| The case had reportedly only come to trial because of sustained pressure from human rights defenders. | По сообщениям, это дело дошло до суда лишь благодаря продолжительному давлению со стороны правозащитников. |
| At the end of the meeting, the former warlords reportedly agreed to disarm and integrate their militias into the national army and police services. | По сообщениям, по окончании встречи бывшие «военные бароны» согласились разоружиться и включить своих ополченцев в состав национальных вооруженных сил и полиции. |
| The fall of the former President does not guarantee their safety as they have outstanding summonses in their name and the current Government reportedly resorts to excessive force. | Свержение бывшего Президента не гарантирует их безопасности, поскольку у них есть повестки на их имя, по которым они не явились, а нынешнее правительство, по сообщениям, прибегает к чрезмерному применению силы. |
| The NOC had reportedly invested some millions of dollars in preliminary oil drilling in the area and hoped to produce about two million barrels of oil from a new well, which would bring a $24 million profit at current market prices. | По сообщениям, компания инвестировала несколько миллионов долларов США на цели разведывательного бурения в этом районе и рассчитывает получить примерно 2 млн. баррелей нефти на новом месторождении, что принесет прибыль в размере 24 млн. долл. США по нынешним рыночным ценам. |
| The police were reportedly investigating the incident. (H, 4 and 5 August; JP, 4 August; also referred to in JT, 8 August) | По сообщениям, полиция ведет расследование данного инцидента. (Г, 4 и 5 августа; ДП, 4 августа; упоминалось также в ДТ от 8 августа) |
| Hamas has reportedly announced that investigations are under way in at least some of the reported killings. | Как сообщается, движение Хамас объявило о проведении расследований по крайней мере некоторых сообщений об убийствах. |
| Charles ultimately did lead his grenadiers into battle, and reportedly his personal bravery rallied his troops to push back the French. | Карл в конечном счёте повёл своих гренадёров в бой, и как сообщается, его личная храбрость сплотила войска, которым удалось оттеснить французов. |
| (c) Tian Zhijia, Tian Zhiquan and Zhao Lian, reportedly sentenced to death for robbing a car loaded with bank notes. | с) Тянь Чжицзя, Тянь Чжицюань и Джао Лянь, как сообщается, были приговорены к смертной казни за ограбление автомобиля, перевозящего банкноты. |
| Reportedly, approximately 30,000 additional people, mainly ethnic Armenians from different areas of origin, remained displaced within Nagorny Karabakh itself, however, little is known about their situation. | Как сообщается, приблизительно еще 30000 человек, в основном этнические армяне из различных мест происхождения, остаются перемещенными на территории самого Нагорного Карабаха, однако мало что известно об их положении. |
| In extreme pain, he was reportedly turned over to the Mexican authorities, the Grupo Beta, instead of being formally arrested. | Как сообщается, вместо официального ареста Рамона Гарсия, страдавшего от сильнейшей боли, передали мексиканским властям в подразделении Бета. |
| In other cases women have reportedly been killed by their husbands after having demanded a divorce. | В других случаях мужья, согласно сообщениям, убивали своих жен после того, как они требовали развода. |
| Several of the signatories of the Actes d'engagement, for example, have reportedly used the funds from the Amani programme to finance their armed groups and recruit new soldiers. | Например, несколько группировок, подписавших акты об обязательствах, используют, согласно сообщениям, средства по линии программы Амани для финансирования своих вооруженных групп и вербовки новых бойцов. |
| Reportedly, they were subsequently reinstated; | Согласно сообщениям, они были впоследствии восстановлены в должности; |
| Reportedly, 5 people died and 18 were wounded in shelling attacks in mid-May 1994, and fatal attacks continued to be recorded through June and July despite a cease-fire agreement. | Согласно сообщениям, 5 человек были убиты и 18 ранены во время артобстрела, происшедшего в середине мая 1994 года, кроме того, нападения, в результате которых погибали люди, по-прежнему совершались в июне и июле, несмотря на соглашение о прекращении огня. |
