Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
Mr Kamangar was reportedly sentenced to death in early 2008, after a trial that reportedly lasted seven minutes. По сообщениям, г-на Камангара приговорили к смертной казни в начале 2008 года после суда, который, как говорят, длился семь минут.
In Angola, there are reportedly some 525,000 displaced persons in areas to which the humanitarian community does not currently have access. В Анголе, по сообщениям, насчитывается порядка 525000 вынужденных переселенцев в районах, куда в настоящее время гуманитарные организации не имеют доступа.
Police and military personnel reportedly compelled the populations of these provinces to look for firewood, water or supplies for them. По сообщениям, полиция и военнослужащие заставляют жителей этих провинций заниматься доставкой дров, воды или припасов для них.
Htwe Myint, aged about 72 years, reportedly a member of the Democracy Party detained in Insein since June 1995 for allegedly distributing political pamphlets critical of the Government; health is reportedly poor. Хтве Мьин, около 72 лет; согласно сообщениям, является членом Демократической партии; с июня 1995 года содержится в тюрьме Инсейна, как утверждается, за распространение политических листовок с критикой в адрес правительства; по сообщениям, болен.
Reportedly, two movement fighters were injured; the authorities declined to provide information about casualties among Government forces. По сообщениям, два бойца движения получили ранения; вместе с тем власти отказались предоставлять информацию о потерях правительственных сил.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
At the time of preparation of the present report, the police had reportedly failed to provide him with any information pertaining to his case. На момент подготовки настоящего доклада полиция, как сообщается, не предоставила ему никакой информации, имеющей отношение к его делу.
The Council has reportedly become more active in recent years in the matter of oversight. Совет, как сообщается, в последние годы стал более активным в вопросах такого надзора.
The two individuals were released by the Military Tribunal on 7 June 1999, reportedly after paying bribes for their release. Оба они были освобождены военным трибуналом 7 июня 1999 года, дав, как сообщается, взятки за свое освобождение.
Both courts have reportedly dismissed arguments raised that his arrest and detention by military jurisdiction is illegal and he has appealed this decision to the Supreme Court. Как сообщается, оба суда отклонили представленные доводы о том, что его арест и содержание под стражей органами военной юстиции являются незаконными, после чего он обжаловал это решение в Верховном суде.
A number of demonstrators had reportedly been shot and three students, Andi Sultan, Syaiful and Adnan, died, allegedly after being subjected to severe beatings. Ряд участников демонстрации, как сообщается, подверглись обстрелу, и три студента, Анди Султан, Сиайфул и Аднан, скончались, как утверждается, от жестоких побоев.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
Moreover, the authorities in Pale have reportedly decided to forbid departure by all remaining draft-age males. Более того, власти в Пале, согласно сообщениям, приняли решение о запрещении выезда всех оставшихся мужчин призывного возраста.
Argentina noted that women's participation is limited in the political and public spheres, particularly in decision-making on the local level and reportedly in elections to Parliament. Аргентина отметила, что участие женщин в политической и общественной жизни, особенно в принятии решений на местном уровне и, согласно сообщениям, в выборах в парламент, носит ограниченный масштаб.
A secret presidential decree, which reportedly entered into force in August 2010, was believed to include the names of more than 37,000 individuals who were not allowed to leave or enter Turkmenistan. В секретном президентском указе, который, согласно сообщениям, вступил в силу в августе 2010 года, числятся, как полагают, 37000 человек, которым не разрешается покидать Туркменистан или возвращаться в страну.
An Antonov aircraft of the Sudanese Armed Forces was reportedly seen circling the area during the attack but there was no evidence of aerial bombing. Во время нападения над этим районом, согласно сообщениям, совершал облеты самолет «Антонов» Суданских вооруженных сил, однако признаков воздушной бомбардировки района не было зафиксировано.
Beginning in April 1996 SLORC reportedly started a mass relocation programme in Kayah State, relocating 100 villages between the Pon and the Salween rivers to relocation sites in Shadaw and Ywa Thit. В апреле 1996 года ГСВП, согласно сообщениям, приступил к осуществлению программы массового переселения в области Кая, в результате чего жители 100 деревень, расположенных между реками Пон и Салуэн, были переселены в пункты переселения в Шадо и Йо Тхит.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
The Revolutionary United Front Party (RUFP) did not take part in the election, reportedly owing to financial constraints. Партия «Объединенный революционный фронт» (ПОРФ) не принимала участия в выборах, как сообщалось, из-за финансовых трудностей.
