Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
The administrative authorities were also reportedly informed of the attack by their Gatumba representative while the massacre was under way. По сообщениям, административное руководство также было информировано о нападении в момент его совершения его представителем в Гатумбе.
For health reasons, the detainees reportedly ended their hunger strike after two weeks. По сообщениям, через две недели задержанные прекратили голодовку в связи с ухудшением здоровья.
Podujevo area. On 22 May 1999, the Mission visited two villages near Podujevo, some 25 km north of Pristina, where internally displaced persons were reportedly located. ЗЗ. Район Подуево. 22 мая 1999 года Миссия посетила две деревни возле Подуево приблизительно в 25 километрах к северу от Приштины, где, по сообщениям, были размещены вынужденные переселенцы.
Reportedly, some 100 militia and army personnel participated in the operation. По сообщениям, в операции участвовало около 100 боевиков и военнослужащих.
The puppet group reportedly staged a simulated warship sinking allegedly to prove the warship sinking by torpedo explosion, with an aim to link the Cheonan incident with the Democratic People's Republic of Korea. По сообщениям, марионеточная клика смоделировала гибель корабля, чтобы доказатьде его потопление от детонации торпеды и выставить Корейскую Народно-Демократическую Республику причастной к чхонанскому инциденту.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
One officer reportedly moved towards Mr. Bautista Valle, asking his name. Один из военнослужащих, как сообщается, подошел к г-ну Баутиста Валье и спросил его имя.
All seven children were reportedly associated with FNI. Все семеро, как сообщается, были связаны с ФНИ.
Land confiscations were discussed by the parliament in July and a new parliamentary committee will reportedly be established to investigate the issue. В июле парламент обсудил вопрос о конфискациях земель; как сообщается, для расследования этого вопроса будет создан новый парламентский комитет.
He would welcome more information on the financial constraints, which reportedly might delay the holding of the World Conference. Он приветствовал бы получение дополнительной информации о финансовых трудностях, которые, как сообщается, могут задержать проведение Всемирной конференции.
Of that number, 10 to 15 were reportedly freed after paying a ransom of from US$ 1,000 to $4,000 and the rest remained in prison. Десять-пятнадцать человек из их числа, как сообщается, были освобождены, уплатив выкуп в размере от 1000 до 4000 долл. США, тогда как остальные по-прежнему оставались в тюрьме.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
In the north of the country, UFDR, CPJP and local self-defence militias reportedly continued to use children. На севере страны, согласно сообщениям, дети по-прежнему использовались в подразделениях СДСО и СПСМ, а также в местных отрядах самообороны.
Harassment and violence reached a high point at the beginning of the fighting in Croatia in 1991, and reportedly rose again in August 1995 following Croatia's military operations against the so-called "Republic of Serb Krajina". Запугивания и насилие достигли высокой степени с началом боевых действий в Хорватии в 1991 году и, согласно сообщениям, вновь поднялись в августе 1995 года после проведения Хорватией военных операций против так называемой "Республики Сербская Краина".
Reportedly, three officers were taken prisoner. Согласно сообщениям, трое военнослужащих были взяты в плен.
It investigated three sample sites along a 500 km coastal stretch between the three main populated coastal locations of Xaafuun, Bandarbeyla and Eyl where toxic waste had reportedly been uncovered by the tsunami. Были обследованы три участка на 500 - километровом отрезке побережья между тремя основными прибрежными населенными пунктами Хафун, Бандарбейла и Эйль, в которых, согласно сообщениям, после цунами были обнаружены токсичные отходы.
The source also evokes the following violations: article 14 of the Covenant, article 11 of the Universal Declaration and article 23 of the Uzbek Code of Criminal Procedure, as Mr. Saidov was reportedly denied the right to be presumed innocent until proven guilty. Кроме того, источник указывает на следующие нарушения: статьи 14 Пакта, статьи 11 Всеобщей декларации и статьи 23 узбекского Уголовно-процессуального кодекса, поскольку, согласно сообщениям, г-ну Саидову было отказано в праве на презумпцию невиновности до тех пор, пока не будет доказана его виновность.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
In many instances, the information received prompted the Special Representative to send follow-up communications to Governments as the violation was reportedly continuing. Во многих случаях полученная информация побудила Специального представителя направлять правительствам дополнительные сообщения, поскольку, как сообщалось, нарушение продолжало совершаться.
