| In most towns of the eastern regions, the judicial system has reportedly ceased to function. | В большинстве городов восточных районов страны судебная система, по сообщениям, прекратила функционировать. |
| Four were reportedly attacks by missiles and rockets, three by barrel bombs and two by aerial bombardment with unknown weapons. | По сообщениям, в четырех случаях были применены ракеты и реактивные снаряды, в трех - бочковые бомбы, а в двух были нанесены воздушные удары с применением неизвестного оружия. |
| In Bie province, the situation in Kuito remained relatively calm and the Government forces reportedly enlarged the security belt around the city to a radius of approximately 40 kilometres. | В провинции Бие обстановка в Куито оставалась относительно спокойной и правительственные силы, по сообщениям, увеличили радиус кольца безопасности вокруг города до приблизительно 40 км. |
| The prisoners were reportedly not allowed to take any personal possessions, whether clothes, food or electric appliances, and were deprived of family visits for more than a month. | По сообщениям, заключенным запрещалось брать с собой какие-либо личные вещи, включая одежду, продовольствие и электроприборы, и им не разрешалось встречаться с членами семьи на протяжении более чем одного месяца. |
| A third case of direct Janjaweed-rebel conflict reportedly took place on 21 February when militia members attacked the area of Tori in South Darfur. | По сообщениям, третий случай непосредственного столкновения между формированиями «Джанджавид» и повстанцами произошел 21 февраля, когда ополченцы напали на район Тори в Южном Дарфуре. |
| The individuals reportedly engaged in a dry hunger strike in protest of their torture and mistreatment while in prison. | Эти лица, как сообщается, начали в тюрьме голодовку в знак протеста против применявшихся к ним пыток и жестокого обращения. |
| A loan from the Russian Federation is reportedly under discussion, while pre-conflict arms deals between Moscow and Damascus continue to be honoured. | Как сообщается, в настоящее время обсуждается возможность предоставления займа Россией, при том что продолжают выполняться оружейные сделки, заключенные между Москвой и Дамаском до начала конфликта. |
| The rescue reportedly required a great deal | Как сообщается, для спасения потребовалась |
| He was then reportedly locked up for 35 days as disciplinary punishment and medical care was said to have been refused him. | Затем, как сообщается, отбывая дисциплинарное взыскание, Денис Андреев провел на гауптвахте 35 суток, и ему было отказано в медицинской помощи. |
| The same day, NRF forces attacked and captured Sayeh village, 90 kilometres north-east of El Fasher. On 28 August, Sudanese Armed Forces and NRF forces reportedly resumed fighting west of Kulkul with aerial bombing from government aircraft. | В тот же день силы ФНО напали на деревню Саех в 90 км к северо-востоку от Эль-Фашира и захватили ее. 28 августа Суданские вооруженные силы и Фронт национального освобождения, как сообщается, возобновили бои к западу от Кулкула. |
| Lawyers who may have been arrested, imprisoned or released prior to 1997 reportedly remain unable to practise their profession. | Те адвокаты, которые были арестованы, заключены в тюрьму или выпущены на свободу до 1997 года, согласно сообщениям, по-прежнему не могут заниматься своей профессиональной деятельностью. |
| During UFDR attacks on FACA and French army positions in Birao on 3 and 4 March 2007, some of the rebels were reportedly identified as former students of the Birao governmental secondary school. | Во время нападений СДСО на позиции ЦАВС и позиции французской армии в Бирао 3 и 4 марта 2007 года, согласно сообщениям, некоторые повстанцы были идентифицированы как бывшие учащиеся государственной средней школы в Бирао. |
| Toroboro reportedly recruited children in two refugee camps at Treguine and Breidjing during the rainy season. | Согласно сообщениям группы «торо-боро» осуществляют вербовку детей в двух лагерях, находящихся в Трегине и Брейджинге, в течение сезона дождей. |
| A report from forensic experts reportedly revealed that Marlon Fernandez had been hit by seven bullets and that he had been handcuffed or tied at the hands while being tortured. | Согласно сообщениям, судебные эксперты обнаружили на теле Марлона Фернандеса несколько огнестрельных ранений, следы пыток, а также наручников или веревок, которыми были связаны руки. |
| Arumugam Reedda, a woman from Maravanpulo, was reportedly assaulted in April 1995 in her own home by members of the Sri Lankan Army, who accused her of sympathizing with the LTTE. | Согласно сообщениям, Арумугам Ридда, жительница Мараванпуло, в апреле 1995 года подверглась нападению в своем доме со стороны военнослужащих, которые обвинили ее в сочувствии организации ТОТИ. |
