| Mr. Netanyahu's decision was reportedly based on a recommendation by the chief of the anti-terrorism forces, Maj.-Gen. Meir Dagan. | По сообщениям, решение г-на Нетаньяху основывалось на рекомендации командующего сил по борьбе с терроризмом генерал-майора Меира Дагана. |
| The head of the Jamiat Party, Burhanuddin Rabbani, had reportedly upheld the sentence. | Лидер партии "Гаамат" Бурхануддин Раббани, по сообщениям, поддержал вынесенный приговор. |
| The majority of the attacks were reportedly carried out by groups of supporters of the Sandinista Liberation Front Party. | По сообщениям, за большинством нападений стоят группы сторонников партии "Сандинистский фронт освобождения". |
| The Territory is reportedly seeking assistance from the Commission in the development of its water resources and advice on reducing the risk of natural disaster. | По сообщениям, Территория заинтересована в получении от Комиссии помощи в деле освоения своих водных ресурсов и рекомендаций по уменьшению опасности стихийных бедствий31. |
| The Committee is deeply concerned about reported cases of human rights violations related to the social riots which took place in February 2008, triggered by high fuel and food prices, during which reportedly more than 100 persons died and more than 1,500 persons were arrested. | Комитет серьезно обеспокоен сообщениями о случаях нарушений прав человека в ходе народных волнений, имевших место в феврале 2008 года и вызванных ростом цен на топливо и продовольствие, в ходе которых, судя по сообщениям, более 100 человек погибли и более 1500 человек были арестованы. |
| In addition to fatalities, these bombings have reportedly also caused considerable material damage and seriously disrupted desperately needed humanitarian aid in the region. | Как сообщается, помимо гибели людей следствием этих бомбардировок стали значительные разрушения и серьезные перебои в оказании гуманитарной помощи, в которой остро нуждается население этого района. |
| Only one of the four police officials said to have been involved has reportedly been arrested. | Как сообщается, только один из четырех полицейских, замешанных в этом инциденте, был арестован. |
| The alliance between the two movements was reportedly sealed in September 2009, when an FDLR liaison officer was appointed within the FRF headquarters. | Как сообщается, альянс между этими двумя движениями был закреплен в сентябре 2009 года, когда офицер связи ДСОР был назначен в штабе ФРС. |
| Reportedly, they were held on charges of violating article 80 of the Criminal Code for illegal border crossing. | Как сообщается, им было предъявлено обвинение в нарушении статьи 80 Уголовного кодекса, выразившемся в незаконном пересечении границы. |
| In some school text books, the Shiites are reportedly referred to as rafidha (dissenters). | Как сообщается, в некоторых школьных учебниках шиитов называют отступниками (рафидха). |
| Large portions of the revenue are reportedly used to maintain his militia, including for the purchase of arms and ammunition. | Значительная часть собираемых доходов, согласно сообщениям, используется для содержания его ополченцев, включая закупку оружия и боеприпасов. |
| Please explain why the use of food banks in Canada has reportedly gone up by 26.6 per cent since 1998 with many food banks having difficulties in responding to the demand. | Просьба разъяснить, почему использование продовольственных банков в Канаде, согласно сообщениям, возросло на 26,6% начиная с 1998 года, причем многие продовольственные банки сталкиваются с трудностями при удовлетворении спроса. |
| The Government of Uzbekistan sent a reply dated 8 August 2005 regarding the four urgent action cases of the men who had reportedly disappeared on 9 June. | Правительство Узбекистана представило 8 августа 2005 года ответ в отношении четырех случаев, требующих незамедлительных действий и касающихся мужчин, которые, согласно сообщениям, исчезли 9 июня. |
| Reportedly, although members of the security forces are said to be responsible for most cases of enforced disappearances, they are said never to be brought to trial or prosecuted for these acts. | Хотя, как утверждается, ответственность за большинство случаев насильственного исчезновения несут сотрудники служб безопасности, они, согласно сообщениям, ни разу не представали перед судом и не преследовались за совершение таких актов. |
| On 19 April 2009, she was reportedly granted a two-month stay of execution by the Head of the Judiciary, but this order was ignored and she was executed less than two weeks later, on 1 May 2009. | В Папуа-Новой Гвинее законодательная власть, согласно сообщениям, рассматривает проект закона об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних, исключающий вынесение смертного приговора несовершеннолетним правонарушителям. |
| The youth wing of the CPN (M), the Young Communist League, reportedly committed a number of human rights abuses including abductions and ill-treatment in captivity, assaults and violent disruption of political activities. | Как сообщалось, Лига молодых коммунистов (молодёжное крыло КПН (м)) совершила целый ряд нарушений прав человека, включая похищения, жестокое обращение с захваченными, нападения и насильственный срыв политических мероприятий. |
| The Special Rapporteur sent a reminder to the Government concerning the case of Rif'at bin As'ad, who reportedly died in custody in April 1992, about which no reply had yet been received. | Специальный докладчик направил правительству напоминание о случае Рифата бин Асада, который, как сообщалось, скончался, находясь под стражей, в апреле 1992 года и в отношении которого ответ пока не получен. |