Mr. M'membe, the editor-in-chief of Zambia's only independent daily newspaper, had reportedly been arrested for criticizing the President. Как сообщалось, за критику президента был арестован г-н М'Мембе, главный редактор единственной независимой ежедневной газеты в Замбии.
In 13 cases, the injuries had reportedly occurred during arrest; in 17 cases, no cause of the injuries was mentioned in the files. В 13 случаях повреждения, как сообщалось, были нанесены во время задержания; в 17 случаях в картах не приводились причины повреждений.
This was reportedly due to the National DDR Committee's not being able to pull together sufficient financial resources to commence the programme. Это было вызвано, как сообщалось, тем, что Национальный комитет по разоружению, демобилизации и реинтеграции комбатантов не смог получить достаточно финансовых ресурсов для начала реализации этой программы.
They were released on 7 October 1998 but criminal proceedings were reportedly opened against Abdunazar was released on 1 December after the court sent his case back for further investigation. По-видимому, им не дали связаться с адвокатом. 7 октября 1998 года их освободили, однако, как сообщалось, в отношении Абдуназара Маматисламова возбудили уголовное дело. 1 декабря его освободили, после того как суд направил его дело на дополнительное расследование.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
He reportedly denied those charges, claiming that excess baggage could not be equated with smuggling. Он якобы не согласился с этими обвинениями, утверждая, что превышение установленного веса багажа не следует отождествлять с контрабандной деятельностью.
Solitary confinement was reportedly lifted for all hunger strikers except one, who was reportedly still in isolation for security reasons. Согласно сообщениям, одиночное заключение было отменено для всех участников голодовки, за исключением одного, который якобы по-прежнему содержится в изоляции по соображениям безопасности.
The alleged lack of progress made in investigations is reportedly a reflection of the authorities' perceived resistance to bringing perpetrators to justice. Якобы наблюдаемое отсутствие прогресса в расследованиях, по сообщениям неправительственных организаций, является отражением воспринимаемого ими нежелания властей привлечь виновных к ответственности.
According to testimonies of eyewitnesses, on 30 May, NLD members and supporters had been reportedly attacked by individuals believed to be USDA members with batons, clubs and iron bars. Согласно показаниям свидетелей, 30 мая члены и сторонники НЛД якобы подверглись нападению лиц, предположительно являющихся членами АЕСР, которые были вооружены дубинками и железными прутьями.
Local police reportedly refused to intervene until much of the damage had been done. Местная полиция якобы отказывалась вмешиваться до тех пор, пока ущерб не заходил достаточно далеко.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
It has been reported that assistance to the Government of Papua New Guinea included Australian helicopters, which were reportedly used for combat purposes. Сообщалось, что в рамках помощи правительству Папуа-Новой Гвинеи предоставлялись австралийские вертолеты, которые, как утверждается, использовались в военных целях.
His feet were reportedly cut with a bayonet blade and burned with cigarettes by Russian guards. Как утверждается, российские охранники кололи ему штыками ноги и прижигали их сигаретами.
A non-governmental organization allegedly transferred the case to the District Attorney's Office - Central of Torture Complaints and reportedly informed the military police about the incident. Одна неправительственная организация, как утверждается, направила информацию об этом случае в Управление окружного прокурора - Центр рассмотрения жалоб о пытках и информировала об этом инциденте военную полицию.
A number of demonstrators had reportedly been shot and three students, Andi Sultan, Syaiful and Adnan, died, allegedly after being subjected to severe beatings. Ряд участников демонстрации, как сообщается, подверглись обстрелу, и три студента, Анди Султан, Сиайфул и Аднан, скончались, как утверждается, от жестоких побоев.
The 9 September 2005 communication concerned the disappearance of Olver Montoya Cáceres, Evert Bonet Quintero, Armelia Quintero and Ciro Navarro, who reportedly disappeared with other peasants on 31 August 2005. 9 сентября 2005 года правительству было направлено сообщение об исчезновении Оливера Мантои Касереса, Эверта Бонета Кинтеро, Армелии Кинтеро и Сиро Наварро, которые, как утверждается, исчезли с другими крестьянами 31 августа 2005 года.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
Most had reportedly been subjected to various types of intimidation and harassment by the security forces. Большинство этих лиц предположительно подверглись различным формам запугивания и притеснения со стороны сил правопорядка.