| The salaries of judges continue to be inadequate to provide sufficient sustenance and support for the judge and his/her family (reportedly US$ 20 a month). | Заработная плата судей по-прежнему недостаточна для обеспечения нормальных условий существования их самих и их семей (согласно сообщениям, она равняется 20 долл. США в месяц). |
| The ordeal reportedly lasted about one hour. | Как сообщалось, его мучили около часа. |
| The summons was reportedly issued on 11 August, in connection with a continuing investigation into alleged financial improprieties committed during his term in office. | Как сообщалось, повестка была выписана 11 августа в связи с продолжающимся расследованием финансовых нарушений, допущенных в течение срока действия его полномочий. |
| Its report was submitted to the Government on 22 November, reportedly with over 200 names of individuals against whom action was to be taken. | Ее доклад был представлен правительству 22 ноября, в котором, как сообщалось, назывались более 200 человек, в отношении которых необходимо принять меры. |
| At the time of writing the present report, at least 25 persons, mostly political prisoners, were reportedly facing death sentences on charges of mohareb. | Во время написания настоящего доклада смертный приговор по обвинениям в мохареб грозил, как сообщалось, по крайней мере 25 лицам, главным образом политическим заключенным. |
| (c) Sergeant Martin Obwong, a prison officer attached to the industrial area remand prison in Nairobi, who reportedly died on 18 March 1995 following his release from Makongeni police station in Nairobi. | с) сержанта Мартина Обвонга, тюремного надсмотрщика в следственной тюрьме в промышленной зоне Найроби, который, как сообщалось, скончался 18 марта 1995 года после его освобождения из полицейского участка Маконгене в Найроби. |
| The arrest was reportedly carried out by the IDF without a warrant. | Арест был якобы произведен без соответствующего ордера солдатами ИСО. |
| The incident reportedly began when an IDF patrol shot at several infiltrators who were trying to cross the border near Rafiah and killed one of them. | Инцидент начался якобы с того, что патруль ИДФ стал стрелять по нескольким нарушителям, которые пытались пересечь границу близ Рафиаха, и убил одного из них. |
| Among them, for instance, is a teacher interviewed by the Special Rapporteur, who was sentenced to seven years in prison for reportedly possessing a book written by a foreign author analysing transitions from authoritarian to democratic regimes. | К таким лицам, например, относится один учитель, с которым Специальный докладчик имел беседу и который был осужден на семь лет лишения свободы за то, что он якобы владел книгой, написанной иностранным автором, где содержался анализ перехода от авторитарных режимов к демократическим. |
| The Frente Polisario reportedly accused Mr. Mouloud of espionage and treason after he publicly expressed his support for a degree of autonomy for the Territory under Moroccan sovereignty. | Фронт ПОЛИСАРИО якобы обвинил г-на Мулуда в шпионаже и измене после того, как он публично заявил о своей поддержке ограниченной автономии Территории под суверенитетом Марокко. |
| The Special Rapporteur was informed that 10,000 prisoners are detained in Insein prison, managed by 500 guards, with 70 detainees reportedly placed in a separate building. | Специального докладчика проинформировали о том, что 10000 заключенных содержатся под стражей в тюрьме Инсейн под надзором 500 охранников и что 70 заключенных якобы размещены в отдельных зданиях. |
| Concern was communicated by one source over the situation of political prisoners who reportedly continue to serve long prison sentences in Kedun Pane, Semarang Java, after unfair trials. | З. Один из источников сообщил о своей обеспокоенности по поводу положения политических заключенных, которые, как утверждается, продолжают отбывать длительные сроки тюремного заключения в Кедун Пане (Семаранг, Ява) после несправедливых судебных разбирательств. |
