| Complaints against the administration police are reportedly dealt with by the national police. | По сообщениям, жалобы на действия административной полиции рассматриваются национальной полицией. |
| Five exploratory wells were also completed in Madagascar in 1992-1993, all reportedly testing dry. | В 1992-1993 годах на Мадагаскаре была завершена работа по бурению пяти разведочных скважин, все из которых, по сообщениям, оказались пустыми. |
| There was reportedly no opportunity to have a shower or take care of personal hygiene. | По сообщениям, отсутствовала возможность принять душ или заняться личной гигиеной. |
| Additional losses were not reported, such as those from lost coal reserves and equipment; however, fire suppression efforts reportedly cost several million dollars. | О дополнительных убытках, связанных, например, с потерей запасов угля и утратой оборудования, не сообщалось; однако затраты на меры пожаротушения, по сообщениям, составляют несколько миллионов долларов. |
| Tension between the two regions developed as a result of fighting between the "Somaliland" forces and militias belonging to Sool-Sanaag-Cayn, which were reportedly backed by neighbouring "Puntland". | Напряженность между двумя областями стала результатом боевых действий между силами «Сомалиленда» и вооруженными формированиями, принадлежащими к «Сул-Санаг-Кайн», которые, по сообщениям, поддерживаются соседним «Пунтлендом». |
| The Court reportedly did not accede to the Attorney's request mainly because of a psychiatric opinion given about the settler. | Как сообщается, Суд не принял во внимание просьбу прокурора главным образом в связи с заключением психиатра в отношении этого поселенца. |
| At that time he was detained at Al Alicha prison for six months, where he was reportedly ill-treated. | В тот раз он содержался под стражей в тюрьме Аль-Алиша в течение шести месяцев, где, как сообщается, подвергался жестокому обращению. |
| He was reportedly formally arrested on 6 April 1998 and charged with "fraud" on 24 August 1998. | Как сообщается, официально его арест произошел 6 апреля 1998 года, и 24 августа 1998 года ему было предъявлено обвинение в "мошенничестве". |
| (c) Also in the course of October 1993, Hutu gangs reportedly attacked a church in the village of Utifa, Gitega, as a result of which 30 persons were killed. | с) Также в октябре 1993 года банды хуту, как сообщается, напали на церковь в деревне Утифа, провинция Гитега, в результате чего было убито 30 человек. |
| On 18 April, the European Union was contemplating the deployment of up to 1,000 troops for a non-combat ground mission in Misrata, and was reportedly waiting for a non-resolution UN approval. | 18 апреля Европейский Союз рассматривал возможность развернуть до 1000 военнослужащих в небоевой наземной миссии в Мисурате, и как сообщается рассматривалась возможность развертывания без одобрения ООН. |
| Twenty Kurds had reportedly been arrested in Al-Hasakah and Aleppo for organizing Kurdish cultural activities, 15 of them on the eve of the Kurdish New Year. | Согласно сообщениям, в Хасеке и Халебе 20 курдов были арестованы за организацию курдских культурных мероприятий, причем 15 из них - накануне курдского Нового года. |
| A secret presidential decree, which reportedly entered into force in August 2010, was believed to include the names of more than 37,000 individuals who were not allowed to leave or enter Turkmenistan. | В секретном президентском указе, который, согласно сообщениям, вступил в силу в августе 2010 года, числятся, как полагают, 37000 человек, которым не разрешается покидать Туркменистан или возвращаться в страну. |
| On 6 August, two national officers, from the Food Security Assessment Unit and Save the Children (UK), respectively, were reportedly seized by Ethiopian forces in the village of Deefow, Hiran region, 10 km from the border with Ethiopia. | Согласно сообщениям, 6 августа два национальных сотрудника Группы по оценке продовольственной безопасности Фонда помощи детям (Соединенное Королевство) были соответственно захвачены эфиопскими силами в деревне Дифоу, область Хиран, в 10 км от границы с Эфиопией. |
| In Colombia, the arrival of extractive industries in indigenous areas has reportedly triggered the infiltration of indigenous territories by drug traffickers and guerrillas, together with the militarization of those territories. | В Колумбии, согласно сообщениям, развертывание в зонах проживания коренных народов деятельности предприятий добывающей отрасли послужило толчком не только к проникновению на эти территории наркоторговцев и повстанцев, но и их милитаризации. |
| On 6 September, in Atumbua, a displaced person was reportedly tied up and then repeatedly stabbed until he died, in front of a large number of other displaced persons. | Согласно сообщениям, в лагерях для перемещенных лиц, предположительно ополченцами, совершены нападения как на перемещенных лиц, так и на журналистов и международных сотрудников, оказывающих гуманитарную помощь. |