| IDF reportedly shot and killed two of the assailants but have been unable to identify them or any accomplices. | ИДФ, как сообщалось, открыли огонь и убили двух человек из нападавших, однако не смогли установить их личности или личность кого-либо из сообщников. |
| Doctors at Van State Hospital were reportedly prevented under police threat from treating him and producing a medical report. | Как сообщалось, врачи в Ванской государственной больнице были вынуждены под угрозой со стороны полиции отказаться от его лечения и составления медицинского заключения. |
| Moreover, it was reported that, on 6 March 2000, Studio B had its transmission equipment stolen by attackers who reportedly wore police uniforms. | Кроме того, как сообщалось, 6 марта 2000 года у "Студио Б" была похищена передающая аппаратура совершившими нападение на радиостанцию лицами, которые, как утверждалось, были одеты в полицейскую форму. |
| Reportedly, all the appeals were rejected. | Как сообщалось, все его апелляции были отклонены. |
| People alleged to be armed members of al-Qa'ida were also killed in unclear circumstances while reportedly resisting arrest. | Кроме того, при невыясненных обстоятельствах были убиты лица, которые, по утверждениям, являлись вооружёнными членами «Аль-Каиды». Как сообщалось, они погибли при оказании сопротивлении аресту. |
| Manuel Soares, who had reportedly been recruited by the Tiara Foundation - an organization allegedly linked to the military which was reported to recruit hundreds of young East Timorese - was reportedly shot and killed by the police. | Мануэль Соарес, который, согласно сообщениям, был завербован Фондом Тиара - организацией, якобы имеющей связи с военными кругами и вербующей сотни молодых людей в Восточном Тиморе, - был застрелен сотрудниками полиции. |
| According to information in the Committee's possession, the Angolan authorities had reportedly evicted persons who, during the civil war, had built homes on State-owned land. | По имеющейся у Комитета информации, ангольские власти якобы выгнали со своей земли лиц, которые во время гражданской войны построили жилье на землях, принадлежащих государству. |
| The Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Abdool Saleem Yasseen and Noel Thomas, who were reportedly scheduled to be executed on 10 February 1996 following trials which allegedly fell short of international fair trial standards. | Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям в отношении Абдула Салима Яссина и Ноэля Томаса, которые, как утверждается, должны были быть казнены 10 февраля 1996 года после судебного разбирательства, которое якобы не соответствовало международным стандартам беспристрастного судебного разбирательства. |
| While Salam Azad was outside Bangladesh attending a United Nations human rights meeting, he was reportedly warned that he could be at risk of arrest by the authorities upon his return to Bangladesh or that he would be murdered by political extremists. | Хотя Салам Азад находился за пределами Бангдалеш, принимая участие в одном из совещаний Организации Объединенных Наций по правам человека, его якобы предупреждали о том, что по возвращении в Бангладеш он может быть арестован властями или убит политическими экстремистами. |
| Mr. Jayasundaram was ordered to lift his leg so that his ankle could be handcuffed, despite his pleas that he could not feel anything; the security guards reportedly pushed and pulled his anesthetized legs into place. | Г-ну Джаясундараму приказали поднять ногу, чтобы можно было приковать его наручниками к кровати за щиколотку, несмотря на его уверения в том, что он не чувствует своей ноги; тогда охранники якобы сами зафиксировали его ноги, которые он не чувствовал вследствие действия анестезирующих препаратов. |
| The detention of the four individuals has reportedly lasted since June 2013 and the Government has not rebutted the allegations of delays. | Как утверждается, данные четыре лица находятся под стражей с июня 2013 года, и правительство не опровергло утверждения относительно столь длительной задержки. |
| Three cases concerned the disappearance of the boy, Gedhun Nyima, who was reportedly recognized as the reincarnation of the tenth Panchen Lama by the Dalai Lama in 1995, and his parents. | Три случая касаются исчезновения мальчика по имени Гедун Ньима, который, как утверждается, был признан Далай-Ламой в 1995 году в качестве реинкарнации десятого Панчен-Ламы, а также исчезновения его родителей. |
| Reportedly, most of the victims were young Uighur men. | Как утверждается, большинство жертв составляли молодые уйгуры. |
