Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
This reportedly led to large numbers of casualties among the civilian population. По сообщениям, эти операции привели к большому числу жертв среди гражданского населения.
One Afghan woman reportedly jumped from a truck with her two daughters as it was moving in order to escape. По сообщениям, одна афганская женщина вместе со своими двумя дочерьми бежала, выпрыгнув на ходу из грузовика.
Ms. CHANET said that child labour was reportedly not confined to rural areas and domestic service but was a far more widespread phenomenon. Г-жа ШАНЕ говорит, что детский труд, по сообщениям, не ограничивается сельскими районами и домашней прислугой, но является значительно более распространенным феноменом.
Similarly, in April 1844, Joseph Smith had reportedly prophesied his unborn child would be a son who was to be named "David" and would "make his mark in the world". Точно так же в апреле 1844 Джозеф Смит, по сообщениям современников, пророчил, что его будущий ребёнок будет сыном по имени «Давид» и в конечном счете станет «президентом и царём Израиля».
Reportedly, his arrest was in connection with his refusal to take part in a prayer for unity and his outspoken opposition to the Government. По сообщениям, арест д-ра Мозаффаряна был связан с его отказом принять участие в молитве за соединение мусульман и тем, что он открыто выступал против правительства.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
Grave human rights abuses had also reportedly been committed by the Government in regions not involved in the conflict. Как сообщается, серьезные нарушения прав человека были также допущены правительственными силами в районах, не вовлеченных в этот конфликт.
Charles ultimately did lead his grenadiers into battle, and reportedly his personal bravery rallied his troops to push back the French. Карл в конечном счёте повёл своих гренадёров в бой, и как сообщается, его личная храбрость сплотила войска, которым удалось оттеснить французов.
He was reportedly denied medical care and threatened that he would be "blown up on a mine" if he complained. Как сообщается, ему было отказано в медицинской помощи и он подвергся угрозам быть "подорванным на мине" в случае подачи жалобы.
In June the authorities in the self-declared republic of "Somaliland" banned the establishment of private radio stations, reportedly pending the introduction of broadcasting regulations. В июне власти самопровозглашенной республики "Сомалиленд" ввели запрет на открытие частных радиостанций, как сообщается, на период до вступления в силу предписаний, регламентирующих вещание.
They were all reportedly held incommunicado for several hours, during which at least the first two persons mentioned were allegedly beaten (11 March 1997). Все эти лица, как сообщается, содержались под стражей без связи с внешним миром в течение нескольких часов, на протяжении которых по крайней мере первые двое из них были избиты (11 марта 1997 года).
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
When investigations are initiated, they allegedly often fall short of minimum requirements or their results are reportedly suppressed. В тех случаях, когда проводились расследования, они зачастую, согласно сообщениям, не отвечали минимальным требованиям, а их результаты замалчивались.
Japan reportedly hosted the "Tokyo Forum" late in July and engineered the adoption of a "report" thereon. Согласно сообщениям, Япония организовала проведение "Токийского форума" в конце июля и подстроила принятие "доклада" по нему.
The perpetrators of the violations against this particular group of defenders reportedly included State and non-State actors and unidentified groups and individuals. Согласно сообщениям, к числу тех, кто совершал нарушения в отношении данной конкретной группы правозащитников, относятся представители государственных и негосударственных структур и неустановленные группы и частные лица.
One case concerns the son of an Uruguayan refugee who reportedly disappeared in 1976 in Argentina; at the time, the 20-day-old infant was allegedly taken away from his mother when she was arrested during a joint operation by the Argentine and Uruguayan police forces. В одном случае дело касалось сына уругвайской беженки, который, согласно сообщениям, исчез в Аргентине в 1976 году; по утверждениям, в то время 20-дневного ребенка забрали у матери при ее аресте в ходе совместной операции полицейских сил Аргентины и Уругвая.
The Government has reportedly opened up 18 per cent of the Hugawng Valley in Kachin State to mining concessions in 2002. Согласно сообщениям, в 2002 году правительство открыло для горнодобывающих концессий 18 процентов долины Хугонг в административной области Качин.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
The objections of Serb leaders were reportedly focused on Province 5, which would have had a Bosniac majority. Возражения сербских руководителей, как сообщалось, в основном касались провинции 5, которая имела бы боснийское большинство.
The summons was reportedly issued on 11 August, in connection with a continuing investigation into alleged financial improprieties committed during his term in office. Как сообщалось, повестка была выписана 11 августа в связи с продолжающимся расследованием финансовых нарушений, допущенных в течение срока действия его полномочий.
