| Some 50 residents were reportedly injured during riots in Jabalia. | По сообщениям, во время беспорядков в Джабалии было ранено примерно 50 жителей. |
| NADK reportedly remobilized its forces, recruited fresh combatants, increased old units, formed new units and resumed its traditional military and political activities. | По сообщениям, НАДК провела мобилизацию, набрала новых комбатантов, увеличила численный состав старых подразделений, сформировала новые подразделения и возобновила свои обычные военные и политические действия. |
| These amendments reportedly entered into force on 11 March 1994 and 9 December 1994 respectively. | По сообщениям, эти поправки вступили в силу 11 марта 1994 года и 9 декабря 1994 года, соответственно. |
| A number of farmers from the village were killed in the fields, some reportedly with their own agricultural implements. | Несколько деревенских крестьян были убиты в поле, по сообщениям, их же собственными сельскохозяйственными орудиями. |
| Language assistance was reported to be insufficient, and in temporary settlements for internally displaced persons there was reportedly no access to interpreters and/or translators. | Лингвистическая помощь, по сообщениям, была недостаточной, и в пунктах временного размещения для вынужденных переселенцев, как сообщается, не было доступа к устным и/или письменным переводчикам. |
| The fee, reportedly totalling 500,000 kyat, is prohibitive for many organizations. | Как сообщается, сбор в размере 500000 кьят является недоступным для многих организаций. |
| That evening the factory was closed, and the laboratory's chemists were reportedly smuggled out of the country. | В тот же вечер фабрику закрыли, и химическую лабораторию, как сообщается, незаконно вывезли из страны. |
| On 27 February 2012, a local court ordered his release. However, this decision has reportedly not been executed. | 27 февраля 2012 года местный суд распорядился освободить г-на Шейха, однако это предписание, как сообщается, выполнено не было. |
| Central water and sewage systems reportedly were looted and sabotaged, which decimated stocks and equipment supplies, including water purification chemicals, and damaged water-testing labs. | Как сообщается, системы центрального водоснабжения и канализации были разграблены и разрушены, в результате чего был нанесен огромный ущерб запасам материалов и оборудования, включая химикаты для очистки воды, и повреждены лаборатории контроля качества воды. |
| He was later reportedly deported. | Позднее Серхио Понсе Родригес, как сообщается, был депортирован. |
| Mr. Mohamed Mouadda, the former leader of the MDS, has reportedly been subjected to constant harassment for several years. | Согласно сообщениям, бывший председатель ДДС г-н Мохамед Муадда на протяжении ряда лет подвергается постоянным преследованиям. |
| Throughout the period under review, Western Saharan human rights activists reportedly received heavy prison sentences. | Согласно сообщениям, в течение рассматриваемого периода правозащитные активисты из числа западных сахарцев были приговорены к большим срокам тюремного заключения. |
| No response to this communication was received and the journalist reportedly still remains in detention. | Это послание осталось без ответа, и журналисты, согласно сообщениям, по-прежнему находятся в заключении. |
| Among the cases of refoulement known to UNHCR during the reporting period, the Office is concerned by the situation of some asylum-seekers or refugees who were reportedly abducted in their country of first asylum and reappeared a few days later in their countries of origin. | Из всех известных УВКБ случаев высылки, произошедших за отчетный период, особую обеспокоенность у Управления вызывает положение некоторых просителей убежища, которые, согласно сообщениям, были похищены в стране первого убежища и спустя несколько дней вновь появились в своих странах происхождения. |
| A Janjaweed attack in Abdousalaam village, Western Darfur, was reported on 28 August, and the Janjaweed reportedly attacked internally displaced persons between Thur and Nyala in Southern Darfur on 14 September. | 28 августа сообщалось о нападении формирований «Джанджавид» на деревню Абдусалам в Западном Дарфуре, и, согласно сообщениям, «Джанджавид» напали на вынужденных переселенцев в районе между Туром и Ньялой в Южном Дарфуре 14 сентября. |
| Similarly 14 students and some hundred police had reportedly been injured. | Кроме того, 14 студентов и несколько сотен полицейских, как сообщалось, получили увечья. |
| Yuri Zakharenko, former Minister of the Interior and a senior figure in the opposition movement, was reportedly abducted on 7 May 1999 in Minsk by individuals linked to the State Security services, presumably for being a member of the alternate electoral commission. | Юрий Захаренко, бывший министр внутренних дел и важная фигура в оппозиционном движении, как сообщалось, был похищен 7 мая 1999 года в Минске лицами, связанными с государственными органами безопасности, вероятно, за его членство в альтернативной избирательной комиссии. |