| When he refused to sign, a court reportedly sentenced him to 15 days in prison. | Когда он отказался, суд, как утверждается, приговорил его к лишению свободы сроком на 15 суток. |
| Members of the Public Security Police reportedly went to the San Pedro Nixtalucum community, municipality of San Juan El Bosque, Chiapas, on 14 March 1997 and detained several persons involved in a private dispute. | Сотрудники полиции общественной безопасности, как утверждается, прибыли в общину Сан-Педро-Никсталукум, муниципия Сан-Хуан-эль-Боске, штат Чьяпас, 14 марта 1997 года и задержали несколько человек, замешанных в конфликте личного характера. |
| There have been at least seven significant grenade attacks of which four have reportedly targeted Puntland security forces. | Имели место по меньшей мере семь серьезных нападений с применением гранат; в четырех из них объектом нападения предположительно были силы безопасности Пунтленда. |
| They were transferred on 15 December 2006 to the Makamba Judicial Police prison and charged with association with recruiting agents allegedly affiliated with FNL, who reportedly promised the children a sum of BIF 500,000 after completion of the demobilization process. | Они были доставлены 15 декабря 2006 года в тюрьму судебной полиции в Макамбе и обвинены в связи с вербовщиками, предположительно относящимися к НОС, которые, как утверждается, обещали детям сумму в 500000 бурундийских франков после завершения процесса демобилизации. |
| The representative of the United States noted that, in 1998, the Committee had been seized of the issue of security procedures that had reportedly caused delegations and delegation members inconvenience during the opening days of the general debate. | Представитель Соединенных Штатов отметила, что в 1998 году на рассмотрение Комитета был вынесен вопрос о процедурах безопасности, которые предположительно причинили неудобства делегациям и членам делегаций в первые дни общих прений. |
| At the beginning of the year, armed elements, reportedly from CNDD-FDD, began infiltrating the Ruvubu park region in the eastern part of the country. | В начале года вооруженные элементы, предположительно из числа сторонников НСЗД-ФСД, начали просачиваться в район национального парка Рувубу в восточной части страны. |
| At the same time, the Force Commander's Chief of Staff reportedly added that the Government of the Netherlands was focused on avoiding casualties to their troops and that a number of observation posts were still functioning. | В то же время начальник штаба Командующего Силами предположительно добавил, что правительство Нидерландов больше всего обеспокоено тем, чтобы не допустить потерь в своих подразделениях и что ряд наблюдательных пунктов по-прежнему функционирует. |
| The Mission found that at least 33 civilians were reportedly summarily executed by FDLR combatants in the area. | По результатам поездок было установлено, что комбатанты ДСОР совершили в этом районе, как сообщают, суммарные казни не менее ЗЗ гражданских лиц. |
| Internal divisions within FNL reportedly emerged in August when groups of alleged FNL dissidents started gathering near FDN positions in the north-western provinces. | Как сообщают, разногласия внутри ПОНХ обнаружились, когда группы предполагаемых диссидентов из ПОНХ стали собираться вблизи позиций Национальных сил обороны в северо-западных провинциях. |
| Reportedly, women refugees and asylum seekers coming into the United States are, in many cases, shackled at the airport even when there is no criminal sanction against them. | Как сообщают, на прибывающих в Соединенные Штаты женщин-беженцев и просителей убежища во многих случаях в аэропорту надевают наручники, даже если против них не применяются никакие уголовные санкции. |
| The three other men were released 12 hours after their arrest, but Marcos Belo reportedly remained in incommunicado detention at Lanud Baucau. | Трое других были освобождены через 12 часов после ареста, но Маркуш Белу, как сообщают, остался в заключении без связи с внешним миром в Лануд Баукау. |
| In fact, Blair is reportedly not very interested in these changes, but it is they-not some beacon of British prosperity and social justice-that are his lasting legacy. | Как сообщают, Блэр не проявляет особой заинтересованности в этих изменениях, но именно они, а не экономическое процветание и социальная справедливость в Великобритании, станут наследием его правительства. |
| He reportedly died in hospital two days later. | По имеющимся сведениям, два дня спустя он скончался в госпитале. |
| Luo reportedly called Communist Party general secretary Jiang Zemin, and demanded a decisive solution to the Falun Gong problem. | По имеющимся сведениям, он позвонил генеральному секретарю Коммунистической партии Китая Цзян Цземиню и потребовал принять твёрдое решение по проблеме Фалуньгун. |