No steps have reportedly been taken on the prosecution of any person found guilty of new abductions. Как сообщалось, каких-либо действий по судебному преследованию лиц, признанных виновными в новых похищениях, предпринято не было.
The Working Group called the Government's attention to the alleged harassment and intimidation of eight staff members of the Forensic Service's Identification Unit, who were reportedly dismissed for having exposed irregularities in the service. Рабочая группа обратила внимание правительства на притеснения и запугивания в отношении восьми сотрудников судебно-медицинского отдела идентификации, которые, как сообщалось, были уволены за разглашение информации об имевших место нарушениях.
The one newly reported case concerns Mohamed Amin Abbass Farahat, who was reportedly abducted or arrested in the departure lounge of Cairo airport by the Secret Police or Federal Police in 1999 while leaving Egypt. Один новый известный случай касается Мохамеда Амина Аббасса Фарахата, который, как сообщалось, был похищен или арестован в 1999 году в зале вылета каирского аэропорта, когда он выезжал из страны, сотрудниками секретной полиции либо федеральной полиции.
In some cases, lethal chemicals or equipment were reportedly traded from abolitionist States to retentionist States and used for the implementation of the death penalty. В некоторых случаях используемые для казни химические препараты или оборудование продавались, как сообщалось, государствами, отменившими смертную казнь, государствам, где она еще применяется, и использовались для приведения смертных приговоров в исполнение.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
The aim of the visit reportedly was to recruit combatants to join Nkunda's ranks. Целью посещения якобы была вербовка комбатантов в ряды Нкунды.
The authorities were reportedly compelled to implement the restrictions in the city because of the legacy of the previous Government's leniency. Власти якобы вынуждены вводить ограничения в городах из-за попустительства предыдущего правительства.
A few months before the 1998 war broke out, General Salim Saleh and the elder son of President Museveni reportedly visited the eastern Democratic Republic of the Congo. За несколько месяцев до начала войны 1998 года генерал Салим Салех и старший сын президента Мусевени якобы посетили восточные районы Демократической Республики Конго.
According to the information received, persons were sentenced to death by Islamic courts set up by the Taliban authorities which were reportedly composed of judges many of whom were virtually untrained in law. Согласно полученной информации, смертные приговоры выносились учрежденными талибами исламскими судами, в состав которых якобы входили судьи, многие из которых фактически не имели никакой юридической подготовки.
In response to the defence counsel's objection to the relevance of this, the Deputy Solicitor General reportedly said: "I am entitled to ask any question to find out whether international organizations and NGOs are provoking something against the State." В ответ на возражение адвоката защиты о том, что это не имеет отношения к делу, заместитель Генерального прокурора якобы сказал: "Я имею право задавать любые вопросы, чтобы выяснить, не занимаются ли международные организации и НПО какими-либо провокациями против государства".
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
The judge reportedly acknowledged that he was accidentally stunned once. Судья, как утверждается, признал, что он один раз случайно подвергся электрошоку.
The Special Rapporteur is following developments regarding the drafting of a new media law, which would reportedly establish new publishing guidelines and abolish censorship. Специальный докладчик следит за событиями, связанными с подготовкой проекта нового закона о средствах массовой информации, который, как утверждается, определит новые руководящие принципы, касающиеся издательской деятельности, и отменит цензуру.
The Committee remains concerned about the numerous continued allegations of use of torture and ill-treatment of suspects and other detainees, which reportedly commonly takes place between the moment of apprehension and formal registration at remand centres. Комитет по-прежнему озабочен продолжающими поступать многочисленными сообщениями о случаях применения пыток и жестокого обращения в отношении подозреваемых и других задержанных, которые, как утверждается, часто имеют место в период между арестом и официальной регистрацией в местах содержания под стражей.
The author submits that he was fined for the mere fact of taking part in a "picket", which reportedly was organized without regard for the procedure for conducting mass events. Автор заявляет о том, что он был подвергнут штрафу только за то, что он участвовал в "пикетировании", которое, как утверждается, было организовано без учета требований порядка проведения массовых мероприятий.