| In many instances, the information received prompted the Special Representative to send follow-up communications to Governments as the violation was reportedly continuing. | Во многих случаях полученная информация побудила Специального представителя направлять правительствам дополнительные сообщения, поскольку, как сообщалось, нарушение продолжало совершаться. |
| A sword was reportedly confiscated from him by the police. | Как сообщалось, полицейские конфисковали у него саблю. |
| The project was initiated by the Government of Montenegro, reportedly in order to alleviate drastic water shortages. | Инициатором проекта выступило правительство Черногории, как сообщалось, в целях уменьшения острой нехватки воды. |
| On the night of 31 March, five armed men, identified as members of the FDLR Rasta faction, reportedly attacked Kaji village in Walungu territory and abducted nine persons, among whom were seven girls aged between 12 and 17 years. | Ночью 31 марта пять вооруженных лиц, которые были идентифицированы как относящиеся к группировке ДСОР «Растас», как сообщалось, напали на деревню Каджи в округе Валунгу и похитили девять человек, в том числе семь девочек в возрасте от 12 до 17 лет. |
| The Virunga Institute and the Karamba Primary School in Jomba (Rutshuru territory, North Kivu) are reportedly occupied by troops under the command of Laurent Nkunda. | Как сообщалось, институт Вирунга и начальная школа Карамба в Жомбе (округ Рутшуру, Северная Киву) заняты войсками под командованием Лорана Нкунды. |
| General Oviedo himself has reportedly demanded the resignation of the above-mentioned judges. | Генерал Овьедо якобы лично требовал отставки вышеупомянутых судей. |
| The Queen reportedly wanted to let Diana continue to use the style of Royal Highness after her divorce, but Charles had insisted on removing it. | Королева якобы хотела, чтобы Диана продолжала использовать прошлую форму обращения и после развода, но Чарльз настоял на том, чтобы её убрали. |
| Given that no compensation per se was reportedly provided in respect of torture or cruel treatment, it would be interesting to know the category under which such claims had been made. | Учитывая тот факт, что компенсация как таковая якобы предоставлялась в связи с применением пыток или жестокого обращения, было бы интересно узнать, по какой категории предъявлялись соответствующие жалобы. |
| The Russian forces established a new position in the restricted-weapons zone near Ilori village south of the Ochamchira training area, where the Abkhaz side reportedly planned to construct and expand its training facilities. | Российские войска оборудовали новую позицию в зоне ограничения вооружений около села Илори к югу от Очамчирского полигона, где абхазская сторона якобы намеревается строить и расширять свою тренировочную базу. |
| According to the information received, she was detained on 11 August 1999 while she was on her way to a meeting with a United States congressional staff delegation to whom she reportedly intended to give information about political prisoners in Xinjiang. | Согласно полученной информации, она была помещена под стражу 11 августа 1999 года по пути на встречу с делегацией конгресса Соединенных Штатов, которой она якобы собиралась передать информацию о политических заключенных в Синцзяне. |
| Jean-Marie Higiro, the United States-based president of RUD, was also reportedly in regular telephone contact with General Mudacumura from January 2009 onwards. | Базирующийся в Соединенных Штатах Америки председатель ОЕД Жан-Мари Хигиро, как утверждается, также поддерживал регулярную телефонную связь с генералом Мудакумурой с января 2009 года и далее. |
| The Special Rapporteur is following developments regarding the drafting of a new media law, which would reportedly establish new publishing guidelines and abolish censorship. | Специальный докладчик следит за событиями, связанными с подготовкой проекта нового закона о средствах массовой информации, который, как утверждается, определит новые руководящие принципы, касающиеся издательской деятельности, и отменит цензуру. |
| Concern was communicated by one source over the situation of political prisoners who reportedly continue to serve long prison sentences in Kedun Pane, Semarang Java, after unfair trials. | З. Один из источников сообщил о своей обеспокоенности по поводу положения политических заключенных, которые, как утверждается, продолжают отбывать длительные сроки тюремного заключения в Кедун Пане (Семаранг, Ява) после несправедливых судебных разбирательств. |
| Allegedly, when he was about to shoot Nang Leng Sa, Sai Mu, one of the civilian porters, begged for mercy, upon which Myint Sein reportedly shot him dead as well. | Как утверждается, когда он уже был готов застрелить Нанг Ленг Са, Сай Му, один из гражданских носильщиков, стал просить у него пощады, за что Минг Сейн также застрелил его. |
