Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
The drugs were reportedly destined for Portugal. По сообщениям, эти наркотики предназначались для отправки в Португалию.
Four residents of the territories were reportedly injured during clashes in Khan Younis while two were injured in Ramallah. По сообщениям, во время столкновений были ранены четыре жителя территорий в Хан-Юнисе и двое - в Рамаллахе.
Most prisoners reportedly sleep on the concrete slab in their cells, which some have covered with newspaper or cardboard. Большинство заключенных, по сообщениям, спят в своих камерах на цементном полу, используя в качестве подстилок газеты и картон.
Moreover, over 50 people have reportedly been condemned to death during the past year in military court trials that allegedly did not meet the international standards for judicial proceedings. Кроме того, по сообщениям, в течение последнего года военные суды приговорили к смертной казни более 50 человек, причем в ходе этих процессов не были соблюдены международные нормы, предусмотренные для судебного разбирательства.
Recently, MINURSO also learned of and visited an additional 46 stranded migrants, reportedly from Bangladesh, who have been in the care of the Frente Polisario in the Tifariti area since the first week of April 2005. В последнее время МООНРЗС получила информацию о бедственном положении и посетила еще 46 мигрантов, по сообщениям, выходцев из Бангладеш, остающихся на попечении Фронта Полисарио в районе Тифарити с первой недели апреля 2005 года.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
Hennessy was reportedly very pleased and offered to perform with the band on rhythm guitar. Как сообщается, Хеннесси была довольна и предложила выступить с группой на ритм-гитаре.
Moreover, the source points out to a set of violations at the trial stage, which are reportedly of such gravity as to render their ongoing detention arbitrary. Кроме того, источник указывает на целый ряд нарушений на этапе судебного разбирательства, которые, как сообщается, были столь серьезными, что это придает факту их нынешнего содержания под стражей произвольный характер.
As a result of the torture, he reportedly suffered from headaches and infections in his knees, gums and jaw. В результате пыток, как сообщается, у него появились головные боли, инфекционное воспаление коленок, десен и челюсти.
On 5 August, a Cambodian court reportedly found them guilty of the charges and sentenced them to 2 to 3 months' imprisonment. Как сообщается, 5 августа камбоджийский суд признал их виновными и приговорил к наказанию в виде лишения свободы сроком от 2 до 3 месяцев.
General Trifunovic, former head of the Jugoslav National Army (JNA) located in Varazdin, Croatia, was reportedly sentenced to 11 years' imprisonment following two acquittals for the same offence. Генерал Трифунович, бывший командующий сил Югославской народной армии в Вараждине, Хорватия, как сообщается, был приговорен к 11 годам лишения свободы, после того как он уже дважды был оправдан по тому же делу.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
Adrian Matei was reportedly stopped for an identity check by two policemen in a street in Bucharest's Sector 1 on the evening of 9 January 1997. Адриан Матеи, согласно сообщениям, был остановлен 9 января 1997 года вечером на улице 1-го сектора Будапешта двумя полицейскими для проверки документов.
The officer concerned, who reportedly was responsible for weapons training, maintained that the bullets were fired in error and was released after a few days. Этот начальник, который, согласно сообщениям, отвечал за стрелковую подготовку, заявил, что выстрел был сделан по неосторожности, и через несколько дней его освободили.
Please explain why the use of food banks in Canada has reportedly gone up by 26.6 per cent since 1998 with many food banks having difficulties in responding to the demand. Просьба разъяснить, почему использование продовольственных банков в Канаде, согласно сообщениям, возросло на 26,6% начиная с 1998 года, причем многие продовольственные банки сталкиваются с трудностями при удовлетворении спроса.
They were reportedly kept in half-metre cells open to the sun, where they were exposed to heat and humidity that has caused severe reactions to their eyes and skin. Согласно сообщениям, их содержали в открытых камерах площадью в полметра под палящим солнцем, где они страдали от жары и влажности, что губительно сказалось на их глазах и коже.
The first case concerned Oscar Humberto Duarte Paiz, who reportedly disappeared in Quetzal in May 2006 after he was taken by six heavily armed men who were allegedly policemen. Первый случай касается Оскара Умберто Дуарте Паиса, который, согласно сообщениям, исчез в Кетцале в мае 2006 года после задержания шестью хорошо вооруженными лицами, являвшимися, согласно утверждениям, служащими полиции.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
On that occasion, he reportedly announced that diplomatic relations between the two countries would be restored immediately. В ходе этой церемонии он, как сообщалось, объявил о немедленном восстановлении дипломатических отношений между двумя странами.