| (c) On 8 April, Al-Shabaab reportedly executed a young woman by firing squad for allegedly spying for the United States of America and the Government of Somalia in the Bulo Burte district (200 km north of Mogadishu). | с) 8 апреля силы "Аш-Шабааб", как сообщалось, казнили молодую женщину с помощью расстрельной команды, предположительно, за шпионаж в интересах Соединенных Штатов Америки и правительства Сомали в районе Було-Бурте (в 200 км к северу от Могадишо). |
| They reportedly punched and kicked her, rupturing a pre-existing hernia. | Как сообщалось, ей наносили удары кулаками и ногами, что привело к разрыву имевшейся у неё грыжы. |
| It was also alleged that the criminal justice system appeared to lack procedural safeguards against abuse by members of law enforcement agencies, as it reportedly grants procurators wide powers concerning pre-trial custody and access to lawyers/relatives and to forensic evidence. | Утверждалось, что в системе уголовного правосудия, по-видимому, отсутствуют процессуальные гарантии от злоупотреблений со стороны сотрудников правоохранительных органов, поскольку, как сообщалось, прокурорам предоставлены широкие полномочия в отношении содержания под стражей до суда и свиданий с адвокатами/родственниками, а также проведения судебной экспертизы. |
| These policemen had also reportedly attempted to kill Mr. Motta, but he survived to testify against them. | Эти полицейский якобы также пытались убить и г-на Мотта, но он выжил и теперь дает против них показания. |
| The article reportedly discussed the alleged disarmament of the elite presidential guards by a militia in the West Pokot region. | В статье, согласно сообщению, рассказывалось о якобы имевшем место разоружении элитной президентской гвардии сотрудниками милиции в районе Западного Покота. |
| The Committee regrets that it has not received sufficient information on the measures the State party considers adopting in relation to the reportedly 9 million undocumented migrants now in the United States. | Комитет сожалеет о том, что ему не была предоставлена достаточная информация о мерах, которые собирается принять государство-участник в связи с сообщениями о якобы находящихся в настоящее время в Соединенных Штатах девяти миллионах не имеющих документов мигрантов. |
| The Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Abdool Saleem Yasseen and Noel Thomas, who were reportedly scheduled to be executed on 10 February 1996 following trials which allegedly fell short of international fair trial standards. | Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям в отношении Абдула Салима Яссина и Ноэля Томаса, которые, как утверждается, должны были быть казнены 10 февраля 1996 года после судебного разбирательства, которое якобы не соответствовало международным стандартам беспристрастного судебного разбирательства. |
| Reportedly, this letter was published in the Russian newspaper Novaya Gazeta on 27 May 2004. | Это письмо было якобы опубликовано 27 мая 2004 года в российской газете "Новая газета". |
| James Leander Nichols, the consular representative for Norway, Denmark, Finland and Switzerland, reportedly died in custody on 22 June 1996, allegedly as a result of ill-treatment. | Джеймс Линдер Николз, консульский представитель Норвегии, Дании, Финляндии и Швейцарии, согласно полученным сообщениям, скончался в заключении 22 июня 1996 года, как утверждается, в результате жестокого обращения. |
| The Committee remains concerned about the numerous continued allegations of use of torture and ill-treatment of suspects and other detainees, which reportedly commonly takes place between the moment of apprehension and formal registration at remand centres. | Комитет по-прежнему озабочен продолжающими поступать многочисленными сообщениями о случаях применения пыток и жестокого обращения в отношении подозреваемых и других задержанных, которые, как утверждается, часто имеют место в период между арестом и официальной регистрацией в местах содержания под стражей. |
| In May 2003, the six mosques were allegedly closed down despite being registered with the State Committee for Religious Affairs. The authorities then reportedly justified the destruction of the mosques on the grounds that they had been built illegally on State-owned land. | В мае 2003 года, как утверждается, шесть мечетей были закрыты, несмотря на то, что они были зарегистрированы в Государственной комиссии по делам религий, причем впоследствии власти объяснили разрушение мечетей тем, что они были построены самовольно на государственной земле. |
| They were interrogated and reportedly handed over to the Mobile Force Company of the Philippine National Police (PNP) base in Palico. | Они были подвергнуты допросу и, как утверждается, переданы оперативному подразделению национальной полиции Филиппин, базирующемуся в Палико. |