| The first communication was sent on 23 April 2010, jointly with two other special procedures mechanisms, and concerned Ms. Mao Hengfeng, who was being held at Yangpu Detention Center and then reportedly transferred to an unknown location. | Первое сообщение было направлено 23 апреля 2010 года, совместно с двумя механизмами специальных процедур, и касалось г-жи Мао Хэнфэн, которая содержалась в центре содержания под стражей Яньпу и потом, как утверждается, была переведена в неизвестное место. |
| This money reportedly originated from Customs revenues. | Эти деньги образовывались предположительно из таможенных поступлений. |
| One doctor reportedly referring to instructions received from the authorities told her that if she passed information about her husband's case on to media outlets abroad, she would not be allowed to visit him again. | Один из врачей, предположительно по указке властей, сказал ей, что, если она передаст информацию о деле ее мужа иностранным средствам массовой информации, в будущем в свиданиях ей будет отказано. |
| Both the Perov and Moscow offices of the procurator had reportedly refused to institute criminal proceedings against the police officers alleged to be responsible, due to lack of objective confirmation of the allegations. | Согласно утверждениям, как Перовская, так и Московская прокуратуры отказались возбудить уголовное дело против предположительно виновных сотрудников милиции в связи с недостаточностью объективных доказательств, подтверждающих сделанные заявления. |
| While all reporting parties reported the adoption of measures establishing systems of risk management and internal control) and provided detailed information, the United Kingdom did not cite the measures reportedly adopted. | Хотя все представившие ответы государства-участники сообщили о принятии мер по созданию систем управления рисками и внутреннего контроля статьи 9) и предоставили подробную информацию, Соединенное Королевство не упомянуло о мерах, которые предположительно были приняты. |
| In accordance with its methods of work, the Working Group sent to the Government of Uruguay a case concerning the disappearance of a 20-day-old child of an Uruguayan refugee that reportedly occurred in Argentina in 1976. | В соответствии со своими методами работы она направила правительству Уругвая информацию о случае исчезновения 20-дневного ребенка уругвайской беженки, который предположительно произошел в Аргентине в 1976 году. |
| In Rwanda, a regional umbrella organization working on human rights issues in the country reportedly experienced threats and intimidation after it published a controversial report on legislative elections. | В Руанде, как сообщают, региональная зонтичная организация, занимающаяся вопросами прав человека в этой стране, подверглась угрозам и запугиванию, после того как ею был опубликован вызвавший споры отчет о парламентских выборах. |
| However, it was not reportedly investigated by the judge. | Однако, как сообщают, этот вопрос не был рассмотрен судьей. |
| According to the same information, General Mayanga helps to finance Hutu militias in the Kivus, including FDLR, and reportedly his support is motivated by personal land disputes with prominent members of the Tutsi community in North Kivu. | Согласно той же информации, генерал Майянга помогает финансировать ополчение народности хуту в провинциях Киву, включая ДСОР, и, как сообщают, основным мотивом этой поддержки являются личные споры с влиятельными членами общины тутси в Северном Киву в отношении землепользования. |
| Some foreigners are said to have found her unconscious and brought her by car to Tavoy hospital, but she reportedly died on the way. | Какие-то иностранцы, как сообщают, нашли ее потерявшей сознание и повезли на машине в Тавойский госпиталь, но по дороге она скончалась. |
| It was in this atmosphere of heated political exchange that on the night of 23/24 June, groups of armed men reportedly attacked the gendarmerie station at Anyama and Agboville killing 4 members of the FDS. | Именно в этой обстановке ожесточенных политических споров группы вооруженных лиц совершили, как сообщают, в ночь с 23 на 24 июня нападение на участок жандармерии в Аньяме и Агбовиле, убив четырех представителей СОБ. |
| Security forces also reportedly prevented free association by denying permission for meetings or by interrupting meetings. | Также, по имеющимся сведениям, силы безопасности препятствовали проведению свободных собраний, отказывая в разрешении на такие мероприятия или разгоняя их. |
| Manvel Virabayan reportedly died on 13 April while in police custody. | По имеющимся сведениям, Манвел Вирабян скончался 13 апреля во время содержания под стражей в полиции. |
| On 31 March 1997, SLORC troops reportedly tortured four villagers of Wan Parng village, Laihka township. | 31 марта 1997 года военнослужащие ГСВП, по имеющимся сведениям, подвергли пытке четырех жителей деревни Вен Парн, волость Лайха. |
| On 5 December they were reportedly released, but without their identity cards and car, which had been confiscated by the "RSK" authorities. | По имеющимся сведениям, они были освобождены 5 декабря, однако у них отобрали удостоверения личности и автомашину, которая была конфискована властями "РСК". |