A soldier was reportedly also injured during the clashes. (Al-Tali'ah, 9 May) Как сообщалось, в ходе этих столкновений также был ранен один солдат. ("Ат-Талиа", 9 мая)
AI noted that schools in ger districts were poorly resourced and maintained, and they reportedly had three to four daily shifts to accommodate the high number of students. МА отмечала, что в школах в юртовых районах плохо обстоит дело с ресурсами и обслуживанием и что они работают, как сообщалось, в 3-4 смены, чтобы справиться с большим потоком учащихся.
Reportedly, relatives who have tried to locate detainees contacted the media or the National Intelligence and Security Services Information Office have themselves been harassed and risked being arrested. Как сообщалось, родственники, которые в попытке установить местонахождение задержанных обращались в СМИ или в информационные бюро национальной службы разведки и безопасности, сами подвергались преследованию или угрозе быть арестованным.
On 16 July 2001, he was taken to the police cells at Stavishche in Kyiv region where electric wires were reportedly attached to various parts of his body and he was given electric shocks. Шестнадцатого июля 2001 года его отвезли в изолятор временного содержания города Ставище Киевской области, где, как сообщалось, к разным частям его тела неоднократно подсоединяли электрические провода и били его током.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
Along the route (approximately 1 km from the cemetery), a major and a private in civilian dress were reportedly injured by demonstrators. Сообщают, что на пути к кладбищу (на расстоянии примерно одного километра от него) демонстранты якобы нанесли телесные повреждения одетым в гражданское платье майору и рядовому.
The security forces reportedly gathered the entire group in a field, where they searched and then separated the 11 elderly men from the women. Сотрудники службы безопасности якобы собрали всех остававшихся жителей в поле, где они обыскали их, а затем отделили этих 11 пожилых мужчин от женщин.
The printing contract of another independent newspaper, Mestnaya Gazeta, was cancelled by the Svetach printing house, reportedly for financial reasons. Издательство "Светоч" аннулировало контракт на издание еще одной независимой газеты под названием "Местная газета" якобы по финансовым соображениям.
The attack of 5 September 2002 followed the bloody aggression by UPC forces, reportedly assisted by Bira elements, on 31 August 2002 on neighbouring Songolo, mostly populated by Ngiti. Нападение, совершенное 5 сентября 2002 года, произошло после того, как бойцы СКП, якобы при содействии народности бира, 31 августа 2002 года устроили кровавую бойню в соседней Сонголо, где живут в основном нгити.
The ongoing MFDC rebel military operations, including the mines reportedly planted by them in the border area, not only heighten insecurity but have virtually paralysed economic and social activities along the border. Постоянные военные операции мятежников из ДДСК, включая якобы имевшую место установку ими мин в районе границы, не только ухудшают положение в области безопасности, но и по сути дела парализуют экономическую и социальную жизнь в районе границы.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
The fifth case concerned a merchant who reportedly disappeared in Hararge. Пятый случай касается торговца, который, как утверждается, исчез в Харардже.
Many people are afraid to try to discover the whereabouts of their relatives. Others have tried and have reportedly visited gendarmerie and police stations, to no avail. Многие лица не осмеливаются разыскивать следы своих пропавших родственников; другие, напротив, предпринимают такие попытки, в связи с которыми, как утверждается, они безрезультатно обращались за помощью к бригадам жандармерии и в комиссариаты.
On 4 February 1999 the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of E., a Ukrainian national who was reportedly facing deportation. 4 февраля 1999 года Специальный докладчик направила призыв к незамедлительным действиям от имени Е., гражданки Украины, которой, как утверждается, угрожает депортация.
The meeting was reportedly planned for the morning of 28 October, but security forces are said to have set up barricades, preventing it from taking place. По сообщениям, эта встреча была запланирована на утро 28 октября, однако силы безопасности, как утверждается, устроили заграждения, чтобы помешать ее проведению.
Duarte Teives, a lawyer, reportedly had an argument with PSP officers about a parking place. Как утверждается, адвокат Дуарте Тейвеш вступил в спор с сотрудниками ПСП по поводу места стоянки его автомобиля.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
The governmental authorities reportedly transmitted the request to the National Security Service. Правительственные власти предположительно передали просьбу Службе национальной безопасности.
During the trial Mr. Rajapakse reportedly told the Court that hundreds of other bodies had been buried at the same site as those of the above-mentioned persons. В ходе судебного разбирательства г-н Раджапаксе предположительно сообщил суду, что, помимо тел вышеупомянутых лиц, в этом же месте захоронены сотни других тел.