The arrests, allegedly by armed troops from the Internal Security Task Force, reportedly took place on 3 and 4 January 1998, in connection with activities organized to mark Ogoni Day on 4 January. Вышеуказанные лица были арестованы, как утверждается, З и 4 января 1998 года вооруженными военнослужащими из отрядов службы внутренней безопасности в связи с организацией мероприятий по празднованию Дня огони 4 января.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
Those allegedly responsible for cases of disappearance reportedly continue to be police officers and members of the security forces, although in one case village guards were also involved. Лицами, предположительно являющимися ответственными за исчезновения, как сообщается, по-прежнему являются полицейские и сотрудники органов безопасности, хотя в одном случае к исчезновению были также причастны сельские сторожа.
According to the boy, there were 30 to 40 people in his group and 4 or 5 of them were reportedly under the age of 18. Как рассказал этот мальчик, в его группе было примерно 30-40 человек и четырем или пяти из них предположительно было меньше 18 лет.
In other parts of the country, during the same period, elements of the national security forces reportedly committed several killings, including at least one person in Matadi, one in North Kivu, two in Kasai Occidental and two in Kasai Oriental. В этот же период в других районах страны сотрудники национальных сил безопасности предположительно совершили несколько убийств, в том числе по меньшей мере одного человека в Матади, одного - в Северном Киву, двух - в Западном Касаи и двух - в Восточном Касаи.
As you can see on this map, the flight that reportedly has Snowden aboard has almost reached its destination here in Moscow, scheduled to land in the Russian capital within minutes. Как видно на этой карте, рейс, которым предположительно летит Сноуден, почти достиг места назначения здесь, в Москве, и должен быть по расписанию с минуты на минуту.
The Committee regrets that it has not received clear and detailed information on the reportedly high drug consumption in the State party (art. 12). Комитет выражает сожаление по поводу того, что он не получил точную и подробную информацию о предположительно высоком уровне употребления наркотиков в государстве-участнике (статья 12).
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
The Special Rapporteur asked about the number of sentences pronounced by special military courts, which reportedly were set up and operated in Juba after June 1992. Специальный докладчик спросил, сколько вынесли приговоров специальные военные суды, которые, как сообщают, были созданы и действуют в Джубе после июня 1992 года.
For years, the Saudis have propped up the Bahraini regime by providing free oil and funding its budget. When unrest erupted, Saudi Arabia reportedly dispatched military units to bolster Bahrain's paltry armed forces. В течение многих лет Саудовская Аравия поддерживала режим Бахрейна, предоставляя бесплатную нефть и финансируя его бюджет. Когда вспыхнули беспорядки, Саудовская Аравия, как сообщают, направила воинские части для укрепления незначительных вооруженных сил Бахрейна.
Reportedly, women refugees and asylum seekers coming into the United States are, in many cases, shackled at the airport even when there is no criminal sanction against them. Как сообщают, на прибывающих в Соединенные Штаты женщин-беженцев и просителей убежища во многих случаях в аэропорту надевают наручники, даже если против них не применяются никакие уголовные санкции.
The three other men were released 12 hours after their arrest, but Marcos Belo reportedly remained in incommunicado detention at Lanud Baucau. Трое других были освобождены через 12 часов после ареста, но Маркуш Белу, как сообщают, остался в заключении без связи с внешним миром в Лануд Баукау.
Searches and mass arrests have reportedly also been carried out recently in a number of other villages in the municipalities of Pljevlja, Petnjica and Prijepolje. В последнее время обыски и массовые аресты, как сообщают, производились и в ряде других деревень муниципалитетов Плевля, Петница и Приеполе.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
At least two were reportedly held in solitary confinement. По имеющимся сведениям, как минимум двое содержались в одиночных камерах.
She asked whether the new rules allowing inferences to be drawn from the silence of a defendant would be extended to Scotland, where the legal profession was reportedly opposed to the change. Оратор также спрашивает, будут ли распространены новые правила, разрешающие делать заключения на основе молчания подсудимого, на Шотландию, юристы которой, по имеющимся сведениям, против этого возражают.
One soldier reportedly told them that the soldiers were "following instructions issued by the chain of command." По имеющимся сведениям, один из солдат сказал, что солдаты "следуют инструкциям, полученным по цепи командования".
Reportedly, decisions regarding permission to stay on humanitarian grounds were left to the discretion of the Minister of Justice, especially when the applicant is not a foreign national of a member State of the European Union. По имеющимся сведениям, решения о выдаче вида на жительство по гуманитарным соображениям принимаются по усмотрению министра юстиции, особенно когда заявитель не является гражданином какой-либо из стран Европейского союза.