| The nickel reportedly occurs as different silicates, like kerolite or pimelite (not NiO mineral, bunsenite, as was reported before). | Эти включения, по имеющимся сведениям, представляют собой различные силикаты, такие как керолит или пимаелит (а не NiO минерал, бунзенит, как считалось раньше). |
| The Special Rapporteur also transmitted the case of Alpha Anthony Dickinson, a Gambian national who was reportedly expelled from Switzerland on 15 September 1995 after having been ill-treated while under arrest there. | Специальный докладчик также передал правительству дело Алфы Энтони Дикинсона, гражданина Гамбии, который, согласно сообщению, был выслан из Швейцарии 15 сентября 1995 года, после того как он был подвергнут жестокому обращению во время его содержания под стражей в этой стране. |
| He was reportedly charged on 31 December 1999 in connection with articles published regarding an alleged conspiracy within the Congolese army against President Kabila. | Согласно сообщению, 31 декабря 1999 года ему было предъявлено обвинение в связи с публикацией статей, в которых якобы говорилось о заговоре в конголезской армии против президента Кабилы. |
| The two were allegedly convicted after trials that reportedly failed to meet international standards and appeals processes that were perfunctory in their application. | Как утверждалось, эти два лица были осуждены после проведения судебного разбирательства, которое, согласно сообщению, не отвечало международным стандартам, а применение процедуры обжалования носило весьма поверхностный характер. |
| The border guards reportedly established that Mr. Mladenov was using his wife's passport to take the Romanian woman across the border. | Согласно сообщению, пограничники обнаружили, что г-н Младенов пытается провести через границу румынскую гражданку, используя для этого паспорт своей жены. |
| He reportedly is a friend of Okiljon Yunusov and had been helping to look for him. | 25 июня 2004 года, согласно сообщению, пропал без вести Фаррух Хайдаров после того, как его в последний раз видели его отец и сын в парке Мирзо Улукбека в Ташкенте. |
| It is now reportedly in FANCI and militia possession. Item No. | По имеющимся сообщениям, эти боеприпасы попали в руки НВСКИ и ополчений. |
| A number of youths reportedly entered the mosque and threatened those inside. | По имеющимся сообщениям, группа молодых людей проникла внутрь мечети и угрожала находившимся в ней физической расправой. |
| The anti-crime operations undertaken by the Mexican police and military have reportedly at times involved excessive or indiscriminate use of force and have on occasion claimed the lives of innocent civilians. | По имеющимся сообщениям, осуществляемые мексиканской полицией и армией операции по борьбе с преступностью подчас сопряжены с чрезмерным или неизбирательным применением силы и иногда приводят к гибели ни в чем не повинных гражданских лиц. |
| Reportedly, a monk and two students were also killed on 31 May during clashes while protesting the previous day's incident. | По имеющимся сообщениям, 31 мая в ходе столкновений были также убиты один монах и два студента, которые выступили с протестом в связи с инцидентом, происшедшем днем ранее. |
| Following a meeting with the Director-General of the Prisons Department on 25 May, some of the prisoners reportedly ended their hunger strike and protest, and 13 prisoners who had been in solitary confinement were returned to their cells. | После встречи с Генеральным директором Управления исправительных учреждений 25 мая некоторые из заключенных, по имеющимся сообщениям, прекратили голодовку и акцию протеста, а 13 заключенных, отбывавших наказание в виде одиночного заключения, вернулись в свои камеры. |
| Abdel-Al reportedly arranged for another arrestee to be employed as an electrician in the Presidential Palace. | По имеющимся данным, Абдель-Аль устроил еще одного арестованного на работу в Президентский дворец в качестве электрика. |
| William Coblentz reportedly was plagued by periods of poor health, but he lived nearly 90 years. | По имеющимся данным, Уильям Кобленц страдал от различных заболеваний, но прожил почти 90 лет. |
| There had reportedly been 16,000 instances of legal phone tapping in 1996, as against 100,000 illegal ones. | В 1996 году по имеющимся данным на 16000 случаев прослушивания на законных основаниях приходилось 100000 случаев незаконного применения подслушивающихся устройств. |
| She was reportedly held in incommunicado detention. | По имеющимся данным, ей не была разрешена связь с внешним миром. |
| In three separate instances, bombs were reportedly dropped near an NGO compound in Akuem and a dispensary in Tonj, and caused damages to a health centre in Acumcum, all in Bahr al-Ghazal. | По имеющимся данным, в течение мая в Экваториальном штате, на юге штатов Голубой Нил и Кордофан, а также в штате Верхний Нил было произведено в общей сложности 13 бомбовых ударов. |
| The Supreme Court has reportedly upheld the decision. | По имеющейся информации, Верховный суд оставил данное решение в силе. |