A communication sent in 1992 addressed to the Government expressed concern that 280 refugees from Mozambique who were followers of the Jehovah's Witnesses faith had been expelled from Malawi for reportedly expressing their religious beliefs to others. Направленное в 1992 году сообщение в адрес правительства, в котором излагалась обеспокоенность о том, что 280 беженцев из Мозамбика - последователей веры Иеговы, были выдворены из Малави за, как сообщалось, произнесенные всенародно заявления.
The Committee is also concerned that the 1997 Labor Productivity and Competitiveness Act allows for dismissal without stating the grounds, and that the Act has reportedly been used in reaction to trade union activity of employees (art. 8). Комитет также обеспокоен тем, что закон о производительности труда и конкурентоспособности 1997 года предусматривает возможность увольнения без указания причин и что этот закон, как сообщалось, используется в качестве ответной меры на профсоюзную деятельность трудящихся (статья 8).
Aafia Siddiqui, a neuroscientist, and her three small children were reportedly apprehended in Karachi by Pakistani intelligence in March 2003. Как сообщалось, пакистанские разведслужбы задержали нейробиолога Афию Сиддики и троих её маленьких детей в Карачи в марте 2003 года.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
The building of new churches is reportedly forbidden, thus obliging many believers to meet in private. Строительство новых церквей якобы запрещается, что вынуждает многих верующих собираться на частных квартирах.
The article reportedly discussed the alleged disarmament of the elite presidential guards by a militia in the West Pokot region. В статье, согласно сообщению, рассказывалось о якобы имевшем место разоружении элитной президентской гвардии сотрудниками милиции в районе Западного Покота.
On 30 August 2011, the High Commissioner noted that in the Court of National Safety, which had been established in March and which was headed by a military judge, defendants reportedly had limited access to lawyers. 30 августа 2011 года Верховный комиссар отметила сообщения о том, что Суд по национальной безопасности, который был учрежден в марте и возглавляется военным судьей, якобы ограничил доступ подсудимых к защитникам.
In November 2011, his cellmate reportedly made an attempt on his life, an attack allegedly orchestrated by authorities; reports maintain that Mr Boroujerdi remains in danger. В ноябре 2011 года, как сообщается, его сокамерник попытался лишить его жизни, это нападение якобы было инициировано властями, и жизнь г-на Боруджерди по-прежнему в опасности.
Although article 30 of the Constitution declares the right to form political parties, there is no legislative framework in the State party for implementing this right and reportedly all opposition parties have been prohibited. Хотя статья 30 Конституции провозглашает право создавать политические партии, в государстве-участнике отсутствует законодательная база для осуществления этого права, а все оппозиционные политические партии якобы запрещены.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
Hundreds of people have reportedly been arrested and detained without an arrest warrant or indictment, only to be released without judicial procedures having been initiated and, in many cases, after many years in detention. Как утверждается, сотни людей подвергаются аресту и задержанию без ордера на арест или обвинительного заключения и в конце концов освобождаются из-под стражи, так и не дождавшись начала судебного разбирательства и во многих случаях после многолетнего содержания под стражей.
At approximately 4 p.m. on her second day of captivity, she was reportedly "chosen" from among a large group of women by a man in a green camouflage uniform. Приблизительно в 16 часов второго дня их подневольного состояния мужчина в зеленой защитной форме, как утверждается, "отобрал" ее среди большой группы женщин.
Reportedly, however, the Government has taken few measures to give effect to the new constitutional guarantee. В то же время, как утверждается, правительство принимает лишь незначительные меры для реализации этой новой конституционной гарантии.
Several judges reportedly noted that delays are caused because State officials do not present themselves or file replies. Как утверждается, несколько судей заявили о том, что причинами задержек является неявка государственных служащих в суд или отсутствие от них ответов.
On 30 October 1997, the Taliban official in charge of the security area, reportedly a 17 year-old youth, came to the hospital. Медицинские сестры, приходившие ухаживать за больными и ранеными, неоднократно избивались талибами. 30 октября 1997 года один талиб, отвечающий за зону безопасности (как утверждается, 17-летний юноша), пришел в госпиталь.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
2.9 Idriss Aboufaied was held for two months in secret detention, reportedly at an ISA detention centre in Tripoli. 2.9 В течение двух месяцев Идрисс Абуфайед был подвергнут тайному содержанию под стражей, предположительно в центре содержания задержанных УВБ в Триполи.
