| In Damascus governorate, government forces reportedly intensified attacks against the opposition-held areas of Joubar and several locations in eastern Ghouta. | В мухафазе Дамаск правительственные силы, по сообщениям, активизировали нападения на занятые оппозицией районы Джубара и ряд районов в восточной части Гуты. |
| A number of disappearances reportedly occurred in Samara in May 1995 following the defection of Lieutenant General Kamel to Jordan. | По сообщениям, ряд исчезновений имел место в Самаре в мае 1995 года после бегства генерал-лейтенанта Камеля в Иорданию. |
| The Special Rapporteur regrets that the involvement of internally displaced persons in the planning and implementation of housing programmes that affect them has been reportedly non-existent. | Специальный докладчик сожалеет, что, судя по сообщениям, внутренне перемещенные лица практически не участвуют в планировании и осуществлении касающихся их программ в области жилья. |
| The World Food Programme had provided direct food aid to some 91 million people in 2006, of which the United States Government had contributed 62 per cent, but that Government was reportedly halving its contribution for 2007 because of the rise in food crop prices. | В 2006 году Мировая продовольственная программа предоставила непосредственную продовольственную помощь примерно 91 миллиону человек, причем 62 процента этой помощи было предоставлено правительством Соединенных Штатов, но, по сообщениям, из-за роста цен на продовольственные культуры правительство этой страны в 2007 году вдвое сократит свой вклад. |
| Reportedly, judges, prosecutors and lawyers, particularly those belonging to ethnic minorities, have been threatened. | По сообщениям, поступали угрозы в адрес судей, прокуроров и адвокатов, особенно тех, кто принадлежит к этническим меньшинствам. |
| President Dalton is reportedly weighing whether to redeploy U.S. troops in what the administration insists... | Президент Далтон, как сообщается, рассматривает возможность перевести американские войска, но администрация настаивает... |
| The alliance between the two movements was reportedly sealed in September 2009, when an FDLR liaison officer was appointed within the FRF headquarters. | Как сообщается, альянс между этими двумя движениями был закреплен в сентябре 2009 года, когда офицер связи ДСОР был назначен в штабе ФРС. |
| In the course of his trial, the prosecution reportedly alleged that Aycin in his speech uttered the phrase, "we must oppose those who obstruct the struggle of the Kurdish people for independence". | В ходе судебного процесса по его делу обвинение, как сообщается, утверждало, что Айчин в своей речи обронил фразу: "Мы должны противодействовать тем, кто препятствует борьбе курдского народа за независимость". |
| The Working Group called to the Government's attention the harassment and intimidation to which a lawyer was being subjected: reportedly, a direct consequence of his involvement in several penal proceedings against members of security forces who were allegedly responsible for cases of forced disappearances. | Рабочая группа обращает внимание правительства на притеснения и запугивания, которым подвергался один адвокат: как сообщается, эти действия являлись прямым следствием его участия в возбуждении ряда уголовных исков против сотрудников сил безопасности, которые предположительно несли ответственность за случаи насильственных исчезновений. |
| Pyotr Privalov was reportedly forced to confess under physical duress after being detained by officers from the Kokshetau Municipal Police Department. | Петр Привалов, как сообщается, был вынужден признать себя виновным в результате физических мер воздействия при его задержании сотрудниками Кокчетавского отделения милиции. |
| First, the Administration enacted a private investment law to replace bureaucratic impediments that had reportedly frustrated a number of Afghan entrepreneurs. | Во-первых, администрация приняла закон о частных инвестициях, призванный заменить бюрократические преграды, которые, согласно сообщениям, подорвали доверие ряда афганских предпринимателей. |
| For example, a 14-year-old Sudanese boy was reportedly abducted by LRA on 12 March 2011 in Yambio, South Sudan. | Например, согласно сообщениям, 12 марта 2011 года в Ямбио, Южный Судан, элементами ЛРА был похищен 14-летний суданский мальчик. |
| Following the nuclear tests conducted in the Marshall Islands, the United States reportedly spent nearly $110 million to clean up several of the islands of the Enewetak Atoll so that they might once again become habitable. | Согласно сообщениям, после испытаний ядерного оружия на Маршалловых островах Соединенные Штаты затратили почти 110 млн. долл. США на дезактивацию некоторых островов атолла Эниветок, с тем чтобы они могли вновь стать пригодными для проживания. |