It is also alleged that the right to habeas corpus has been systematically undermined, and in some cases, the courts have ordered that the disappeared persons be produced before the courts, but these orders have reportedly been ignored by the military. Также утверждается, что право на хабеас корпус систематически нарушается и что в некоторых случаях суды издают распоряжения о том, чтобы исчезнувшие лица были доставлены в суд, однако эти распоряжения предположительно игнорируются военными.
Ruslan Alikhadzhiyev had reportedly been taken first to a Russian military intelligence facility in the Chechen town of Argun, before being transferred to a prison in Moscow, possibly the Lefortovo, run by the Russian Federal Security Service, where he is held incommunicado. Руслана Алихаджиева, как утверждают, сначала доставили в отделение российской военной разведки в городе Аргун, а затем перевели предположительно в Лефортовскую тюрьму Москвы, находящуюся в ведении Федеральной службы безопасности России, где он содержался без связи с внешним миром.
The Mission asked several officials about the cases of Hassan Baoom, a prominent figure in the Peaceful Southern Movement, who was reportedly kidnapped from Al-Naqeeb Hospital on 20 February 2011, and his son Ahmed, who was detained while searching for his father. Миссия опросила нескольких должностных лиц в связи с делом видного деятеля Мирного движения освобождения Южного Йемена Хасана Баома, который был предположительно похищен из госпиталя "Аль-Накиб" 20 февраля 2011 года, и его сына Ахмеда, который был задержан, когда пытался разыскать своего отца.
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
Bosnian Serb soldiers reportedly came to the factory complexes where the displaced persons were housed and removed men in small groups. Как сообщают, солдаты из числа боснийских сербов прибыли на территорию фабрики, где находились перемещенные лица, и уводили мужчин небольшими группами.
Massive land confiscation where some 100 ancient olive trees were reportedly bulldozed in one morning began in June in the area of Bethlehem. В июне в районе Вифлеема, как сообщают, широкомасштабная конфискация земель началась с того, что одним утром бульдозером были уничтожены приблизительно 100 старых маслин.
A Mon rubber planter was reportedly caught by a SLORC soldier in January 1996 and tied up with a rope. Сборщик каучука народности мон в январе 1996 года был, как сообщают, схвачен солдатами и связан веревкой.
Several people were injured; (j) On Saturday, 23 June 2001, the Sudanese authorities reportedly raided a workshop on democracy and gender issues organized by the Gender Centre in Khartoum. Несколько человек получили ранения; j) в субботу, 23 июня 2001 года, суданские власти, как сообщают, провели облаву во время проведения в Хартуме Центром по гендерным проблемам практикума по теме «Демократия и гендерные проблемы».
The use of field guns and mortars in heavily populated zones has reportedly led to considerable loss of life, property damage and massive displacement, AMISOM and the United Nations have occasionally been targeted by the insurgents. Применение полевых орудий и минометов в густонаселенных районах приводит, как сообщают, к гибели большого числа людей, уничтожению собственности и массовым перемещениям людей.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
Brief history: The Territory was reportedly sighted by Christopher Columbus in the late fifteenth century. Краткая история: по имеющимся сведениям, эта территория была обнаружена Христофором Колумбом в конце пятнадцатого столетия.
He reportedly used half a million stamps to compile the catalogue. По имеющимся сведениям, при составлении каталога он использовал полмиллиона почтовых марок.
The families reportedly bought the land from a military officer in 1992 (they have the purchase document, but attempts to secure a land title from the municipality have been unsuccessful). По имеющимся сведениям, семьи купили эту землю у офицера в 1992 году (они имеют документ о купле-продаже, но попытки получить подтверждение права собственности на землю от муниципалитета оказались безуспешными).
Reportedly, there was a massive exodus from the town of Raboteau following these events. По имеющимся сведениям, после этих событий начался массовый исход из поселка Работо.
Reportedly, the court dropped the criminal charges against the other eight lawyers, who were all released. По имеющимся сведениям, суд отклонил уголовные обвинения в отношении других восьми юристов, которые были освобождены.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
The duty officer reportedly refused to accept the complaint, stating that the case was "sensitive". Дежурный сотрудник, согласно сообщению, отказался принять жалобу, сославшись на "чувствительный" характер дела.