| The female United Nations staff assigned to assist the Special Rapporteur in the exercise of his mandate were not received by the Attorney-General of the Taliban authorities in Kabul, reportedly because their faces were not covered and it was the month of Ramadan. | Как утверждается, сотрудницы Организации Объединенных Наций, назначенные для содействия Специальному докладчику в выполнении его мандата, не были приняты генеральным прокурором администрации талибов в Кабуле, поскольку их лица не были закрыты, а встреча должна была состояться в месяц рамадан. |
| Following the filing of a complaint against him in the United States, he had reportedly been arrested at Houston airport, but he had subsequently been released and authorized to leave the country on the grounds that he was entitled to immunity from prosecution. | После того как в Соединенных Штатах был подан иск против него, он, как утверждается, был арестован в аэропорту Хьюстона, а затем освобожден с разрешением покинуть страну под предлогом того, что он пользовался иммунитетом от преследований. |
| With his eyes covered with adhesive tape and hands tied behind his back, he was reportedly suspended by chains that enabled his body to be raised and lowered. | Ему заклеили лентой глаза и связали за спиной руки, а затем, как утверждается, подвесили цепями таким образом, чтобы его можно было поднимать и опускать. |
| (a) Hermes Eli Quintero was allegedly beaten, seized with a towel by the neck and taken to a well where he was reportedly submerged, while they placed one foot on his neck and another on his stomach; | а) Эрмес Эли Кинтеро, как утверждается, был избит, при этом ему стянули шею полотенцем, отволокли к колодцу, в который погружали его, толкая ногами в шею и в живот; |
| The mission expressed concern at the increase in insecurity and attacks on civilians, reportedly caused by Palipehutu-FNL, led by Agathon Rwasa. | Члены миссии выразили озабоченность по поводу ухудшения обстановки в плане безопасности и нападения на гражданских лиц, которые, предположительно, совершаются ПОНХ - НОС под руководством Агатона Рвасы. |
| In mid-June 2000, a total of 35,000 Falun Gong members had reportedly been arrested and 84 of them officially sentenced to prison terms. | В общей сложности по состоянию на середину июня 2000 года было предположительно арестовано 35000 членов Фалуньгуна, а 84 из них были официально приговорены к различным срокам лишения свободы. |
| In 1995, the Government reportedly cut spending on women's programming, including anti-violence services, by 25 per cent, which has allegedly had an impact on the implementation of progressive policies. | В 1995 году правительство, по утверждениям, урезало на 25% ассигнования на программы помощи женщинам, включая борьбу против насилия, что предположительно оказывает негативное воздействие на осуществление прогрессивной политики. |
| Coalition forces - and, reportedly, PSC - detain individuals at American bases at Bagram, Kandahar and outposts, and are believed to hold individuals at a number of additional undisclosed locations. | Коалиционные силы - и, по имеющимся сведениям, частные охранные агентства - содержат заключенных на американских базах в Баграме, Кандагаре и на сторожевых заставах, а также предположительно в других неизвестных местах. |
| At that time, Crawford was reportedly unaware that Cassin, whom she called "daddy", was not her biological father until her brother Hal told her the truth. | Люсиль, предположительно, не подозревала, что Кассин, которого она называла папой, не был её биологическим отцом, пока её брат Хэл не сказал ей этого. |
| Thousands of Somalis reportedly flocked into the streets to welcome the delegations. | Как сообщают, тысячи сомалийцев высыпали на улицы, чтобы приветствовать делегации. |
| All were reportedly released, except Sidonio Ximenes, who may still be in detention at the Red House. | Всех их, как сообщают, освободили, за исключением Сидонью Хименеша, который, возможно, все еще находится под стражей в "Красном доме". |
| The source states that at approximately 10:00 p.m., Mr. Sannikov was giving a speech in which he reportedly called for a second round of elections. | Источник сообщил, что примерно в 10 ч. 00 м. г-н Санников выступал с речью, в которой он, как сообщают, призвал к проведению второго тура выборов. |