| Most of the disappearances reportedly occurred following arrest at home or at work and were allegedly carried out by members of the army, the security services, the gendarmerie, the police and civil defence forces. | Согласно сообщениям, большинство исчезновений происходили после ареста на дому или на рабочем месте и, как утверждалось, были делом рук военнослужащих, сотрудников служб безопасности, жандармерии, полиции и сил гражданской обороны. |
| A number of clan-related killings reportedly took place at the end of September in the Kismayo area. On 3 September 1996 militia from the Mudulod clan attacked Macashka Adayaga village, located between Balad and Jowhar. | Согласно сообщениям, ряд связанных с борьбой кланов убийств произошел в конце сентября в районе Кисмайо. З сентября 1996 года отряд клана Мудулод напал на деревню Макашка Адайага, расположенную между Баладом и Джохаром. |
| Some 20 other cases reportedly occurred in 1993 in the department of Ucayli and concerned largely the disappearance of peasants. | Около 20 других случаев, как сообщалось, имели место в 1993 году в департаменте Укаяли и касались, в основном, исчезновения крестьян. |
| In the night of 29 August 2012, he was reportedly severely beaten up with a truncheon. | Как сообщалось, в ночь на 29 августа 2012 года он был жестоко избит дубинками. |
| Additionally, Evil Jim, Earthworm Jim's evil twin from the cartoon series, was reportedly a part of the game. | Кроме того, Злой Джим, злобный двойник Червяка Джима из мультсериала, как сообщалось, был частью игры. |
| On the night of 31 March, five armed men, identified as members of the FDLR Rasta faction, reportedly attacked Kaji village in Walungu territory and abducted nine persons, among whom were seven girls aged between 12 and 17 years. | Ночью 31 марта пять вооруженных лиц, которые были идентифицированы как относящиеся к группировке ДСОР «Растас», как сообщалось, напали на деревню Каджи в округе Валунгу и похитили девять человек, в том числе семь девочек в возрасте от 12 до 17 лет. |
| The charge followed a complaint by a member of the Coalition of Non-Governmental and Non-Commercial Organizations, Gulnara Mamatbekova, who reportedly accused Mr. Korgoldoev and four others of having assaulted and verbally abused her during the monitoring of the October presidential elections. | Обвинение было выдвинуто после подачи жалобы членом Коалиции неправительственных и некоммерческих организаций Гульнарой Маматбековой, которая, как сообщалось, обвиняла г-на Корголдоева и четырех других лиц в том, что они нападали на нее и оскорбляли ее, когда она наблюдала за ходом проводившихся в октябре президентских выборов. |
| The two types of contaminants are reportedly toxic waste and unexploded ordinance. | К двум типам загрязнителей якобы относятся токсичные отходы и невзорвавшиеся боеприпасы. |
| Another investigation is under way, reportedly under the direct management of the President and the head of the judiciary. | Еще одно расследование якобы ведется под непосредственным руководством главы судебной власти. |
| They were reportedly held incommunicado and systematically subjected to cruel, inhumane and degrading treatment. | Их якобы содержали в условиях изоляции от внешнего мира и систематически подвергали жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению. |
| AI further indicated that people applying to institutions of higher education are reportedly also checked to ensure that for the last three generations there has been no non-ethnic Turkmen relative. | МА также отмечала, что лица, поступающие в вузы, якобы тоже подвергаются проверке с целью установления того, что в трех последних поколениях у них не было ни одного родственника, который не являлся бы туркменом. |
| According to information received by the Special Rapporteur on 6 August, Epiphanie and Suzanne Uwitakiye were reportedly seized by a group of people as they tried to reclaim their houses, which had allegedly been occupied. | Согласно информации, поступившей к Специальному докладчику 6 августа, Эпифани и Сузан Увитакийе были захвачены группой лиц, когда они попытались потребовать возвращения своих домов, которые якобы были заселены другими людьми. |
| Those registries and documentation are reportedly still in the hands of one of General Nkunda's finance commissioners. | Эти регистры и документы, как утверждается, до сих пор находятся в руках одного из финансовых уполномоченных генерала Нкунды. |
| The witness reportedly stated: "These are not the people I spoke to you about." | Свидетель, как утверждается, заявил, что "это не те лица, о которых я вам говорил". |
| She noted that the human rights situation was also affected by anti-terrorist measures that have reportedly been used to repress opposition, peaceful civil protests and human rights defenders. | По ее мнению, на положение с правами человека оказывают также влияние антитеррористические меры, которые, как утверждается, используются для подавления оппозиции, мирных гражданских протестов и правозащитников. |