The actual recruitment practices are secret, though reportedly there is a quota principle of one son per family. Фактически практика вербовки является секретной, предположительно применяется принцип квоты из расчета одного сына на семью.
In 2011, Government forces reportedly targeted schools where students and teachers were believed to be participating in anti-Government demonstrations. В 2011 году правительственные силы, согласно сообщениям, нападали на школы, учащиеся и преподаватели которых предположительно участвовали в антиправительственных демонстрациях.
One case concerns a member of the Communist Party of Sudan who was allegedly arrested by the security forces in Khartoum; he had reportedly been arrested four times previously and had spent a total of over two years in prison. Один случай касается члена Коммунистической партии Судана, который предположительно был арестован силами безопасности в Хартуме; сообщалось, что он ранее четырежды подвергался аресту и в общей сложности провел в тюрьме более двух лет.
The men, reportedly convicted of bank robbery, and while in detention had allegedly been deprived of food and sleep, forced to do strenuous exercise in the heat and had cold water thrown over them in winter. По имеющимся данным, вышеупомянутых лиц приговорили за ограбление банка и во время содержания под стражей предположительно лишали пищи и сна, принуждали к выполнению трудных физических упражнений на жаре и обливали холодной водой в зимнее время.
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
The sentences of some 65 administrative detainees have reportedly been renewed more than three times. Шестидесяти пяти лицам, подвергнутым административному задержанию, повторные приговоры, как сообщают, выносились более чем трижды.
As part of this exercise, the Procurement Section has also reportedly utilized the vendor roster provided by the Headquarters Procurement Division. В рамках этого процесса Закупочная секция пользовалась, как сообщают, реестром поставщиков, предоставленным Отделом закупок Центральных учреждений.
The participation of women in conflict-resolution and peacebuilding bodies has reportedly increased, although women continue to constitute a minority of the Участие женщин в работе органов по разрешению конфликтов и миростроительству, как сообщают, выросло, хотя женщины продолжают составлять меньшинство представителей.
Reportedly, women refugees and asylum seekers coming into the United States are, in many cases, shackled at the airport even when there is no criminal sanction against them. Как сообщают, на прибывающих в Соединенные Штаты женщин-беженцев и просителей убежища во многих случаях в аэропорту надевают наручники, даже если против них не применяются никакие уголовные санкции.
Galgi Shamkhanovich Bashaev reportedly was pulled out of his car, put into a vehicle and held in unofficial detention facilities. Галги Шамхановича Башаева, как сообщают, вытащили из его машины, пересадили в другой автомобиль и задерживают в неофициальном месте содержания под стражей.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
In early 2007, the government announced the provisional release of 8,000 detainees, many of whom had reportedly confessed to participation in the genocide. В начале 2007 года правительство объявило об условном освобождении 8000 задержанных, многие из которых, по имеющимся сведениям, признались в участии в геноциде.
The order is reportedly pending the final approval of the chief of the national judiciary. По имеющимся сведениям, этот приказ ожидает окончательного утверждения главой национальной судебной системы.
Although the Georgian authorities reportedly exercised no control over the disputed regions of Abkhazia and South Ossetia, he would be grateful for any information the delegation could provide on the current situation. Хотя по имеющимся сведениям грузинские органы власти не контролируют ситуацию на спорных территориях Абхазии и Южной Осетии, он был бы признателен за любую информацию о текущем положении, которую могла бы представить делегация.
Reportedly, there was a massive exodus from the town of Raboteau following these events. По имеющимся сведениям, после этих событий начался массовый исход из поселка Работо.
The nickel reportedly occurs as different silicates, like kerolite or pimelite (not NiO mineral, bunsenite, as was reported before). Эти включения, по имеющимся сведениям, представляют собой различные силикаты, такие как керолит или пимаелит (а не NiO минерал, бунзенит, как считалось раньше).
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
In one case, police were reportedly awaiting an order from the Ministry of the Interior to do so. В одном из случаев, согласно сообщению, полиция дожидалась приказа министерства внутренних дел для выполнения этого судебного постановления.
Another list of 81 prisoners reportedly executed since 13 December 1998 indicates that these detainees were executed on political grounds. Еще один список имен 81 заключенного, которые, согласно сообщению, были казнены после 13 декабря 1998 года, указывает на то, что эти заключенные были казнены по политическим мотивам.