| Under the circumstances, he wished to confirm that the Secretariat would make all possible efforts to ensure that the candidates nominated by those Member States which reportedly had not received the note verbale on time were accorded equitable consideration for the posts concerned. | С учетом этих обстоятельств он хотел бы подтвердить, что Секретариат предпримет все возможные усилия, для того чтобы обеспечить справедливое рассмотрение кандидатур, выдвинутых на соответствующие должности теми государствами-членами, которые, как сообщают, не получили вовремя вербальной ноты. |
| Reportedly, the confrontation began inside the museum moments ago. | Как сообщают, сражение началось в музее несколько мгновений назад. |
| In Colombia there are reportedly more than 1 million forcibly displaced people and fully 75 per cent of Colombian municipalities are affected by the phenomenon. | В Колумбии, по имеющимся сведениям, принудительно перемещены более 1 миллиона человек, и это затрагивает по меньшей мере 75 процентов муниципалитетов страны. |
| On 31 March 1997, SLORC troops reportedly tortured four villagers of Wan Parng village, Laihka township. | 31 марта 1997 года военнослужащие ГСВП, по имеющимся сведениям, подвергли пытке четырех жителей деревни Вен Парн, волость Лайха. |
| The families reportedly bought the land from a military officer in 1992 (they have the purchase document, but attempts to secure a land title from the municipality have been unsuccessful). | По имеющимся сведениям, семьи купили эту землю у офицера в 1992 году (они имеют документ о купле-продаже, но попытки получить подтверждение права собственности на землю от муниципалитета оказались безуспешными). |
| Long- distance telephone calls were reportedly blocked to prevent news of food shortages from spreading. | По имеющимся сведениям, власти заблокировали междугороднюю телефонную связь, чтобы не допустить распространения сведений о нехватке еды. |
| PLP has reportedly said that it will promote more social programmes for Bermudians and pursue the key issues of education and training, the hiring and promotion of Bermudians in the workforce and the provision of affordable housing. | По имеющимся сведениям, ПЛП заявила, что она будет поощрять увеличение числа социальных программ для жителей Бермудских островов и заниматься основными вопросами образования и подготовки кадров, принятия на работу и продвижения по службе жителей Бермудских островов в различных сферах трудовой деятельности и обеспечения доступным жильем. |
| Reportedly, the authorities limited access to the courtroom, refusing access to lawyers from Human Rights First and Front Line Defenders. | Согласно сообщению, власти ограничили доступ в зал судебного заседания, не допустив туда юристов, представлявших организацию "Хьюман райтс ферст" и фонд "Фронт лайн". |
| Reportedly, the fact that only 25 per cent of domestic violence cases reported to the police are closed for lack of proof is evidence of the training's success. | Согласно сообщению, тот факт, что лишь 25% дел о случаях бытового насилия, заявленных полиции, было закрыто из-за отсутствия доказательств, свидетельствует об успехах подготовки. |
| The beatings were reportedly ordered by the Ministry of Defence because it had mistakenly believed that the Hare Krishna religion obliged devotees to refuse military service. | Распоряжение о таком избиении было, согласно сообщению, отдано министерством обороны, поскольку оно ошибочно посчитало, что религиозное учение "Харе Кришна" обязывает своих последователей отказываться от военной службы. |
| The Detective Branch police reportedly searched the Odhikar office on 11 August 2013 between 8.20 p.m. and 9.00 p.m., inspecting files and documents and seizing three laptop computers and two central processing units (CPUs). | Согласно сообщению, 11 августа 2013 года с 20 час. 20 мин. до 21 час. 00 мин. сотрудники отдела уголовного розыска проводили обыск в помещении "Одхикара", в ходе которого проверили файлы и документы и изъяли три настольных компьютера и два центральных процессора. |
| According to a communication from the Special Rapporteur, a priest and two nuns were reportedly injured in an attack against the Sacred Heart School and convent. | Согласно сообщению Специального докладчика, в апреле 2000 года в Косикалане во время нападения на школу и монастырь Сердца Иисусова были ранены священник и две монахини. |