| Three cases concerned the disappearance of the boy, Gedhun Nyima, who was reportedly recognized as the reincarnation of the tenth Panchen Lama by the Dalai Lama in 1995, and his parents. | Три случая касаются исчезновения мальчика по имени Гедун Ньима, который, как утверждается, был признан Далай-Ламой в 1995 году в качестве реинкарнации десятого Панчен-Ламы, а также исчезновения его родителей. |
| The abductions reportedly took place in Peshawar, North West Frontier Province, by persons belonging to a rival party, the Hezb-e-Islami Afghanistan, allegedly acting with the acquiescence of the Pakistani authorities. | По полученным сведениям, эти лица были похищены в Пешаваре (Северо-западная пограничная провинция) членами соперничающей партии "Хезб-е-Ислами" Афганистана, которая, как утверждается, действует при попустительстве пакистанских властей. |
| The man was reportedly questioned by SPLA military intelligence in connection with the arrest of another SAF soldier. | Он был предположительно допрошен военной разведкой НОАС в связи с арестом другого солдата СВС. |
| While some soldiers have since been paid in Bor, around 1,000 returned to their home communities in the Bahr el Ghazal states, reportedly to seek payment. | Хотя с тех пор некоторые солдаты получили зарплату в Боре, около 1000 из них вернулись в свои родные общины в штатах Бахр-эль-Газаль, предположительно для получения причитающихся им денежных средств. |
| The majority of the 108 reported cases of disappearance allegedly occurred since 1998, after police operations were initiated in May 1998 against members of the so-called Maoist Communist Party of Nepal, which had reportedly declared a "people's war" in February 1996. | Большинство из 108 сообщенных случаев исчезновения предположительно произошли с 1998 года, после начала органами полиции в мае 1998 года операций против так называемой Маоистской коммунистической партии Непала, которая, как сообщалась, объявила в феврале 1996 года "народную войну". |
| (c) On 8 April, Al-Shabaab reportedly executed a young woman by firing squad for allegedly spying for the United States of America and the Government of Somalia in the Bulo Burte district (200 km north of Mogadishu). | с) 8 апреля силы "Аш-Шабааб", как сообщалось, казнили молодую женщину с помощью расстрельной команды, предположительно, за шпионаж в интересах Соединенных Штатов Америки и правительства Сомали в районе Було-Бурте (в 200 км к северу от Могадишо). |
| In May, journalist Nilofar Habibi was stabbed by a woman on the doorstep of her home in Herat reportedly for working as a television journalist. | В мае 2008 года какая-то женщина напала с ножом на журналистку Нилофар Хабиби на пороге её собственного дома в Герате, предположительно, в связи с её работой на телевидении. |
| Local officials reportedly advised the man to move into someone else's house. | Местные власти, как сообщают, посоветовали ему поселиться в каком-либо другом доме. |
| The activities of self-defence groups, created initially to protect the local populations against zaraguinas, have considerably evolved in Ouham-Pendé prefecture, where they have now reportedly transformed themselves into armed militias supporting the Government in its fight against the rebels. | Группы самообороны, которые сначала создавались для того, чтобы защищать местное население от «зарагина», претерпели большие изменения в префектуре Уам-Пенде, где они, как сообщают, превратились в вооруженное ополчение, которое поддерживает борьбу правительства с повстанцами. |
| The area has since stabilized and the General's support base is reportedly dissipating, with some of his followers having returned to their home areas or defected to other militias. | С тех пор ситуация в этой местности стабилизировалась, и база поддержки генерала Атора, как сообщают, постепенно размывается: некоторые из его сторонников вернулись домой или ушли в другие ополчения. |
| On that date, Mr. Mammadov's lawyer reportedly submitted two motions: one requesting an audio-visual recording of the hearing; and another requesting that his client be allowed to sit beside his lawyer rather than behind secure bars. | В указанный день адвокат г-на Мамедова, как сообщают, внес два ходатайства: в одном содержалась просьба о проведении аудиовизуальной записи слушаний, а в другом - просьба о том, чтобы его клиенту было разрешено сидеть не за решеткой, а рядом со своим адвокатом. |
| On 1 September 2007, the director of Podgorica daily Vijesti, was assaulted and seriously injured reportedly by three persons in downtown Podgorica. | 1 сентября 2007 года в центре Подгорицы подвергся нападению со стороны, как сообщают, трех лиц и был серьезно ранен директор ежедневной подгорицкой газеты «Вести». |
| The family reportedly started to rebuild their home with the help of peace activists after having camped in three tents since their house was bulldozed. | По имеющимся сведениям, семья, прожив некоторое время, с тех пор как ее дом был снесен, в трех палатках, при помощи активистов мирного движения приступила к восстановлению дома. |