(b) Ibrahima Sey, a Gambian asylum seeker who reportedly died on 16 March 1996 after having been taken into custody by Forest Gate police officers. Ь) Ибрагим Сэй, гражданин Гамбии, пытавшийся получить убежище, согласно сообщению, скончался 16 марта 1996 года после того, как был взят под стражу сотрудниками полиции Форестгейта.
The Special Rapporteur transmitted one urgent appeal to the Government on behalf of Abdulkhafiz Abdullayev and five other men who were reportedly sentenced to death for treason, banditry and terrorism. Специальный докладчик направила правительству призыв к незамедлительным действиям в отношении Абдулхафиза Абдуллаева и еще пяти человек, которые, согласно сообщению, были приговорены к смертной казни за государственную измену, бандитизм и терроризм.
Reportedly, he was being held without charges and the authorities had demanded that, to secure his release, he had to post bail in the amount of 30 million rials. Согласно сообщению, он содержался в тюрьме без предъявления ему обвинения, и власти потребовали для его освобождения внести залог в размере 30 млн. риалов.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
Some have reportedly been intimidated by State agents to stifle criticism. По имеющимся сообщениям, некоторые из таких лиц подвергались запугиванию со стороны государственных агентов с целью заглушить критику.
In addition, 10 per cent of Mexico's population was of indigenous origin, and indigenous women had reportedly been harassed by members of the armed forces and paramilitary personnel. Помимо этого, 10 процентов населения Мексики составляют коренные жители, и, по имеющимся сообщениям, в отношении женщин из числа коренного населения имели место случаи насильственных действий со стороны представителей вооруженных сил и военизированных формирований.
The Government has also reportedly excluded the employment of women in 450 positions, presumed to be too hazardous. По имеющимся сообщениям, правительство исключило также возможность применения труда женщин по 450 профессиям, считающимся слишком опасными.
The anti-crime operations undertaken by the Mexican police and military have reportedly at times involved excessive or indiscriminate use of force and have on occasion claimed the lives of innocent civilians. По имеющимся сообщениям, осуществляемые мексиканской полицией и армией операции по борьбе с преступностью подчас сопряжены с чрезмерным или неизбирательным применением силы и иногда приводят к гибели ни в чем не повинных гражданских лиц.
On 24 February 2013, precision-guided munitions reportedly struck the village of Meya Saheeb in the Hisarak district of Nangarhar province. По имеющимся сообщениям, 24 февраля 2013 года из высокоточного оружия был нанесен удар по деревне Мейа Сахиб в районе Хисарак провинции Нангархар.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
Even the young women working in EPZs, who must remit their wages to their families, reportedly can accumulate savings which improve their future personal prospects. По имеющимся данным, даже те молодые женщины, которые работают в ОЭЗ и вынуждены переводить свою заработную плату семьям, могут делать накопления, что улучшает их личные перспективы на будущее.
The Committee is furthermore concerned that children without any disability are often placed in auxiliary schools, reportedly accounting for as much as 40 per cent of enrolment. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что дети, не имеющие инвалидности, часто зачисляются во вспомогательные школы, а их доля в этих школах, доходит, по имеющимся данным, до 40 процентов.
In the eastern region and in Wardak and Logar provinces in the central region, threats from AGEs, including the distribution of night letters, reportedly had a significant impact on voter turnout. По имеющимся данным, в восточных районах, а также в провинциях Вардак и Логар центрального района угрозы со стороны АПЭ, включая распространение листовок по ночам, оказали значительное влияние на явку избирателей.
It may be noted that a considerable proportion of the persons repatriated so far reportedly have criminal charges pending in the FRY or Germany, which may in part explain why some persons have been detained and questioned by the police. Следует отметить, что в отношении значительной части репатриированных до настоящего времени лиц, по имеющимся данным, возбуждались временно приостановленные уголовные расследования в СРЮ или в Германии, чем, возможно, отчасти и объясняется, почему некоторых из этих лиц были задержаны и допрашивались полицией.
On some recent days, posts about Taksim Square have reportedly occupied a huge part of the entire world's "Tweet space." По имеющимся данным, за последние несколько дней сообщения о площади Таксим составили огромную долю записей в сети Twitter по всему миру.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
There followed several months of intermittent fighting and retaliation between clans, which reportedly left 38 persons dead. За этим последовало несколько месяцев периодических боев и акций возмездия между кланами, в результате которых, по имеющейся информации, погибли 38 человек.