The seven were reportedly driven into the compound under heavy IDF guard and were to share the site with some 30 IDF soldiers. Согласно сообщению, эти семь человек проследовали на автомобиле в комплекс под усиленной охраной ИДФ и находились там вместе с примерно 30 военнослужащими ИДФ.
For example, in April an Italian WEU officer was shot in the neck by an off-duty Croat policeman who reportedly demanded that the officer turn over two Bosniak policemen riding in the car. Так, в апреле свободный от службы хорватский полицейский выстрелил в шею итальянскому сотруднику ЗЕС, потребовав перед этим, согласно сообщению, чтобы он повернул обратно двух боснийских полицейских, ехавших в автомобиле.
(c) Diarmuid O'Neill, reportedly shot and killed on 23 September 1996 by British police officers during a raid against the IRA. с) Диармуид О'Нейл, согласно сообщению, был застрелен 23 сентября 1996 года сотрудниками британской полиции в ходе операции против ИРА.
The charges against Mr. Arifoglu reportedly resulted from the coverage by Yeni Musavat of an attempted plane hijacking by a member of the opposition Musavat Party in Nakhchivan four days earlier. Согласно сообщению, обвинения, выдвинутые против г-на Арифоглу6 являются результатом публикации в газете "Йени Мусават" репортажа о попытке захвата самолета членом оппозиционной партии Мусават в Нахичеване, которая была совершена четырьмя днями ранее.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
More than $21 trillion in private assets are reportedly held in tax havens to evade and avoid taxes. По имеющимся сообщениям, в целях избежания уплаты налогов или уклонения от них в налоговых убежищах укрываются частные активы на сумму свыше 21 трлн. долл. США.
Persons unable to present proof are reportedly not eligible for health insurance and their children cannot attend government schools. По имеющимся сообщениям, лица, которые оказываются не в состоянии представить соответствующие доказательства, исключаются из круга лиц, имеющих право на медицинское страхование, а их дети не могут учиться в государственных школах.
On 7 September 2013, precision-guided munitions were reportedly discharged at a vehicle in the Watapur district of Kunar province. По имеющимся сообщениям, 7 сентября 2013 года из высокоточного оружия был нанесен удар по транспортному средству в районе Ватапур провинции Кунар.
The police were called but reportedly refused to protect the Jehovah's Witnesses, 15 of whom are said to have been hosptalized. Это происшествие, по имеющимся сообщениям, было заснято на пленку, которая затем была выпущена в эфир местными средствами массовой информации.
On 6 September, the Sudanese armed forces and SPLM/North reportedly clashed near the village of Hajar Al-Dom, approximately 30 km north-east of Kalogi town, resulting in the death of 21 civilians. По имеющимся сообщениям, 6 сентября произошло боестолкновение между суданскими вооруженными силами и НОДС/Север близ деревни Хаджар-аль-Дом, находящейся приблизительно в 30 км к северо-востоку от города Калоги, в результате которого погиб 21 мирный житель.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
Mass expulsions of citizens of the Democratic Republic of the Congo from the Congo, reportedly stemming from the rise in crime in Brazzaville, began on 4 April and sharply increased throughout the reporting period. В отчетный период резко увеличились масштабы массового изгнания граждан Демократической Республики Конго из Конго, начавшегося 4 апреля и спровоцированного, по имеющимся данным, ростом преступности в Браззавиле.
Illiteracy has been declining but the rates remain high in Africa, and in some parts of the world, such as South Asia, illiteracy is reportedly increasing among women. Уровень неграмотности сокращается, однако он по-прежнему является высоким в Африке, а в некоторых частях мира, таких, как Южная Азия, по имеющимся данным, уровень неграмотности возрастает среди женщин.
After they complained to the Ombudsman they were reportedly threatened that they would be beaten to death. По имеющимся данным, после жалоб омбудсмену братьям угрожали, что их забьют насмерть.
The security services, and in particular the police and Local Defence Forces (LDF), reportedly used unlawful and excessive force when arresting suspects. По имеющимся данным, сотрудники силовых структур, в частности - полиции и отрядов местной обороны (ОМО), незаконно применяли чрезмерную силу при аресте подозреваемых.
In three separate instances, bombs were reportedly dropped near an NGO compound in Akuem and a dispensary in Tonj, and caused damages to a health centre in Acumcum, all in Bahr al-Ghazal. По имеющимся данным, в течение мая в Экваториальном штате, на юге штатов Голубой Нил и Кордофан, а также в штате Верхний Нил было произведено в общей сложности 13 бомбовых ударов.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
There reportedly remain over 1,100 political prisoners in Myanmar. По имеющейся информации, в Мьянме остается еще более 1100 политических заключенных.