| Coalition forces - and, reportedly, PSC - detain individuals at American bases at Bagram, Kandahar and outposts, and are believed to hold individuals at a number of additional undisclosed locations. | Коалиционные силы - и, по имеющимся сведениям, частные охранные агентства - содержат заключенных на американских базах в Баграме, Кандагаре и на сторожевых заставах, а также предположительно в других неизвестных местах. |
| Some women had reportedly been taken at gunpoint and married against their will, while others had disappeared. | По имеющимся сведениям, были случаи насильной выдачи женщин замуж под угрозой применения оружия, а также случаи исчезновения женщин. |
| Beyene Belissa, a disabled man, reportedly had his artificial limb smashed by the police during his arrest and was refused the use of his walking stick in prison. | По имеющимся сведениям, инвалиду Бейне Белиссе во время ареста сотрудники полиции сломали ножной протез, и ему было запрещено использовать костыль в тюрьме. |
| A bride price reportedly as high as $5,000 is paid to the girls' families, whose average monthly income is several thousand rial ($20-25). | По имеющимся сведениям, выкуп за невесту, выплачиваемый ее семье, составляет порядка 5000 долл. США, при том что средний доход семьи составляет лишь несколько тысяч риалов (20 - 25 долл. США). |
| At their arrival at the Maze prison, they reportedly complained about their ill-treatment, were examined by medical officers and also gave statements to the governor of their block. | По прибытии в тюрьму Мейз они, согласно сообщению, направили жалобы по поводу жестокого обращения с ними, прошли медицинское освидетельствование, а также сделали заявления начальнику их блока. |
| The border guards reportedly established that Mr. Mladenov was using his wife's passport to take the Romanian woman across the border. | Согласно сообщению, пограничники обнаружили, что г-н Младенов пытается провести через границу румынскую гражданку, используя для этого паспорт своей жены. |
| The beatings were reportedly ordered by the Ministry of Defence because it had mistakenly believed that the Hare Krishna religion obliged devotees to refuse military service. | Распоряжение о таком избиении было, согласно сообщению, отдано министерством обороны, поскольку оно ошибочно посчитало, что религиозное учение "Харе Кришна" обязывает своих последователей отказываться от военной службы. |
| Mr. Opatha then reportedly took Ms. Palanithami Sasikala to his mother's house in Dambulla. | Согласно сообщению, г-н Опата затем передал г-жу Паланитамби Сасикаран в дом своей матери в Дамбулле. |
| Amal Farouq Mohammad Al-Maas was reportedly released a few days later, and her husband tried by a military court in May 1993, in connection with the attempted assassination of the Minister of Information, and sentenced to 25 years' imprisonment. | Согласно сообщению, Амаль Фарук Мухаммед аль-Маас была через несколько дней освобождена, а ее муж предстал перед военным судом в мае 1993 года в связи с делом о попытке покушения на министра информации и был приговорен к 25 годам тюремного заключения. |
| He was reportedly in poor health and bore marks of torture. | По имеющимся сообщениям, состояние его здоровья было плохим, а на теле были видны следы пыток. |
| At least 734 Baha'is have reportedly been arrested since 2004, and 136 are currently detained. | По имеющимся сообщениям, в период с 2004 года были арестованы, по меньшей мере, 734 бахаиста, и 136 в настоящее время находятся под стражей. |
| Government troops have reportedly since then driven LURD back more than 50 miles on this front. | По имеющимся сообщениям, правительственные войска с тех пор отбросили силы ЛУРД на этом фронте более чем на 50 миль. |
| The SAF and JEM forces reportedly clashed near Sirba in Western Darfur on 11 January. | По имеющимся сообщениям, 11 января произошло боестолкновение между вооруженными силами Судана и силами ДСР в районе Сирбы в Западном Дарфуре. |
| Related incidents were reportedly most numerous in the Afgooye and Bala'd corridor near Mogadishu, and in camps for internally displaced persons in the southern and central parts of the country. | По имеющимся сообщениям, подобные инциденты были наиболее многочисленны в коридоре Афгойе-Балад близ Могадишо, а также в лагерях для внутренне перемещенных лиц в южных и центральных районах страны. |
| He was charged with possession of arms and reportedly sentenced to 10 years' imprisonment. | Его обвинили в хранении оружия и, по имеющимся данным, приговорили к 10 годам лишения свободы. |
| They were reportedly held in these locations for the course of what appears to be an "initial stage of investigation". | По имеющимся данным, они находились в этих местах при проведении так называемого "первоначального этапа расследования". |
| They are reportedly held incommunicado, in over-crowded and unhygienic conditions, with little access to medical care, sometimes for extended periods of time. | По имеющимся данным, они содержатся, иногда в течение длительного времени, в переполненных камерах в условиях полной изоляции и в антисанитарных условиях и практически не имеют доступа к медицинской помощи. |