The centre had reportedly caught fire on two prior occasions, and it was alleged that earlier recommendations by fire prevention officials may not have been carried out. По имеющейся информации, ранее в этом центре дважды возникали пожары и, как утверждается, предыдущие рекомендации работников противопожарной службы, по-видимому, не выполнялись.
Furthermore, the Ministry of Justice reportedly initiated an NGO deregistration procedure on 16 September 2004, after BHC publicly expressed doubts about the legality of the national referendum that was due to be held on 17 October 2004. Кроме того, 16 сентября 2004 года, после того как БХК публично заявил о своих сомнениях в отношении законности проведения национального референдума, который был намечен на 17 октября 2004 года, министерство юстиции по имеющейся информации начало процедуру аннулирования регистрации этой НПО.
Physical assaults on Jehovah's Witnesses were reportedly not investigated. По имеющейся информации, по фактам нападений на Свидетелей Иеговы расследования не проводились.
On 2 May 2009, in Khost city, Khost province, a health clinic was reportedly attacked by alleged Taliban elements, destroying four rooms of what was the largest clinic in the area. По имеющейся информации 2 мая 2009 года в городе Хост, провинция Хост, на поликлинику было совершено нападение предположительно боевиков движения «Талибан», которые разрушили четыре комнаты крупнейшей клиники в этом районе.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
Despite our request that it be upheld, the ceasefire was reportedly broken. Несмотря на нашу просьбу о сохранении режима прекращения огня, он, согласно поступившим сообщениям, был нарушен.
In February, some 70 NGOs, trade unions, and other social organizations reportedly received email death threats from paramilitaries. Согласно поступившим сообщениям, в феврале участники военизированных формирований разослали по электронной почте угрозы в адрес примерно 70 НПО, профсоюзов и других общественных организаций.
Movements across the river by the two forces have reportedly also been limited. On 25 July, a UNISFA engineer reconnaissance patrol to the Banton bridge observed some 150 SPLA troops in the vicinity. Число случаев, когда войска обеих сторон переправлялись через реку, согласно поступившим сообщениям, также было ограниченным. 25 июля саперный разведывательный патруль ЮНИСФА, направленный в район моста «Бантон», зафиксировал присутствие в этом районе порядка 150 военнослужащих Народно-освободительной армии Судана (НОАС).
Many human rights workers, fearing persecution, had reportedly fled the country, and only a handful of non-governmental organizations had been found to be in "good standing". Согласно поступившим сообщениям, многие правозащитники, опасаясь преследований, уже покинули страну, и только горстка неправительственных организаций была признана в качестве имеющих «хорошую репутацию».
During the violence of 18 and 19 September in Sanaa, members of the Central Security Forces reportedly opened fire on protesters in the neighbourhood of Al-Qa', killing as many as 30 civilians. Согласно поступившим сообщениям, во время актов насилия в Сане 18 - 19 сентября члены Центральных сил безопасности открыли огонь по протестующим в районе Аль-Ка и убили 30 гражданских лиц.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
Some of the recruiters were reportedly former Rwandan army officers. Некоторые из вербовщиков являлись, как утверждают, бывшими офицерами руандийской армии.
He was reportedly sent to the police station in Irbid for several hours, then transferred to Amman Police Station during the night. Как утверждают, он был отправлен в полицейский участок в Ирбиде, где провел несколько часов, а затем был переведен ночью в полицейский участок в Аммане.
Those persons had reportedly been ill-treated on Tuesday 15 July 1997 by anti-riot officials of the gendarmerie of the commune of Santiago, for refusing to be locked up in their cells. Во вторник, 15 июля 1997 года, эти лица были, как утверждают, подвергнуты жестокому обращению со стороны сотрудников антитеррористического подразделения жандармского управления федерального округа Сантьяго за выступление против их содержания в камерах.
To use a fax machine, one reportedly needs approval from the Ministry of Commerce, a licence from the Ministry of Telecommunication and clearance from the security forces. Чтобы пользоваться факсимильным аппаратом, как утверждают, необходимо разрешение Министерства торговли, лицензия Министерства связи и согласие органов безопасности.
Vehicles were reportedly burned as the monks were angry over the arrest and beatings of monks during the peaceful protest the day before. На следующий день монахи взяли в заложники нескольких военных, явившихся в монастырь для того, чтобы, как утверждают некоторые сообщения, приказать буддийским монахам прекратить участие в антиправительственных выступлениях, а по другим сообщениям, чтобы извиниться перед монахами.
Больше примеров...