| The Defence Ministry reportedly claimed that the road was included in a list of several bypass roads whose construction awaited approval. | По имеющимся сведениям, министр обороны заявил, что эта дорога была включена в список нескольких объездных дорог, представленный на утверждение. |
| Since September 2003, there had reportedly been multiple attempts to seize the land and evict the families, with little or no compensation, against which the families protested. | По имеющимся сведениям, начиная с сентября 2003 года осуществлялись многочисленные попытки захватить землю и выселить семьи, предоставив им маленькую компенсацию или вообще никакой, что вызвало протест семей. |
| Mohammad Nasir Fayyaz was released shortly after but reportedly remained under surveillance. | Вскоре его освободили, однако, по имеющимся сведениям, оставили под надзором. |
| Reportedly, he was shown a warrant of arrest only four days after his arrest; furthermore, this warrant had already been quashed in earlier proceedings. | Согласно сообщению, ордер на арест был предъявлен ему лишь через четыре дня после ареста; более того; этот ордер был уже признан недействительным в ходе предыдущего разбирательства. |
| Red chillies were also rubbed into his open sores. He was reportedly handed over to the police on 9 April 1996. | В его открытые раны втирали красный перец чилли. 9 апреля его, согласно сообщению, передали в руки полиции. |
| Mr. Opatha then reportedly took Ms. Palanithami Sasikala to his mother's house in Dambulla. | Согласно сообщению, г-н Опата затем передал г-жу Паланитамби Сасикаран в дом своей матери в Дамбулле. |
| On 13 October 1993, two supporters of Hamas were reportedly injured by gas inhalation when soldiers dispersed demonstrations against the peace agreement in front of the Nablus Military Court. | 13 октября 1993 года, согласно сообщению, два сторонника организации "Хамас" отравились газом, когда солдаты разогнали демонстрацию против мирного соглашения у здания военного суда в Наблусе. |
| The Special Rapporteur transmitted one urgent appeal to the Government on behalf of Abdulkhafiz Abdullayev and five other men who were reportedly sentenced to death for treason, banditry and terrorism. | Специальный докладчик направила правительству призыв к незамедлительным действиям в отношении Абдулхафиза Абдуллаева и еще пяти человек, которые, согласно сообщению, были приговорены к смертной казни за государственную измену, бандитизм и терроризм. |
| Building permits are reportedly not issued if a single stamp is missing. | По имеющимся сообщениям, такие разрешения на застройку не выдаются, если отсутствует хотя бы одна печать. |
| Government troops have reportedly since then driven LURD back more than 50 miles on this front. | По имеющимся сообщениям, правительственные войска с тех пор отбросили силы ЛУРД на этом фронте более чем на 50 миль. |
| The Committee notes with concern that 28 per cent of the population reportedly live below the official poverty line. | Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, по имеющимся сообщениям, 28% населения в государстве-участнике живет ниже прожиточного минимума. |
| The campaign reportedly included plane flights over Judea and Samaria (West Bank) and a film, currently in the early stages of production. | По имеющимся сообщениям, в рамках этой кампании производятся полеты над Иудеей и Самарией (Западный берег) и в настоящее время начата съемка фильма. |
| The Committee is concerned that a secret detention centre reportedly existed at Stare Kiejkuty, a military base located near Szymany airport, and that renditions of suspects allegedly took place to and from that airport between 2003 and 2005. | Комитет обеспокоен тем, что, по имеющимся сообщениям, на территории военной базы "Старе Кешкуты", расположенной вблизи аэродрома "Шиманы", существовала секретная тюрьма и что в период 2003-2005 годов через этот аэропорт предположительно производилась транспортировка подозреваемых в рамках процедур чрезвычайной выдачи. |
| There is reportedly cross-fertilization between the units responsible for each of the global funds. | По имеющимся данным, между подразделениями, отвечающими за работу с каждым из глобальных фондов, осуществляется взаимное плодотворное сотрудничество. |
| At least 10 people died in custody in 2007 including at least two reported suicides, and police reportedly continued to use excessive force on peaceful demonstrators. | В 2007 году не менее 10 человек скончались, находясь под стражей, из них, как минимум, двое, по имеющимся данным, покончили с собой. Сообщалось, что полиция продолжала применять чрезмерную силу в отношении мирных демонстрантов. |
