investigations acknowledged the existence of allegations of torture reportedly occurring in that detention centre. В ходе встречи с миссией начальник следственного управления признал наличие заявлений о пытках, которые якобы имели место в этом центре содержания под стражей.
A few months before the 1998 war broke out, General Salim Saleh and the elder son of President Museveni reportedly visited the eastern Democratic Republic of the Congo. За несколько месяцев до начала войны 1998 года генерал Салим Салех и старший сын президента Мусевени якобы посетили восточные районы Демократической Республики Конго.
However, Colonel Yusuf left Nairobi on 29 March for "Puntland", reportedly in compliance with a provision of the "Puntland" constitution that required the "President" not to be absent from the territory for more than 60 consecutive days. Однако 29 марта полковник Юсуф выехал из Найроби в «Пунтленд», сделав это якобы во исполнение одного из положений конституции «Пунтленда», которое не допускает отсутствие «президента» на территории больше 60 дней подряд.
Chakirov reportedly took refuge within the flat, and Pokrepkin followed him. Шакиров якобы попытался укрыться в одной из комнат, и Покрепкин погнался за ним.
During the night of 12 to 13 April 1994, in Carrefour, five armed civilians who were reportedly looking for Jean-Marie Dericin, a known supporter of President Aristide, forced their way into the house of his sister. В ночь с 12 на 13 апреля 1994 года в Каррефуре пять вооруженных гражданских лиц, которые якобы занимались поиском Жана-Мари Дерисина - известного сторонника президента Аристида - ворвались в дом его сестры.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
The one outstanding case listed under Japan concerns a woman who was reportedly disappeared in Japan in 1977 at the hands of security agents from the Democratic People's Republic of Korea. Один невыясненный случай, числящийся за Японией, касается женщины, которая, как утверждается, была похищена в Японии в 1977 году агентами секретных служб Корейской Народно-Демократической Республики.
The hearing in which he appeared was apparently a travesty, and his case was reportedly perceived as an example of abuse in the conduct of oral proceedings. Рассмотрение его дела стало, как утверждается, настоящей пародией, и воспринималось всеми как пример злоупотреблений, допускаемых в рамках процедуры разбирательства.
An administrative investigation by the military authorities reportedly found that one fellow-soldier had violated the rules of conduct between servicemen. Как утверждается, проведенное военными органами служб расследование установило, что один из военнослужащих нарушил уставные отношения.
Edilberto Jimenez was taken from his house on 28 May 1997 at Llano Rico by paramilitaries, who reportedly murdered him. Как утверждается, Эдильберто Хименес 28 мая 1997 года был схвачен членами полувоенного формирования у себя дома в Льянос-Рико и затем убит.
After a similar tragedy at the nearby Zabaleen slum in 1993, the government ordered the clearance of Al-Duwayqah in 1999, but many residents refused to leave because the authorities reportedly failed to provide them with adequate alternative housing. После похожей трагедии, случившейся в соседнем трущобном квартале Забалин в 1993 году, правительство в 1999 году приказало очистить Ад-Дувейка. Однако многие жители отказались уезжать, поскольку, как утверждается, власти не предоставили им подходящее альтернативное жильё.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
The 70 pounds of cesium-137, reportedly smuggled out of Russia, were seized by Thai police after an intelligence tip-off. Семьдесят фунтов цезия-137, предположительно вывезенные контрабандным путем из России, были захвачены тайской полицией благодаря полученной развединформации.
The cell was poorly lit, which had reportedly had an impact on the eyesight of three of the prisoners. Камера была слабо освещена, что предположительно сказалось на зрении трех из этих заключенных.
The majority of those arrested were reportedly released, but nine members of the Coordinating Committee allegedly remain in custody. Большинство арестованных было вроде бы освобождено, однако девять членов Координационного комитета предположительно остались в заключении.
An annex to the letter listed the names of victims, including 51 persons held in various detention facilities, 6 elected members of Parliament under house arrest, 104 believed to have disappeared and 8 reportedly dead. В приложении к настоящему письму приводится перечень имен пострадавших, включая 51 человека, которые находятся в различных местах содержания под стражей, 6 избранных членов парламента, находящихся под домашним арестом, 104 предположительно исчезнувших лиц и 8 якобы убитых человек.