| Later, three persons, including one dressed in a police uniform, reportedly attempted to hang him from a heating pipe by his neck in his cell, allegedly to make it appear that he had committed suicide. | Позднее три лица, в том числе человек, одетый в милицейскую форму, как утверждается, попытались подвесить его за шею к отопительной трубе в его камере, с тем чтобы инсценировать самоубийство. |
| The Sudanese Armed Forces responded and clashes ensued, reportedly resulting in the death of four JEM personnel. | В ситуацию вмешались Суданские вооруженные силы, после чего последовали столкновения, в результате которых предположительно четыре боевика ДСР были убиты. |
| Arash Sadeghi, a student activist, was denied the right to continue his higher education, reportedly as a result of his involvement in Mir-Hossein Mousavi's presidential campaign. | Араш Садеги, студенческий активист, был лишен права продолжать высшее образование, предположительно в результате его участия в президентской кампании Мир-Хоссейна Мусави. |
| There have been signs of tension between members of Hezbollah and Amal, reportedly over the elections that are to be held in Lebanon at the end of August or early in September. | Были проявления напряженности между членами организации «Хезболла» и движения «Амаль» предположительно в связи с выборами, которые намечено провести в Ливане в конце августа/начале сентября. |
| The Committee takes note with concern of the information regarding cases of torture and cruel, inhuman or degrading treatment in the State party, for which the Intelligence and Security Department reportedly has responsibility. | Комитет с обеспокоенностью принимает к сведению информацию о случаях пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, совершаемых на территории государства-участника, ответственность за расследование которых предположительно лежит, в частности, на Управлении разведки и безопасности. |
| Police failed to protect protesters when private militias, reportedly allied with ruling political parties, violently suppressed the protests. | Полиция не защищала протестующих, когда их с применением насилия разгоняли частные вооружённые отряды, предположительно, связанные с правящими политическими партиями. |
| Porters attempting to escape are reportedly shot. | Если носильщик пытается бежать, его, как сообщают, расстреливают. |
| Stone-throwing incidents were reported throughout the territories, especially in Rafah and Jabalia, where two residents were reportedly injured. | Поступила информация об инцидентах с бросанием камней в территориях, особенно в Рафа и Джабалии, где, как сообщают, получили увечья два жителя. |
| While there the first time, a major, whose name is known, reportedly noticed Nang Zarm. | Именно в это время майор, имя которого известно, впервые, как сообщают, заметил Нанг Зарм. |
| The relocated persons must reportedly buy their plots of land at the allocated areas, and people live in shelters or under other people's houses, as they cannot afford to build new houses. | Переселенцы, как сообщают, должны покупать участки земли на предназначенных для них территориях за свои собственные средства, поэтому люди живут в шалашах или под домами других жителей, поскольку у них нет средств на постройку собственного нового жилища. |
| According to the same information, General Mayanga helps to finance Hutu militias in the Kivus, including FDLR, and reportedly his support is motivated by personal land disputes with prominent members of the Tutsi community in North Kivu. | Согласно той же информации, генерал Майянга помогает финансировать ополчение народности хуту в провинциях Киву, включая ДСОР, и, как сообщают, основным мотивом этой поддержки являются личные споры с влиятельными членами общины тутси в Северном Киву в отношении землепользования. |
| Police reportedly used excessive force to prevent journalists from reporting or filming politically sensitive events such as opposition party rallies. | По имеющимся сведениям, сотрудники полиции применяли чрезмерную силу, пытаясь помешать журналистам снимать репортажи о политически острых событиях, таких как митинги оппозиции. |
| The Mission is equally concerned by the reports of coercion and torture during interrogations, trials based on coerced confessions or secret evidence, and the reportedly systematic and institutionalized ill-treatment in prisons. | Миссию равным образом беспокоят сообщения о принуждении и пытках во время допросов, о судебных процессах, основанных на вынужденных признаниях или секретных показаниях, и, по имеющимся сведениям, систематическое и узаконенное дурное обращение с заключенными в тюрьмах. |
| Against this backdrop, the President initiated a series of consultations with Mr. Tubman and other members of the opposition about their concerns, during which the President reportedly agreed to form an inclusive Government. | В этой связи президент инициировала серию консультаций с гном Табманом и другими членами оппозиции, в ходе которых президент попросила их высказать свои соображения и, по имеющимся сведениям, согласилась сформировать всеохватное правительство. |