Between 2004 and September 2010, the total number of vehicles reportedly sold to the defence and security forces by various Abidjan-based companies was 184. В период с 2004 года по сентябрь 2010 года общее количество машин, предположительно проданных силам обороны и безопасности различными компаниями, базирующимися в Абиджане, составило 184.
Journalists and international humanitarian workers, as well as displaced persons, have reportedly been assaulted at displaced person camps, possibly by militia members. Согласно сообщениям, в лагерях для перемещенных лиц, предположительно ополченцами, совершены нападения как на перемещенных лиц, так и на журналистов и международных сотрудников, оказывающих гуманитарную помощь.
The Committee regrets that, in the absence of reliable data, it could not assess the nature and extent of the reportedly high incidence of domestic violence in the State party and the degree of enforcement of existing legislation for the protection of victims of domestic violence. Комитет сожалеет, что в отсутствие надежных данных он не может оценить характер и масштабы предположительно широко распространенных случаев бытового насилия в государстве-участнике и степень обеспечения соблюдения существующего законодательства в целях защиты жертв бытового насилия.
The other has reportedly been sent to the police staff school for advanced training. Другой же, предположительно, был отправлен на курсы повышения квалификации.
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
In addition, the regularization procedure was reportedly expensive, making it inaccessible to many unqualified migrant workers. Кроме того, как сообщают, процедура урегулирования является дорогостоящей и остается недоступной для многих неквалифицированных трудящихся-мигрантов.
They were veterans, a New York narcotics agent reportedly said. Они являются ветеранами, - об этом, как сообщают, сказал один из нью-йоркских агентов.
He has reportedly even suggested that some cells may have been tampered with. Как сообщают, он даже предположил, что некоторые клетки, возможно, были испорчены.
Many have suffered long drawn-out trials, sometimes under procedures that, reportedly, fall far short of the standards of a fair trial. Многие подвергаются до бесконечности затягиваемым судебным разбирательствам, иногда по процедурам, которые, как сообщают, далеко не соответствуют нормам справедливого судебного разбирательства.
The efficiency and effectiveness of national statistical systems are, reportedly, impeded by: (a) limited awareness of the importance of gathering data on gender equality; (b) lack of technical capacity; and (c) insufficient resources. Обеспечению эффективности и действенности работы национальных статистических систем, как сообщают, препятствуют: а) плохая информированность о важном значении сбора данных о гендерном равенстве; Ь) нехватка технического потенциала; и с) недостаточный объем ресурсов.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
A similar need arises in Colombia, where internal displacement now reportedly affects some 1 million persons. Аналогичная ситуация возникает в Колумбии, в которой сегодня, по имеющимся сведениям, насчитывается приблизительно 1 млн. перемещенных лиц.
While central banks and commercial banks in the region claimed sufficient availability of liquidity, the business sector reportedly faced an unavailability of funds. В то время как центральные банки и коммерческие банки региона заявляли о том, что ликвидных активов достаточно, деловой сектор, по имеющимся сведениям, столкнулся с дефицитом средств.
They reportedly live in appalling conditions, are denied the right to employment, travel, education, free medical care, to register marriages or in most cases to hold a driving licence. По имеющимся сведениям, они живут в ужасающих условиях: им отказано в праве на трудоустройство, передвижение, образование, бесплатное медицинское обслуживание, регистрацию браков и, в большинстве случаев, иметь водительские права.
Reportedly, the aforementioned prisoners did not benefit from legal representation during their respective trials. По имеющимся сведениям, вышеупомянутые заключенные при рассмотрении их дел в суде не могли воспользоваться услугами адвокатов.
A significant proportion of minerals from the province are evacuated to Goma and Bukavu from remote airstrips, where Government officials either are not present or are reportedly bribed to allow cargoes to depart unrecorded. Значительная часть добываемого в провинции минерального сырья вывозится в Гому и Букаву с удаленных аэродромов либо в отсутствие государственных чиновников, либо, по имеющимся сведениям, с дачей им взяток за отправку незарегистрированных грузов.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
In 13 cases the Government reported that the persons were released; in another case, the person was reportedly not under police detention and no information was provided as to their current whereabouts. В 13 случаях правительство сообщило, что соответствующие лица были освобождены; еще в одном случае соответствующее лицо, согласно сообщению, не содержалось под стражей в полиции и никакой информации не было представлено в отношении его нынешнего местонахождения.