The security sector reform component of the strategy foresees the screening of military members reportedly responsible for human rights violations, including the six grave violations against children, and would exclude such members of the military from MONUC training and support. Компонент стратегии, связанной с реформой сектора безопасности, предусматривает проверку военнослужащих, предположительно виновных в нарушении прав человека, включая шесть видов грубых нарушений в отношении детей, и отстранение таких военнослужащих от участия в организуемых МООНДРК мероприятиях по подготовке и оказанию поддержки.
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
Nevertheless, as a result of resource restrictions, cash allowances were reportedly so low that few people actually availed themselves of the assistance. Тем не менее в результате ограниченности ресурсов денежные пособия, как сообщают, были столь малы, что фактически лишь немногие воспользовались такой помощью.
This group reportedly attempted to attack UNIFIL patrols on the coastal road between the Litani River and Tyre on two occasions in August, but both attempts failed for technical reasons. Как сообщают, эта группа дважды пыталась совершить в августе нападение на патрули ВСООНЛ на идущей вдоль берега дороге между рекой Литани и Тиром, однако обе попытки провалились из-за технических неполадок.
In the Forces Nouvelles controlled areas, the period under review also saw reports of a clash of arms between elements of the FN and the security forces of Guinea on 12 July reportedly resulting in at least 12 dead in the FN ranks. В отчетный период в районах, находящихся под контролем «Новых сил», 12 июля также произошли вооруженные столкновения между представителями НС и силами безопасности Гвинеи, в результате чего, как сообщают, погибло по меньшей мере 12 членов НС.
Reportedly, women refugees and asylum seekers coming into the United States are, in many cases, shackled at the airport even when there is no criminal sanction against them. Как сообщают, на прибывающих в Соединенные Штаты женщин-беженцев и просителей убежища во многих случаях в аэропорту надевают наручники, даже если против них не применяются никакие уголовные санкции.
On 1 September 2007, the director of Podgorica daily Vijesti, was assaulted and seriously injured reportedly by three persons in downtown Podgorica. 1 сентября 2007 года в центре Подгорицы подвергся нападению со стороны, как сообщают, трех лиц и был серьезно ранен директор ежедневной подгорицкой газеты «Вести».
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
The rebels were repelled and reportedly withdrew towards the Sudanese border. Повстанцы были отброшены и, по имеющимся сведениям, отступили к суданской границе.
Four or five other Ogoni were reportedly brought before Magistrate Court 3 on 5 August 1996. Четыре или пять других огони, по имеющимся сведениям, 5 августа 1996 года были доставлены в третий магистратский суд.
In October and November, PNTL in Baucau illegally arrested and detained a large number of people reportedly on the Minister of the Interior's orders following a fatal bus crash. По имеющимся сведениям, в октябре и ноябре в Баукау по приказу министра внутренних дел после автобусной аварии со смертельным исходом НПТЛ незаконно задержала и заключила под стражу большое количество людей.
In January 2011, an estimated 700 prisoners, from approximately 12 prisons and labour camps throughout Myanmar, were reportedly sent to southern Kayin State by the Myanmar military with the cooperation of the Corrections Department and the police, to serve as porters. По имеющимся сведениям, в январе 2011 года вооруженные силы Мьянмы, при содействии Департамента по делам исправительных учреждений и полиции, направили порядка 700 заключенных из примерно 12 тюрем и трудовых лагерей страны в южные районы административной области Кайин для использования их в качестве носильщиков.
The Al-Hakim Foundation urged Djibouti to reform effectively the judiciary, which was reportedly under the influence of the executive, with courts failing to respect fair trial standards, particularly in political cases not tried in public. Фонд Аль-Хакима настоятельно призвал Джибути провести эффективную реформу судебной системы, которая, по имеющимся сведениям, находится под влиянием исполнительной власти, в связи с чем суды не соблюдают нормы беспристрастного правосудия, особенно в связи с политическими делами, разбирательство по которым проводится на закрытых заседаниях.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
He was reportedly charged on 31 December 1999 in connection with articles published regarding an alleged conspiracy within the Congolese army against President Kabila. Согласно сообщению, 31 декабря 1999 года ему было предъявлено обвинение в связи с публикацией статей, в которых якобы говорилось о заговоре в конголезской армии против президента Кабилы.