Although women had reportedly voted in high numbers in the last election, it was disappointing that the political parties did not see them as viable candidates for office. Хотя, по имеющейся информации, на последних выборах женщины составляли значительную часть избирателей, вызывает разочарование тот факт, что политические партии не рассматривали их в качестве реальных кандидатов.
The deterioration of the situation in Chad and the actions of opposition groups reportedly supported by the Governments of Chad and the Sudan have increased tensions between the two countries and undermined regional support for the peace process. Ухудшение положения в Чаде и действия оппозиционных группировок, поддерживаемых, по имеющейся информации, правительствами Чада и Судана, привели к росту напряженности в отношениях между двумя странами и негативно сказались на региональной поддержке мирного процесса.
The articles reportedly provided information on an alleged terrorist plot and on the expulsion of the chargé d'affaires of the Canadian Embassy and the head of the European Union delegation. По имеющейся информации, в статьях содержалась информация о предполагаемом террористическом заговоре и о высылке Временного Поверенного в делах канадского посольства и главы делегации Европейского союза.
On 23 June 2002, six bombs were reportedly dropped in Malual Kon, Bahr al-Ghazal, at about 20 metres from the local International Rescue Committee compound. По имеющейся информации, 23 июня 2002 года 6 бомб, сброшенных на Малуал-Кон, штат Бахр-эль-Газаль, упали на расстоянии приблизительно 20 м от комплекса местного отделения Международного комитета спасения.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
The fierce battles have reportedly caused hundreds of deaths and thousands of people wounded on both sides. Согласно поступившим сообщениям, в результате ожесточенных боев с обеих сторон имеются сотни убитых и тысячи раненых.
He had reportedly been forcibly recruited by the LTTE on 26 October 2006. Согласно поступившим сообщениям, его вынудили завербоваться в ТОТИ 26 октября 2006 года.
Uniformed security forces and plain-clothed armed men reportedly opened fire on demonstrators at street level and from rooftops on a number of occasions throughout the reporting period. Согласно поступившим сообщениям, в ряде случаев на протяжении всего отчетного периода сотрудники сил безопасности, одетые в форму, и вооруженные люди в штатском, находившиеся на улицах и крышах, открывали огонь по демонстрантам.
In February, some 70 NGOs, trade unions, and other social organizations reportedly received email death threats from paramilitaries. Согласно поступившим сообщениям, в феврале участники военизированных формирований разослали по электронной почте угрозы в адрес примерно 70 НПО, профсоюзов и других общественных организаций.
In Muhajeria and surrounding areas in Southern Darfur, seven separate armed tribal clashes reportedly took place from 5 to 11 October involving Ma'aliya, Messeriya and Birgid tribes, on one hand, and members of the Zaghawa tribe, on the other. Согласно поступившим сообщениям, 5 - 11 октября в Мухаджерие и прилегающих районах в Южном Дарфуре произошло семь вооруженных столкновений между племенами; это были столкновения между племенами Маалия, Мессерия и Биргид, с одной стороны, и племенем Загхава, с другой стороны.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
Many former returnees have now gone back to Zugdidi from this area, reportedly as a result of the militia's violent behaviour towards the local population. Многие бывшие репатрианты возвратились сейчас из этого района обратно в Зугдиди, как утверждают, из-за грубого обращения милиции с местным населением.
When he arrived at the court, he was asked to sign a document stating that he opposed the protests - a demand which he reportedly refused to comply with. Когда он прибыл в Суд, его попросили подписать документ с заявлением о том, что он выступает против протестов; как утверждают, он отказался выполнить это требование.
All the men of the village above the age of 12 had reportedly been killed by the Indonesian military. Как утверждают, все мужчины этой деревни старше 12 лет были убиты солдатами индонезийской армии.
After this appeal, he was reportedly transferred to K2, a disciplinary zone in the forest where he was said to have been locked in solitary confinement. После этого его, как утверждают, перевели в находящуюся в лесу исправительную зону К2 и поместили в одиночную камеру.
On the night of 7 May, the villages of Kassama and Mwenge, north-west of Pweto, were reportedly attacked and robbed by 10 members of the Interahamwe who were said to be in FAC military uniform. Поступило сообщение о том, что в ночь на 7 мая 10 ополченцев «интерахамве» одетые, как утверждают, в военную форму КВС, напали на деревни Кассама и Мвенге к северо-западу от Пвето и разграбили их.
Больше примеров...