| He was reportedly interrogated about his political activities in a secret detention centre during which time he was subjected to ill-treatment before being released on 15 March. 24 | По имеющимся сведениям, его допрашивали о его политической деятельности в тайном месте, где с ним жестоко обращались, а затем 15 марта освободили 24/. |
| On 11 May Sai Nan Ti of Pa Mai village, Nam-zarng township, was reportedly shot dead on sight by SLORC troops. | 11 мая солдаты ГСВП, по имеющимся сведениям, без предупреждения застрелили жителя деревни Па-Маи, волость Намсарнг, Саи Нан Ти. |
| The petitioners' trials was reportedly held behind closed doors in February 2011 and relatives were denied access to the courtroom. | Согласно сообщению, судебные процессы над заявителями состоялись при закрытых дверях в феврале 2011 года, причем их родственники не были допущены в зал суда. |
| Another list of 81 prisoners reportedly executed since 13 December 1998 indicates that these detainees were executed on political grounds. | Еще один список имен 81 заключенного, которые, согласно сообщению, были казнены после 13 декабря 1998 года, указывает на то, что эти заключенные были казнены по политическим мотивам. |
| Reportedly, he was shown a warrant of arrest only four days after his arrest; furthermore, this warrant had already been quashed in earlier proceedings. | Согласно сообщению, ордер на арест был предъявлен ему лишь через четыре дня после ареста; более того; этот ордер был уже признан недействительным в ходе предыдущего разбирательства. |
| Mr. Opatha then reportedly took Ms. Palanithami Sasikala to his mother's house in Dambulla. | Согласно сообщению, г-н Опата затем передал г-жу Паланитамби Сасикаран в дом своей матери в Дамбулле. |
| Their deaths reportedly followed a Serbian armed operation in the Drenica region of Kosovo in which they searched the houses and ordered the occupants to come out and lie on the ground. | Согласно сообщению, они погибли в результате вооруженной операции, проводимой сербскими силами в районе Дреница Косово, в ходе которой сербы обыскивали дома и приказали жителям выйти из домов и лечь на землю. |
| A plastic wire similar to the one found on the crime scene was reportedly found in the warehouse, after having been transferred from the author's apartment. | По имеющимся сообщениям, пластиковая проволока, аналогичная той, которая была найдена на месте преступления, была обнаружена на складе после того, как ее перевезли из квартиры автора. |
| Some inmates were reportedly chained and deprived of food and water. | По имеющимся сообщениям заключенных заковывают в цепи и лишают пищи и воды. |
| Some of the revenues are reportedly diverted to individuals or groups of individuals for their personal profit. | По имеющимся сообщениям, некоторые из этих поступлений используются отдельными лицами или группами лиц ради личного обогащения. |
| Reportedly, around 41 tons of ammunition and military equipment were subsequently stored in the warehouse at the FARDC Logistics Base at Kisangani airport. | После этого, по имеющимся сообщениям, на склад базы тылового обеспечения ВСДРК в аэропорту Кисангани поступило около 41 тонны военного имущества и боеприпасов. |
| Reportedly, 50 per cent of the Roma population is illiterate, 85 per cent do not complete secondary education and 98 per cent are unemployed. | По имеющимся сообщениям, 50% населения рома неграмотно, 85% не получают среднего образования и 98% не имеют работы. |
| In Mexico, drug abuse trends were reportedly similar to those of the United States. | По имеющимся данным, тенденции злоупотребления наркотиками в Мексике и Соединенных Штатах были весьма схожими. |
| The guards reportedly responsible for the beatings were subsequently dismissed for an unrelated reason. | Надзиратели, которые, по имеющимся данным, участвовали в избиении, в последующем были уволены по не связанной с этим случаем причине. |
| The crew is reportedly unharmed. | По имеющимся данным, экипаж судна не пострадал. |
| Some 14 members of the Parcham faction of the Watan Party were reportedly executed in July 1993 by Qari Baba's armed guards. | По имеющимся данным, вооруженными стражами Кари Баба в июле 1993 года были казнены 14 членов фракции "Парчам" партии "Ватан". |
| Unlike the Justice Minister, Barak and Attorney General Elyakin Rubinstein had publicly expressed support for the legislation, and GSS leaders had reportedly insisted upon it. | В отличие от министра юстиции, Барак и генеральный прокурор Эльяким Рубинштейн уже высказывались ранее публично в поддержку такого законодательства, а руководители СОБ, по имеющимся данным, настаивали на его принятии. |
| This reportedly was done without sufficient consultation with women's groups within the community. | По имеющейся информации, это было сделано без проведения достаточных консультаций с женскими организациями страны. |