| Reportedly damaged Air Force One is holding up... | По имеющимся данным, сломанный самолет президента задерживает... |
| Reportedly, many women had also had their land expropriated by the State. | По имеющимся данным, кроме того, у многих женщин земля была экспроприирована государством. |
| By August 2009, leases of 8,175 acres of land had reportedly been cancelled while leases of another 15,000 acres are known to be awaiting immediate cancellation. | К августу 2009 года, по имеющимся данным, были аннулированы договоры об аренде 8175 акров земли и, насколько известно, договоры об аренде еще 15000 акров ожидают решения о немедленном аннулировании. |
| There reportedly remain over 1,100 political prisoners in Myanmar. | По имеющейся информации, в Мьянме остается еще более 1100 политических заключенных. |
| Reportedly, many fled when they heard the aircraft. | По имеющейся информации, многие бежали с места событий, услышав приближение самолета. |
| Physical assaults on Jehovah's Witnesses were reportedly not investigated. | По имеющейся информации, по фактам нападений на Свидетелей Иеговы расследования не проводились. |
| These casualties reportedly comprise 15 per cent of the total civilian casualties of the conflict. | По имеющейся информации, эти потери составляют 15 процентов общих потерь среди гражданского населения в результате конфликта. |
| On 20 March 2000, Taliban soldiers reportedly pursued and assaulted a crowd of people who had gathered to celebrate Nawruz near the capital at Khair Khana and at the Sakhi shrine in Kabul. | По имеющейся информации, 20 марта 2000 года вооруженные талибы подвергли избиению и разогнали многочисленную группу граждан, собравшихся для празднования Навруза в местечке Хаир Хана неподалеку от столицы, а также в храме в Сахи в Кабуле. |
| Sweden noted that there were reportedly at least 2,000 political prisoners. | Швеция отметила, что, согласно поступившим сообщениям, в стране насчитывается по меньшей мере 2000 политических заключенных. |
| The Centre, which was involved in action to combat trafficking, had also reportedly suffered several acts of vandalism. | Согласно поступившим сообщениям, сам Центр, занимающийся борьбой с торговлей людьми, также неоднократно подвергался актам вандализма. |
| The fierce battles have reportedly caused hundreds of deaths and thousands of people wounded on both sides. | Согласно поступившим сообщениям, в результате ожесточенных боев с обеих сторон имеются сотни убитых и тысячи раненых. |
| Despite our request that it be upheld, the ceasefire was reportedly broken. | Несмотря на нашу просьбу о сохранении режима прекращения огня, он, согласно поступившим сообщениям, был нарушен. |
| Reportedly, Mr. Hendom has been detained for seven years without being officially charged or brought before a judge. | Согласно поступившим сообщениям, г-на Хендома держат в заключении уже семь лет, хотя ему не было официально предъявлено никакого обвинения и его ни разу не доставляли к судье. |
| After 2002, others were reportedly trained in Rwanda. | После 2002 года другие бойцы, как утверждают, прошли подготовку в Руанде. |
| He reportedly explained that he had been held in solitary confinement for 80 days, without access to his family nor his lawyer. | Как утверждают, он сообщил, что содержался в одиночном заключении в течение 80 дней без возможности увидеться со своей семьей или со своим адвокатом. |
| (a) Despite the conflict, numerous businessmen reportedly close to the rebels have invested in land and cattle in CNDP territory. | а) несмотря на конфликт, многочисленные предприниматели, близкие, как утверждают, к мятежникам, вкладывают деньги в землю и скот на территории, контролируемой НКЗН. |
| He allegedly refused to ensure that the military man in question would be prosecuted in accordance with the army's rules. On 29 July, the army Staff Court of Inquiry reportedly began an investigation of this case. | Он, как утверждают, отказался подтвердить, что в соответствии с армейским уставом вышеупомянутый военнослужащий будет преследоваться в судебном порядке. 29 июля следственная комиссия штаба начала расследование этого дела. |
| She was eventually released on 27 November 1997. Her parents reportedly went to the Vilgam police station on 28 November 1997 to lodge a report about the case, but the officer-in-charge is said to have refused to register the case. | Наконец, 27 ноября 1997 года ее освободили. 28 ноября 1997 года ее родители пришли в полицейский участок Вилгам, чтобы сообщить об этом происшествии, но старший офицер, как утверждают, отказался зарегистрировать его. |