| It is now reportedly in FANCI and militia possession. Item No. | По имеющимся сообщениям, эти боеприпасы попали в руки НВСКИ и ополчений. |
| In Yamoussoukro, the Compagnie des Scorpions Guetteurs, a militia group led by a Young Patriot, was reactivated, and reportedly recruited youth to infiltrate areas controlled by the Forces nouvelles. | В Ямусукру вновь возобновили свою деятельность «Дозорные отряды скорпионов» - военизированная группировка под руководством одного из членов группировки «Молодые патриоты», которая, по имеющимся сообщениям, вербовала молодых людей в целях проникновения в районы, контролируемые «Новыми силами». |
| They are reportedly turned away from hospitals, summarily discharged, denied access to medical services unless they consent to sterilization, and provided poor quality care that is both dehumanizing and damaging to their already fragile health status. | По имеющимся сообщениям, их отказываются принимать в больницах, выписывают в упрощенном порядке, отказывают в доступе к медицинским услугам, пока они не согласятся на стерилизацию, и оказывают услуги низкого качества, что негуманно и причиняет вред их и без того хрупкому здоровью. |
| Corporal punishment is reportedly prohibited in schools by regulations applicable to all education institutions, but this has not been confirmed. | Телесные наказания, по имеющимся сообщениям, запрещены в школах в соответствии с правилами, действующими во всех образовательных учреждениях, но эта информация не подтверждена. |
| Reportedly, Mr. Tsohatzopoulos's priority at this juncture is the completion of the naval base being constructed in Zyghi, South Cyprus, for use by the Greek navy. | По имеющимся сообщениям, приоритетной задачей г-на Цохадзопулоса на данном этапе является завершение строительства военно-морской базы в Зиги на юге Кипра для использования греческим ВМФ. |
| Thousands of villagers reportedly fled the area. | По имеющимся данным, тысячи сельских жителей покинули район. |
| At least 10 people died in custody in 2007 including at least two reported suicides, and police reportedly continued to use excessive force on peaceful demonstrators. | В 2007 году не менее 10 человек скончались, находясь под стражей, из них, как минимум, двое, по имеющимся данным, покончили с собой. Сообщалось, что полиция продолжала применять чрезмерную силу в отношении мирных демонстрантов. |
| Reportedly, the Commission concluded that only three of the six men of Algerian origin detained in Guantánamo were BiH citizens. | По имеющимся данным, комиссия пришла к выводу, что лишь трое из шести человек алжирского происхождения, удерживаемых в Гуантанамо-Бэй, являются гражданами БиГ. |
| The Government of the Sudan has reportedly given NMRD significant financial support through Hassan Abdullah Bargo, a leader in the National Congress Party reportedly responsible for Sudan-Chad relations. | По имеющимся данным, правительство Судана оказывало НДРР существенную финансовую поддержку через Хасана Абдуллу Барго, одного из лидеров Партии национального конгресса, якобы отвечающего за суданско-чадские отношения. |
| Some research and development is reportedly taking place on mechanical equipment for mine clearance. Additional research is being devoted to developing different mine-detection systems and methodologies; some existing technologies could also be further developed for that purpose. | По имеющимся данным, осуществляются определенные исследования и разработки по созданию механических устройств для обезвреживания мин. Другое направление исследовательских работ связано с созданием различных систем и методов обнаружения мин; некоторые из существующих технологий также можно было бы доработать для этой цели. |
| The practice has reportedly continued. | По имеющейся информации, такая практика продолжается. |
| Bakhadir Ruzmetov reportedly may also face the death penalty. | По имеющейся информации, Бахадиру Рузметову также может грозить смертная казнь. |
| Throughout the reporting period, military planes reportedly carried out several attacks, bombing targets and killing an unknown number of people. | По имеющейся информации, на протяжении всего отчетного периода военная авиация совершала налеты, бомбардируя цели и убивая людей, точное число которых не установлено. |