Reportedly, the fact that only 25 per cent of domestic violence cases reported to the police are closed for lack of proof is evidence of the training's success. Согласно сообщению, тот факт, что лишь 25% дел о случаях бытового насилия, заявленных полиции, было закрыто из-за отсутствия доказательств, свидетельствует об успехах подготовки.
According to the communication, the 33 persons concerned were minors who had been detained between July and November 1996 under the 1974 State Security Law, article 1, which reportedly provides for the administrative detention without charge or trial for up to three years. Согласно сообщению, 33 указанных лица - несовершеннолетние, задержанные в период с июля по ноябрь 1996 года на основании статьи 1 закона 1974 года о государственной безопасности, которая, как сообщается, предусматривает административное задержание без предъявления обвинения или без судебного разбирательства на срок до трех лет.
According to a communication from the Special Rapporteur, a priest and two nuns were reportedly injured in an attack against the Sacred Heart School and convent. Согласно сообщению Специального докладчика, в апреле 2000 года в Косикалане во время нападения на школу и монастырь Сердца Иисусова были ранены священник и две монахини.
They were reportedly shot at after requesting leave in order to celebrate the holidays of Kurban Byrum with their families and 74 of these young persons were said to have been killed. Согласно сообщению, эти люди были подвергнуты обстрелу после того, как они попросили отпуск, чтобы справить праздник Курбан-байрам в своих семьях, и, как утверждается, 74 юнош были убиты.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
The legal proceedings did indeed start at the Municipal Court in Podgorica on that date, and are reportedly still continuing. Судебное разбирательство действительно было начато в муниципальном суде в Подгорице в указанный день и, по имеющимся сообщениям, оно продолжается до сих пор.
For example, since 30 January 1997, the former President of the Kibuye Court of First Instance and defence counsel in the ongoing genocide trials has reportedly disappeared from Kigali Ville Prefecture. Например, в период с 30 января 1997 года, по имеющимся сообщениям, в префектуре Кигали (городской район) исчез бывший председатель суда первой инстанции Кибуйе и защитник в текущих судебных процессах, связанных с геноцидом.
Mr. Durbar had reportedly been convicted in France for economic crimes. По имеющимся сообщениям, во Франции гну Дурбару был вынесен обвинительный приговор за экономические преступления.
In addition, 5,000 Falun Gong members were reportedly sent to re-education camps without having been tried. Кроме того, по имеющимся сообщениям, 5000 членов Фалуньгуна без суда и следствия были интернированы в одном из лагерей с целью их перевоспитания.
Reportedly, FAC, RCD, UPDF and RPA frequently used mines in the Mbuji-Mayi, Kabinda, Kabalo, Pweto, Beni, Buta and Tshopo areas. По имеющимся сообщениям, Конголезские вооруженные силы (КВС), КОД, Народные силы обороны Уганды (НСОУ) и Патриотическая армия Руанды (ПАР) часто использовали наземные мины в районах Мбуджи-Майи, Кабинды, Кабало, Пвето, Бени, Бута и Чопо.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
Thousands of villagers reportedly fled the area. По имеющимся данным, тысячи сельских жителей покинули район.
Fewer than 100 children are reportedly affected. По имеющимся данным, инфицировано меньше 100 детей.
Those parties that are members of the informal umbrella organization the United Nationalities Alliance reportedly supported the NLD decision not to join the Convention. Эти партии, являющиеся членами неформальной зонтичной организации Союз объединенных национальностей (СОН), по имеющимся данным, поддержали решение НЛД не участвовать в Собрании.
Recruitment of mission staff is reported to take, on average, between four and six months, and some key mission posts are reportedly left vacant, which in turn leaves the mission with critical shortages of staff, skills and resources. Набор персонала миссий, согласно полученной информации, в среднем занимает от четырех до шести месяцев, и некоторые ключевые должности в миссиях, по имеющимся данным, остаются вакантными, что в свою очередь ведет к весьма ощутимой нехватке сотрудников, специалистов и ресурсов в миссиях.
The recognition of the duty to provide education was reportedly followed by an increase in national investment to nearly 40 per cent of the national budget. По имеющимся данным, за введением обязательного образования последовало почти 40-процентное увеличение ассигнований из государственного бюджета на эти цели.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
There reportedly remain over 1,100 political prisoners in Myanmar. По имеющейся информации, в Мьянме остается еще более 1100 политических заключенных.