| The Italian Ministry of Interior reportedly co-operated with foreign secret services concerning the case of Abou Elkassim Britel following his arrest in Pakistan. | По имеющимся данным, после ареста Абу Элкассима Брителя в Пакистане Министерство внутренних дел Италии оказывало содействие иностранным разведслужбам в связи с его делом. |
| Some 14 members of the Parcham faction of the Watan Party were reportedly executed in July 1993 by Qari Baba's armed guards. | По имеющимся данным, вооруженными стражами Кари Баба в июле 1993 года были казнены 14 членов фракции "Парчам" партии "Ватан". |
| Its strength was reportedly between 4,000 and 7,000 men. | Численность НКЗН составляла, по имеющейся информации, 4000 и 7000 человек. |
| Reportedly, pressure from private companies trying to invest in the country was held to be responsible for the postponement. | По имеющейся информации, ответственность за это несут частные компании, планирующие инвестиции в Кению. |
| CPN (M) activists reportedly coerced minors who left the cantonments to return. | По имеющейся информации, активисты КПН (м) заставляли возвращаться несовершеннолетних, покинувших места расквартирования. |
| No arrest warrant was reportedly presented. | По имеющейся информации, никакого ордера на арест предъявлено не было. |
| Some 50,000 other people in Sudan continued to face eviction as a result of the building of the Meroe dam; in 2006 a total of 2,723 households in the Amri area were given six days to evacuate their homes and reportedly given no shelter, food or medicine. | Строительство плотины Мероэ в Судане по-прежнему грозило выселением примерно 50000 человек. В 2006 году 2723 домохозяйствам в районе Амри дали шесть дней на то, чтобы эвакуироваться, не предоставив, по имеющейся информации, ни жилья, ни пищи, ни медицинской помощи. |
| Despite our request that it be upheld, the ceasefire was reportedly broken. | Несмотря на нашу просьбу о сохранении режима прекращения огня, он, согласно поступившим сообщениям, был нарушен. |
| Large numbers of Central Reserve Police deployed by the Governor of Southern Kordofan State to prevent further fighting were reportedly also killed. | Согласно поступившим сообщениям, в ходе столкновений также погибло большое число сотрудников Центральной резервной полиции, направленных губернатором штата Южный Кордофан для предотвращения продолжения боевых действий. |
| The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. | З. Основная задача Рабочей группы состоит в оказании родственникам помощи в выяснении судьбы или местонахождения членов их семей, которые, согласно поступившим сообщениям, исчезли. |
| In several cases presented to the Working Group during the period under review, it was noted that persons have reportedly been arrested in one country and handed over by the authorities to another country and subsequently disappeared. | В ряде случаев, представленных Рабочей группе за рассматриваемый период, было отмечено, что, согласно поступившим сообщениям, некоторые лица были арестованы в одной стране, переданы властям другой страны и впоследствии исчезли. |
| There are also worrying reports of increased harassment of Afghan internally displaced persons, including a number of such incidents in Sar-e-Pul and, reportedly, in Herat. | Кроме того, поступают вызывающие тревогу сообщения об участившихся случаях притеснений афганских перемещенных лиц, включая ряд подобных инцидентов в Сари-Пуле и, согласно поступившим сообщениям, в Герате. |
| Some of the recruiters were reportedly former Rwandan army officers. | Некоторые из вербовщиков являлись, как утверждают, бывшими офицерами руандийской армии. |
| On his release, he was reportedly admitted to the Government Hospital in Trivandrum for treatment of his injuries, allegedly sustained while in police custody. | После освобождения он, как утверждают, поступил в государственную больницу в Тривандруме для лечения телесных повреждений, которые он, по-видимому, получил, находясь под стражей в полиции. |
| There were also 22 married women and 18 mothers, some of whom had reportedly not seen their children for years. | Среди них были также 22 замужние женщины и 18 матерей, некоторые из которых, как утверждают, годами не видели своих детей. |
| When he arrived at the court, he was asked to sign a document stating that he opposed the protests - a demand which he reportedly refused to comply with. | Когда он прибыл в Суд, его попросили подписать документ с заявлением о том, что он выступает против протестов; как утверждают, он отказался выполнить это требование. |
| She was eventually released on 27 November 1997. Her parents reportedly went to the Vilgam police station on 28 November 1997 to lodge a report about the case, but the officer-in-charge is said to have refused to register the case. | Наконец, 27 ноября 1997 года ее освободили. 28 ноября 1997 года ее родители пришли в полицейский участок Вилгам, чтобы сообщить об этом происшествии, но старший офицер, как утверждают, отказался зарегистрировать его. |