Reportedly, police indicated that six of these seven persons were detained at the anti-terror department of the Istanbul Security headquarters where they were to be questioned for two weeks. Согласно сообщению, полиция заявила о том, что шестеро из этих семи лиц содержатся под стражей в отделе по борьбе с терроризмом Стамбульского управления безопасности, где они должны быть подвергнуты допросам в течение двух недель.
In two cases, the persons were reportedly abducted respectively by PKK and Hizbullah. Два случая касались лиц, которые, согласно сообщению, были похищены соответственно сторонниками РПК и "Хесболла".
They reportedly refused to do so. Согласно сообщению, они отказались сделать это.
The charges against Mr. Arifoglu reportedly resulted from the coverage by Yeni Musavat of an attempted plane hijacking by a member of the opposition Musavat Party in Nakhchivan four days earlier. Согласно сообщению, обвинения, выдвинутые против г-на Арифоглу6 являются результатом публикации в газете "Йени Мусават" репортажа о попытке захвата самолета членом оппозиционной партии Мусават в Нахичеване, которая была совершена четырьмя днями ранее.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
The prison in north Mogadishu reportedly has poor conditions. По имеющимся сообщениям, условия содержания в тюрьме, расположенной в северной части Могадишо, неудовлетворительны.
The Governor of Herat has reportedly also been able to implement some disarmament in the Badghis and Faryab provinces. Губернатор Герата, по имеющимся сообщениям, смог также обеспечить в определенной степени изъятие оружия в провинциях Бадгис и Фарьяб.
Some inmates were reportedly chained and deprived of food and water. По имеющимся сообщениям заключенных заковывают в цепи и лишают пищи и воды.
Likewise, Azerbaijanis are reportedly prohibited from teaching in their mother tongue in primary and secondary schools, resulting in one of the highest illiteracy rates among an ethnic group in the country. Аналогичным образом, азербайджанцам, по имеющимся сообщениям, запрещено преподавать на родном языке в школах начального и промежуточного уровня, в силу чего среди азербайджанцев отмечается один из самых высоких показателей неграмотности из всех этнических групп страны.
On 29 February 2000, the Permanent Mission of Georgia received an official reply from the Deputy Secretary of the National Security Council on Human Rights Issues of Georgia, which states that, on 17 October 1999, a group of Bassilists indeed reportedly attacked Jehovah's Witnesses. 29 февраля 2000 года Постоянным представительством Грузии был получен официальный ответ от заместителя секретаря Совета национальной безопасности по вопросам прав человека Грузии, в котором сообщается, что 17 октября 1999 года группа бассилистов действительно, по имеющимся сообщениям, совершила нападение на членов секты Свидетелей Иеговы.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
Chlor-alkali factories reportedly have greatly decreased their Hg releases in many nations. По имеющимся данным, хлорщелочные производства во многих странах существенно сократили свои выбросы.
The prisoners had reportedly displayed good behaviour and/or agreed to follow professional training. По имеющимся данным, осужденные демонстрировали хорошее поведение и/или согласились проходить профессиональную подготовку.
The Rassemblement des forces pour le changement (RFC), headed by Timane Erdimi, reportedly split into two groups during the reporting period. По имеющимся данным, в течение отчетного периода Объединение сил за перемены (ОСП), возглавляемое Тиманом Эрдими, раскололось на две группировки.
The Government of Kuwait has reportedly been considering plans to make the employment of foreign workers a less attractive prospect for private firms by obliging them to provide health care and by raising residence and entry fees. По имеющимся данным, правительство Кувейта рассматривает планы, направленные на то, чтобы дестимулировать наем работников-иностранцев частными фирмами, обязав эти фирмы обеспечивать медицинское обслуживание работников и повысив плату за проживание и за въезд в страну.
However, the collapse of that movement after being outlawed in March 1992 had led to the emergence of the Armed Islamic Group (GIA), whose leader, Antar Zouabri, had reportedly been killed in July 1997. Однако крушение этого движения после его запрещения в марте 1992 года привело к созданию вооруженной исламской группы (ВИГ), руководитель которой - Антар Зуабри, - по имеющимся данным, был убит в июле этого года.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
The International Organization for Migration is reportedly drawing up plans to repatriate refugees pursuant to the registration. По имеющейся информации, Международная организация по миграции планирует осуществить репатриацию беженцев в соответствии с итогами регистрации.