Four cases of maiming were reportedly perpetrated by FARDC, four by FDLR, one by the National Police and three by unidentified armed men. По имеющейся информации, увечья среди детей в четырех случаях были вызваны действиями представителей ВСДРК, еще в четырех - ДСОР, в одном случае - действиями национальной полиции, а в трех случаях - действиями вооруженных мужчин, личности которых установлены не были.
The LRA reportedly abducted at least 160 children from several villages in Dungu territory. По имеющейся информации, АСГ похитила не менее 160 детей из деревень на территории Дунгу.
The officials investigating the disappearances reportedly refused to cooperate with international bodies and closed the investigation in 2003 with the conclusion that the disappearances had been "staged by the opposition in order to attract international attention". По имеющейся информации, должностные лица, ведшие следствие по этому делу, отказались сотрудничать с международными органами и в 2003 году прекратили следствие с той формулировкой, что эти исчезновения были "инсценированы оппозицией с целью привлечь внимание международной общественности".
Reportedly, the tribunal which sentenced her mentioned in its judgement that she had prepared a report addressed to the Human Rights Committee. По имеющейся информации, рассматривавший ее дело суд упомянул в вынесенном им решении, что она занималась подготовкой доклада для Комитета по правам человека.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
The fierce battles have reportedly caused hundreds of deaths and thousands of people wounded on both sides. Согласно поступившим сообщениям, в результате ожесточенных боев с обеих сторон имеются сотни убитых и тысячи раненых.
Following the release of all the hostages, Government and opposition forces reportedly attacked the Sodirov group but their offensive appears not yet to have yielded a decisive result. После освобождения всех заложников силы правительства и оппозиции, согласно поступившим сообщениям, атаковали группу Содирова, однако представляется, что их наступление еще не привело к решающему результату.
The attack was reportedly carried out by a carload of police and soldiers firing automatic weapons. Согласно поступившим сообщениям, нападение совершила группа полицейских и солдат, которые вели огонь из автоматического оружия, находясь в автомобиле.
The executions reportedly usually took place in the early hours of the morning and were often attended by large crowds, including minors and relatives of the condemned. Согласно поступившим сообщениям, эти казни обычно проводились ранним утром, причем часто при скоплении больших толп народа, среди которых находились несовершеннолетние, а также родственники осужденных.
During the violence of 18 and 19 September in Sanaa, members of the Central Security Forces reportedly opened fire on protesters in the neighbourhood of Al-Qa', killing as many as 30 civilians. Согласно поступившим сообщениям, во время актов насилия в Сане 18 - 19 сентября члены Центральных сил безопасности открыли огонь по протестующим в районе Аль-Ка и убили 30 гражданских лиц.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
Harassment, home raids and incitement to hatred are reportedly commonly applied by the authorities to suppress the Baha'i community. Как утверждают, для борьбы с общиной бехаистов власти обычно прибегают к запугиванию, обыскам и разжиганию ненависти.
Many former returnees have now gone back to Zugdidi from this area, reportedly as a result of the militia's violent behaviour towards the local population. Многие бывшие репатрианты возвратились сейчас из этого района обратно в Зугдиди, как утверждают, из-за грубого обращения милиции с местным населением.
CNDP has reportedly provided preferential treatment to affiliated businessmen, waiving taxes on their goods: Как утверждают, НКЗН предоставляет преференциальный режим связанным с ним предпринимателям, не облагая налогами их товары:
In this connection, it is also crucial to develop a system to identify the numbers and nature of displacement which reportedly has resulted from anti-terrorism operations currently under way in the country. В этой связи весьма важно также разработать систему выявления количества и характера перемещений, которые, как утверждают, происходят в результате антитеррористических операций, проводимых в настоящее время в стране.
Vehicles were reportedly burned as the monks were angry over the arrest and beatings of monks during the peaceful protest the day before. На следующий день монахи взяли в заложники нескольких военных, явившихся в монастырь для того, чтобы, как утверждают некоторые сообщения, приказать буддийским монахам прекратить участие в антиправительственных выступлениях, а по другим сообщениям, чтобы извиниться перед монахами.
Больше примеров...