| The deterioration of the situation in Chad and the actions of opposition groups reportedly supported by the Governments of Chad and the Sudan have increased tensions between the two countries and undermined regional support for the peace process. | Ухудшение положения в Чаде и действия оппозиционных группировок, поддерживаемых, по имеющейся информации, правительствами Чада и Судана, привели к росту напряженности в отношениях между двумя странами и негативно сказались на региональной поддержке мирного процесса. |
| Reportedly, many fled when they heard the aircraft. | По имеющейся информации, многие бежали с места событий, услышав приближение самолета. |
| A Gender Unit based in DIS has reportedly helped to increase confidence in reporting gender-based violence. | По имеющейся информации, благодаря усилиям входящей в состав СОП группы по гендерной проблематике среди населения возросла уверенность в необходимости сообщения о фактах насилия, совершаемого над женщинами. |
| Subsequent aerial bombings carried out by the national defence forces reportedly destroyed FNL bases north of Bujumbura and repelled further attacks on the capital. | Впоследствии, по имеющейся информации, в результате воздушной бомбардировки авиацией Национальных сил обороны были уничтожены базы НОС к северу от Бужумбуры и отражены новые нападения на столицу. |
| The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. | З. Основная задача Рабочей группы состоит в оказании родственникам помощи в выяснении судьбы или местонахождения членов их семей, которые, согласно поступившим сообщениям, исчезли. |
| In several cases presented to the Working Group during the period under review, it was noted that persons have reportedly been arrested in one country and handed over by the authorities to another country and subsequently disappeared. | В ряде случаев, представленных Рабочей группе за рассматриваемый период, было отмечено, что, согласно поступившим сообщениям, некоторые лица были арестованы в одной стране, переданы властям другой страны и впоследствии исчезли. |
| The executions reportedly usually took place in the early hours of the morning and were often attended by large crowds, including minors and relatives of the condemned. | Согласно поступившим сообщениям, эти казни обычно проводились ранним утром, причем часто при скоплении больших толп народа, среди которых находились несовершеннолетние, а также родственники осужденных. |
| In July, 24 members of an opposition political movement were arrested, reportedly for interfering with the process of election and census registration. | Согласно поступившим сообщениям, в июле 24 участника оппозиционного политического движения были арестованы за вмешательство в процесс выборов и переписи населения. |
| In Muhajeria and surrounding areas in Southern Darfur, seven separate armed tribal clashes reportedly took place from 5 to 11 October involving Ma'aliya, Messeriya and Birgid tribes, on one hand, and members of the Zaghawa tribe, on the other. | Согласно поступившим сообщениям, 5 - 11 октября в Мухаджерие и прилегающих районах в Южном Дарфуре произошло семь вооруженных столкновений между племенами; это были столкновения между племенами Маалия, Мессерия и Биргид, с одной стороны, и племенем Загхава, с другой стороны. |
| Harassment, home raids and incitement to hatred are reportedly commonly applied by the authorities to suppress the Baha'i community. | Как утверждают, для борьбы с общиной бехаистов власти обычно прибегают к запугиванию, обыскам и разжиганию ненависти. |
| When he arrived at the court, he was asked to sign a document stating that he opposed the protests - a demand which he reportedly refused to comply with. | Когда он прибыл в Суд, его попросили подписать документ с заявлением о том, что он выступает против протестов; как утверждают, он отказался выполнить это требование. |
| In this connection, it is also crucial to develop a system to identify the numbers and nature of displacement which reportedly has resulted from anti-terrorism operations currently under way in the country. | В этой связи весьма важно также разработать систему выявления количества и характера перемещений, которые, как утверждают, происходят в результате антитеррористических операций, проводимых в настоящее время в стране. |
| The ASF reports are reportedly closely read by the Rwandan Ministry of Justice and, as someone put it, "The justice system would collapse if ASF withdrew from Rwanda". | Как утверждают, доклады АБГ внимательно изучаются руандийским министерством юстиции, и, как заявил некто, «если представители АБГ покинут Руанду, то система отправления правосудия рухнет». |
| She was eventually released on 27 November 1997. Her parents reportedly went to the Vilgam police station on 28 November 1997 to lodge a report about the case, but the officer-in-charge is said to have refused to register the case. | Наконец, 27 ноября 1997 года ее освободили. 28 ноября 1997 года ее родители пришли в полицейский участок Вилгам, чтобы сообщить об этом происшествии, но старший офицер, как утверждают, отказался зарегистрировать его. |