| The anti-balaka groups, which comprise local defence groups, rogue elements of the armed forces of the Central African Republic and criminal elements, are reportedly becoming increasingly organized in Bangui and other parts of the country and have access to firearms and heavy weapons. | По имеющейся информации, в Банги и других частях страны группы «антибалака», в которые входят местные ополченцы, элементы, вышедшие из-под контроля вооруженных сил Центральноафриканской Республики, и преступные элементы, становятся все более организованными и имеют доступ к огнестрельному и тяжелому оружию. |
| The military is not directly represented on the Financial Commission, which sets the military budget, although the Commander-in-Chief reportedly controls a "special fund" without public oversight. | Военные напрямую не представлены в Финансовой комиссии, которая определяет военный бюджет, хотя главнокомандующий, по имеющейся информации, управляет «специальным фондом», не подлежащим общественному надзору. |
| Reportedly, many fled when they heard the aircraft. | По имеющейся информации, многие бежали с места событий, услышав приближение самолета. |
| While he was reportedly not subjected to any further beatings or threats, he did sign other documents out of fear. | Хотя, по имеющейся информации, Гурбанов больше не подвергался избиениям или угрозам, он подписал другие документы из-за страха. |
| In addition, political divergences related to the elections reportedly caused ethnic and social tensions to resurface. | Помимо этого, связанные с выборами политические разногласия, согласно поступившим сообщениям, приводили к возникновению этнической и социальной напряженности. |
| He was reportedly sentenced in September 2005 to 10 years' imprisonment for "endangering State security" and his sentence was upheld on appeal. | Согласно поступившим сообщениям, в сентябре 2005 года он был приговорен к 10 годам лишения свободы за "создание угрозы для безопасности государства", причем апелляция на этот приговор была отклонена. |
| In the course of its military operations, AFP was reportedly involved in attacks on residences or other locations where NPA fighters were allegedly present. | Согласно поступившим сообщениям, в ходе проведения военных операций подразделения ВСФ наносили удары по жилым домам и другим объектам, где предположительно присутствовали боевики ННА. |
| There are also worrying reports of increased harassment of Afghan internally displaced persons, including a number of such incidents in Sar-e-Pul and, reportedly, in Herat. | Кроме того, поступают вызывающие тревогу сообщения об участившихся случаях притеснений афганских перемещенных лиц, включая ряд подобных инцидентов в Сари-Пуле и, согласно поступившим сообщениям, в Герате. |
| On 2, 3 and 26 November in West Darfur, one of the two new rebel movements, the National Movement for Reform and Development, reportedly attacked four villages around the Kulbus area, where tensions remain high. | Согласно поступившим сообщениям, 2-го, 3-го и 26 ноября в Западном Дарфуре одно из двух новых повстанческих движений, Национальное движение за реформу и развитие, напало на четыре деревни в районе Кулбус, где напряженность остается по-прежнему высокой. |
| People reportedly came from nearby towns and villages to take goods and livestock. | Как утверждают, люди приходили из близлежащих городов и сел для того, чтобы забрать оставшееся имущество и скот. |
| On 10 August, a national newspaper, reportedly with the backing of some Government officials, published pictures and personal details of 40 opposition parliamentarians, accusing them of spearheading the political paralysis. | 10 августа одна национальная газета при поддержке, как утверждают, некоторых должностных лиц правительства опубликовала фотографии и личные данные примерно 40 оппозиционных членов парламента, обвинив их в том, что по их вине политическая власть в стране оказалась парализованной. |
| Reportedly entering Papua New Guinea without appropriate visas, the individuals have allegedly been recruited to provide security training and advice for a former Bougainville leader who controls the "no-go zone" in the south of Bougainville. | Прибыв в Папуа - Новую Гвинею предположительно без надлежащего оформления виз, эти лица были, как утверждают, завербованы для организации профессиональной подготовки по вопросам безопасности и консультирования бывшего бугенвильского лидера, который контролирует «запретную зону» на юге Бугенвиля. |
| Vehicles were reportedly burned as the monks were angry over the arrest and beatings of monks during the peaceful protest the day before. | На следующий день монахи взяли в заложники нескольких военных, явившихся в монастырь для того, чтобы, как утверждают некоторые сообщения, приказать буддийским монахам прекратить участие в антиправительственных выступлениях, а по другим сообщениям, чтобы извиниться перед монахами. |
| On the night of 7 May, the villages of Kassama and Mwenge, north-west of Pweto, were reportedly attacked and robbed by 10 members of the Interahamwe who were said to be in FAC military uniform. | Поступило сообщение о том, что в ночь на 7 мая 10 ополченцев «интерахамве» одетые, как утверждают, в военную форму КВС, напали на деревни Кассама и Мвенге к северо-западу от Пвето и разграбили их. |