Although women had reportedly voted in high numbers in the last election, it was disappointing that the political parties did not see them as viable candidates for office. Хотя, по имеющейся информации, на последних выборах женщины составляли значительную часть избирателей, вызывает разочарование тот факт, что политические партии не рассматривали их в качестве реальных кандидатов.
The officials investigating the disappearances reportedly refused to cooperate with international bodies and closed the investigation in 2003 with the conclusion that the disappearances had been "staged by the opposition in order to attract international attention". По имеющейся информации, должностные лица, ведшие следствие по этому делу, отказались сотрудничать с международными органами и в 2003 году прекратили следствие с той формулировкой, что эти исчезновения были "инсценированы оппозицией с целью привлечь внимание международной общественности".
Reportedly, the Government had stated in 1995 that it would gradually stop using this facility as a hospital. По имеющейся информации, правительство в 1995 году заявило, что оно постепенно будет сокращать использование этого учреждения в качестве больницы63.
On 24 December 2011, a man accused of "forbidden acts" was reportedly publicly whipped in Masjid Soleiman province. On 20 December 2011, authorities in Shiraz carried out sentences of public lashing on three people accused of indecent conduct. По имеющейся информации, 24 декабря 2011 года в области Масджид-Солейман мужчина, обвиненный в совершении "запрещенных деяний", был подвергнут публичной порке кнутом. 20 декабря 2011 года власти Шираза привели в исполнение приговоры к публичной порке в отношении трех человек, обвиненных в непристойном поведении.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
He was reportedly sentenced in September 2005 to 10 years' imprisonment for "endangering State security" and his sentence was upheld on appeal. Согласно поступившим сообщениям, в сентябре 2005 года он был приговорен к 10 годам лишения свободы за "создание угрозы для безопасности государства", причем апелляция на этот приговор была отклонена.
In retaliation, UNITA rebels reportedly conducted attacks in Namibia and rendered the north-eastern part of the country insecure. В ответ на это повстанцы УНИТА, согласно поступившим сообщениям, стали совершать нападения в Намибии, в результате чего положение на северо-востоке страны стало небезопасным.
There are also worrying reports of increased harassment of Afghan internally displaced persons, including a number of such incidents in Sar-e-Pul and, reportedly, in Herat. Кроме того, поступают вызывающие тревогу сообщения об участившихся случаях притеснений афганских перемещенных лиц, включая ряд подобных инцидентов в Сари-Пуле и, согласно поступившим сообщениям, в Герате.
Reportedly, Mr. Hendom has been detained for seven years without being officially charged or brought before a judge. Согласно поступившим сообщениям, г-на Хендома держат в заключении уже семь лет, хотя ему не было официально предъявлено никакого обвинения и его ни разу не доставляли к судье.
They reportedly removed Georgian flags from administrative buildings but did not harm anyone. Согласно поступившим сообщениям, они снимали грузинские флаги с административных зданий, но при этом никто не пострадал.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
On his release, he was reportedly admitted to the Government Hospital in Trivandrum for treatment of his injuries, allegedly sustained while in police custody. После освобождения он, как утверждают, поступил в государственную больницу в Тривандруме для лечения телесных повреждений, которые он, по-видимому, получил, находясь под стражей в полиции.
They were reportedly trained in artillery skills and returned to Ituri in November of the same year. Как утверждают, их обучили стрельбе из артиллерийских орудий, и в ноябре того же года они вернулись в Итури.
The ship, which was reportedly based in Ochamchira, was the first Abkhaz navy vessel to be sighted in the area since August 2008. Этот катер, который, как утверждают, базируется в Очамчире, был первым судном абхазских военно-морских сил, замеченным в этом районе с августа 2008 года.
Many women who have completed their sentences are reportedly currently detained in Yemeni prisons. Как утверждают, в настоящее время в йеменских тюрьмах остаются многие женщины, уже отбывшие свое наказание.
Reportedly entering Papua New Guinea without appropriate visas, the individuals have allegedly been recruited to provide security training and advice for a former Bougainville leader who controls the "no-go zone" in the south of Bougainville. Прибыв в Папуа - Новую Гвинею предположительно без надлежащего оформления виз, эти лица были, как утверждают, завербованы для организации профессиональной подготовки по вопросам безопасности и консультирования бывшего бугенвильского лидера, который контролирует «запретную зону» на юге Бугенвиля.
Больше примеров...