He was also allegedly badly bruised all over his body. Suk Bahadur Lama was reportedly subsequently admitted to Bir hospital. По имеющимся сведениям, все его тело было также покрыто кровоподтеками.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
(c) Rexhep Bislimi, a human rights activist who reportedly died on 21 July 1998 in a hospital in Pristina. с) Рексеп Бислими, правозащитник, согласно сообщению, скончался 21 июля 1998 года в больнице города Приштина.
In two cases, the persons were reportedly abducted respectively by PKK and Hizbullah. Два случая касались лиц, которые, согласно сообщению, были похищены соответственно сторонниками РПК и "Хесболла".
They reportedly refused to do so. Согласно сообщению, они отказались сделать это.
On 5 January, the Mogadishu office of the newspaper Qaran was reportedly looted of all equipment. Согласно сообщению, отделение газеты "Каран" было разграблено 5 января.
A report submitted to the Special Committee indicated that many issues regarding detention had not changed substantially during the period under review, although the level and harshness of violence against detainees had reportedly diminished. Согласно сообщению, представленному Специальному комитету, многие проблемы, связанные с содержанием под стражей, за рассматриваемый период так и не были решены, хотя разгул насилия в отношении задержанных, как утверждалось, пошел на убыль.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
Another witness added that in the West Bank, more than 1.2 million trees had already been reportedly cut down or uprooted in the area of the wall. Третий свидетель добавил, что на Западном берегу, по имеющимся сообщениям, уже были спилены или выкорчеваны 1,2 млн. деревьев в районах, прилегающих к стене.
In addition, 5,000 Falun Gong members were reportedly sent to re-education camps without having been tried. Кроме того, по имеющимся сообщениям, 5000 членов Фалуньгуна без суда и следствия были интернированы в одном из лагерей с целью их перевоспитания.
Reportedly, 50 per cent of the Roma population is illiterate, 85 per cent do not complete secondary education and 98 per cent are unemployed. По имеющимся сообщениям, 50% населения рома неграмотно, 85% не получают среднего образования и 98% не имеют работы.
Although the incidence of marine casualties has decreased in recent years, the number of abandoned wrecks, estimated at almost 1,300 worldwide, has reportedly increased. Хотя частотность морских аварий снизилась в последние годы, число брошенных затонувших судов, по имеющимся сообщениям, увеличилось.
Reportedly, FAC, RCD, UPDF and RPA frequently used mines in the Mbuji-Mayi, Kabinda, Kabalo, Pweto, Beni, Buta and Tshopo areas. По имеющимся сообщениям, Конголезские вооруженные силы (КВС), КОД, Народные силы обороны Уганды (НСОУ) и Патриотическая армия Руанды (ПАР) часто использовали наземные мины в районах Мбуджи-Майи, Кабинды, Кабало, Пвето, Бени, Бута и Чопо.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
In 2013, 58,000 sheep and lambs were reportedly processed. В 2013 году, по имеющимся данным, были переработаны 58000 овец и ягнят.
William Coblentz reportedly was plagued by periods of poor health, but he lived nearly 90 years. По имеющимся данным, Уильям Кобленц страдал от различных заболеваний, но прожил почти 90 лет.
Nonetheless, Lukwago reportedly remains a senior member of ADF (see annex 32). Тем не менее Лукваго, по имеющимся данным, остается одним из высокопоставленных членов АДС (см. приложение 32).
He or she will look comprehensively at the issue of the delegation of authority for property management, authority, including capitalization thresholds, Headquarters or Local Property Survey Board jurisdiction and write-off procedures, which have been reportedly hampering peacekeeping operations and liquidations. Этот сотрудник будет заниматься комплексным изучением всего вопроса делегирования полномочий по управлению имуществом, включая пороговые уровни капитализации, прерогативы Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях или местных инвентаризационных советов и процедуры списания, которые, по имеющимся данным, мешают проведению миротворческих операций и их ликвидации.
They are reportedly held incommunicado, in over-crowded and unhygienic conditions, with little access to medical care, sometimes for extended periods of time. По имеющимся данным, они содержатся, иногда в течение длительного времени, в переполненных камерах в условиях полной изоляции и в антисанитарных условиях и практически не имеют доступа к медицинской помощи.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
Elderly persons, women and children have reportedly also been used as porters. В качестве носильщиков, по имеющейся информации, используют также престарелых, женщин и детей.
A Gender Unit based in DIS has reportedly helped to increase confidence in reporting gender-based violence. По имеющейся информации, благодаря усилиям входящей в состав СОП группы по гендерной проблематике среди населения возросла уверенность в необходимости сообщения о фактах насилия, совершаемого над женщинами.