| Subsequent aerial bombings carried out by the national defence forces reportedly destroyed FNL bases north of Bujumbura and repelled further attacks on the capital. | Впоследствии, по имеющейся информации, в результате воздушной бомбардировки авиацией Национальных сил обороны были уничтожены базы НОС к северу от Бужумбуры и отражены новые нападения на столицу. |
| As reported by the Russian authorities, while there has been a shortage of heroin, this has reportedly been substituted by the use of desomorphine, acetylated opium and, in some regions, fentanyl. | По данным российских властей, в условиях дефицита героина вместо этого наркотика, судя по имеющейся информации, использовался дезоморфин, ацетилированный опий и в некоторых регионах фентанил. |
| On 25 July, ISIL reportedly captured and executed over 40 Government soldiers in Raqqa. | Согласно поступившим сообщениям, 25 июля формирования ИГИЛ захватили и казнили более 40 солдат правительственных войск в Эр-Ракке. |
| Large numbers of Central Reserve Police deployed by the Governor of Southern Kordofan State to prevent further fighting were reportedly also killed. | Согласно поступившим сообщениям, в ходе столкновений также погибло большое число сотрудников Центральной резервной полиции, направленных губернатором штата Южный Кордофан для предотвращения продолжения боевых действий. |
| In July, 24 members of an opposition political movement were arrested, reportedly for interfering with the process of election and census registration. | Согласно поступившим сообщениям, в июле 24 участника оппозиционного политического движения были арестованы за вмешательство в процесс выборов и переписи населения. |
| Some 3,467 candidates reportedly competed in the election, and 48 million citizens were eligible to vote at more than 47,000 polling stations across the country. | Согласно поступившим сообщениям, в избирательной кампании приняли участие З 467 кандидатов; к голосованию были допущены 48 млн. граждан, которые могли отдать свой голос на одном из более чем 47 тыс. избирательных участков страны. |
| In Muhajeria and surrounding areas in Southern Darfur, seven separate armed tribal clashes reportedly took place from 5 to 11 October involving Ma'aliya, Messeriya and Birgid tribes, on one hand, and members of the Zaghawa tribe, on the other. | Согласно поступившим сообщениям, 5 - 11 октября в Мухаджерие и прилегающих районах в Южном Дарфуре произошло семь вооруженных столкновений между племенами; это были столкновения между племенами Маалия, Мессерия и Биргид, с одной стороны, и племенем Загхава, с другой стороны. |
| People reportedly came from nearby towns and villages to take goods and livestock. | Как утверждают, люди приходили из близлежащих городов и сел для того, чтобы забрать оставшееся имущество и скот. |
| Many women who have completed their sentences are reportedly currently detained in Yemeni prisons. | Как утверждают, в настоящее время в йеменских тюрьмах остаются многие женщины, уже отбывшие свое наказание. |
| Those persons had reportedly been ill-treated on Tuesday 15 July 1997 by anti-riot officials of the gendarmerie of the commune of Santiago, for refusing to be locked up in their cells. | Во вторник, 15 июля 1997 года, эти лица были, как утверждают, подвергнуты жестокому обращению со стороны сотрудников антитеррористического подразделения жандармского управления федерального округа Сантьяго за выступление против их содержания в камерах. |
| Those detained are reportedly ill-treated and eventually killed. | Задержанных лиц, как утверждают, подвергают жестокому обращению и впоследствии убивают. |
| Ruslan Alikhadzhiyev had reportedly been taken first to a Russian military intelligence facility in the Chechen town of Argun, before being transferred to a prison in Moscow, possibly the Lefortovo, run by the Russian Federal Security Service, where he is held incommunicado. | Руслана Алихаджиева, как утверждают, сначала доставили в отделение российской военной разведки в городе Аргун, а затем перевели предположительно в Лефортовскую тюрьму Москвы, находящуюся в ведении Федеральной службы безопасности России, где он содержался без связи с внешним миром. |