To date, there reportedly remain over 1,100 political prisoners in Myanmar, including monks, lawyers, teachers, journalists, farmers, politicians, student leaders, writers and poets. По имеющейся информации, в настоящее время в Мьянме по-прежнему насчитывается более 1100 политических заключенных, в том числе монахи, адвокаты, преподаватели, журналисты, фермеры, политики, лидеры студенческого движения, поэты и писатели.
He is reportedly residing at Kosmodamian Skay str 46.50, Room 24, Moscow. По имеющейся информации он проживает в Москве на улице Космодемьянской, дом 46-50, квартира 24.
In the meantime, the newspaper is reportedly still paying for the rental of the building, which is reportedly occupied by security forces. Reportedly, the Journalists' Union prepared a statement, which was blocked by security organs and therefore only published outside the Sudan. По имеющейся информации, Союз журналистов подготовил заявление, которое было заблокировано органами безопасности, и по этой причине было опубликовано только за пределами Судана.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
In addition, political divergences related to the elections reportedly caused ethnic and social tensions to resurface. Помимо этого, связанные с выборами политические разногласия, согласно поступившим сообщениям, приводили к возникновению этнической и социальной напряженности.
Writers have also reportedly been subjected to harassment by tax authorities or censorship practices of the Ministry of Culture and Islamic Guidance, which have had an adverse impact on the publishing industry and resulted in number of writers postponing the publication of their books. Согласно поступившим сообщениям, писатели также подвергались преследованию со стороны налоговых органов или систем цензуры Министерства культуры и исламской ориентации, что оказало негативное воздействие на издательское дело и побудило некоторых авторов отложить публикацию своих книг.
Following the release of all the hostages, Government and opposition forces reportedly attacked the Sodirov group but their offensive appears not yet to have yielded a decisive result. После освобождения всех заложников силы правительства и оппозиции, согласно поступившим сообщениям, атаковали группу Содирова, однако представляется, что их наступление еще не привело к решающему результату.
On 28 December 2011, authorities reportedly blocked access to the website run by the Chairman of the Expediency Council, Akbar Hashemi Rafsanjani. On 2 January 2012, the Prosecutor-General, Gholam Mohsen Eijei, confirmed that the website had been blocked because it had criminal content. Согласно поступившим сообщениям, 28 декабря 2011 года власти заблокировали доступ на веб-сайт председателя Совета целесообразности Акбара Хашеми Рафсанджани. 2 января 2012 года генеральный прокурор Голам Мохсен Эжеи подтвердил, что веб-сайт был заблокирован по причине криминального контента.
During the violence of 18 and 19 September in Sanaa, members of the Central Security Forces reportedly opened fire on protesters in the neighbourhood of Al-Qa', killing as many as 30 civilians. Согласно поступившим сообщениям, во время актов насилия в Сане 18 - 19 сентября члены Центральных сил безопасности открыли огонь по протестующим в районе Аль-Ка и убили 30 гражданских лиц.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
They reportedly only appeared before a court on 21 December 2012. Как утверждают, они предстали перед судом лишь 21 декабря 2012 года.
On his release, he was reportedly admitted to the Government Hospital in Trivandrum for treatment of his injuries, allegedly sustained while in police custody. После освобождения он, как утверждают, поступил в государственную больницу в Тривандруме для лечения телесных повреждений, которые он, по-видимому, получил, находясь под стражей в полиции.
CNDP has reportedly provided preferential treatment to affiliated businessmen, waiving taxes on their goods: Как утверждают, НКЗН предоставляет преференциальный режим связанным с ним предпринимателям, не облагая налогами их товары:
To use a fax machine, one reportedly needs approval from the Ministry of Commerce, a licence from the Ministry of Telecommunication and clearance from the security forces. Чтобы пользоваться факсимильным аппаратом, как утверждают, необходимо разрешение Министерства торговли, лицензия Министерства связи и согласие органов безопасности.
On the night of 7 May, the villages of Kassama and Mwenge, north-west of Pweto, were reportedly attacked and robbed by 10 members of the Interahamwe who were said to be in FAC military uniform. Поступило сообщение о том, что в ночь на 7 мая 10 ополченцев «интерахамве» одетые, как утверждают, в военную форму КВС, напали на деревни Кассама и Мвенге к северо-западу от Пвето и разграбили их.
Больше примеров...