| Although the Government of Burkina Faso reportedly launched a judicial inquiry into the matter, the Group has not received any indication that the process has been concluded. | Хотя правительство Буркина-Фасо, как сообщалось, инициировало судебное расследование этого вопроса, Группа не получила никаких сведений о том, что этот процесс завершен. |
| Other opposition groups have reportedly also operated inside Myanmar from Manerplaw. | Другие оппозиционные группировки также, как сообщалось, использовали Манерплау для осуществления деятельности на территории Мьянмы. |
| On 17 August a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on the question on torture was sent concerning the case of Zulikar Memet who was reportedly sentenced to death by the Ili Prefecture Intermediate People's Court, XUAR. | 17 августа Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по вопросу о пытках направила призыв к незамедлительным действиям в отношении Зуликара Мемета, который, как сообщалось, был приговорен к смертной казни народным судом промежуточной инстанции округа Или, СУАР. |
| An IDF solider reportedly shot him in the knee with live ammunition. | Военнослужащий ЦАХАЛ якобы выстрелил ему в колено, применив боевой патрон. |
| Fürstenberg reportedly said that while he lived, he would not leave this post (at the head of the grenadiers) and the Archduke should not dismount and fight. | Фюрстенберг якобы сказал, что пока он был жив, он бы не оставил этот пост (во главе гренадёров) и эрцгерцогу не следует спешиваться и продолжать сражаться. |
| The person alleged to be the author of the letters has stated that they are a fabrication and has reportedly filed a complaint in the courts about them. | Лицо, которое якобы является автором этих писем, заявило о том, что речь идет о подлоге, и возбудило в этой связи судебное преследование. |
| With regard to the constraints reportedly placed on freedom of worship, he again pointed out that decisions had been made to facilitate the granting of visas to members of religious orders. | Касаясь вопроса об ограничениях, которые якобы введены в отношении свободы исповедовать религиозные культы, Министр подтвердил принятие решения об упрощении процедуры выдачи виз религиозным деятелям. |
| Several allegations have been made against Togo concerning the purchase of arms and military equipment that were reportedly stored in Togo and transferred to the real consignee, UNITA: the report mentions SAM6 missiles and a BM-27 Multiple Launch Rocket system that came from Ukraine. | Ряд утверждений, затрагивающих Того, касаются закупки вооружений и военной техники, которые якобы сначала были поставлены Того, а затем переданы настоящему получателю, т.е. УНИТА; в докладе упоминаются ракеты SAM-6 и реактивная система залпового огня БМ-27, поступившая из Украины. |
| The arrests, allegedly by the Nigerian security forces, reportedly took place on 15 April 1998 outside Ibadan stadium in south-western Nigeria. | Эти аресты, как утверждается, были произведены сотрудниками нигерийских сил безопасности 15 апреля 1998 года около стадиона в Ибадане в юго-западной части Нигерии. |
| The Committee notes with concern that, while a curriculum for human rights education does exist, it reportedly refers to "human opportunities" rather than "human rights" and that the curriculum is not implemented in all schools. | Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, хотя программа обучения вопросам прав человека существует, она, как утверждается, касается скорее «человеческих возможностей», а не «прав человека», и что эта программа осуществляется не во всех школах. |
| Subsequent activity by the International Committee of the Red Cross (ICRC) in that State had reportedly allayed much of the Commission's concern. | Последующая деятельность МККК в этом штате, как утверждается, позволила рассеять многие опасения Комиссии. |
| The detainee reportedly did not refuse but, on the basis of the applicable legislation, requested a dressing-gown. | Как утверждается, заключенный подчинился, но потребовал, ссылаясь на действующее законодательство, дать ему халат. |
| During the fight, he had reportedly received several blows and had fallen and been trampled on, a fact that would explain his non-participation in the rest of the events. | В ходе этой драки его несколько раз ударили, и он, как утверждается, упал, и его топтали ногами, что объясняет его неучастие в дальнейших событиях. |
| It was noted that Gaitamirova's husband reportedly disappeared in 2001. | Сообщается, что муж Гайтамировой предположительно пропал без вести в 2001 году. |
| This money reportedly originated from Customs revenues. | Эти деньги образовывались предположительно из таможенных поступлений. |
| During the trial Mr. Rajapakse reportedly told the Court that hundreds of other bodies had been buried at the same site as those of the above-mentioned persons. | В ходе судебного разбирательства г-н Раджапаксе предположительно сообщил суду, что, помимо тел вышеупомянутых лиц, в этом же месте захоронены сотни других тел. |
| In other parts of the country, during the same period, elements of the national security forces reportedly committed several killings, including at least one person in Matadi, one in North Kivu, two in Kasai Occidental and two in Kasai Oriental. | В этот же период в других районах страны сотрудники национальных сил безопасности предположительно совершили несколько убийств, в том числе по меньшей мере одного человека в Матади, одного - в Северном Киву, двух - в Западном Касаи и двух - в Восточном Касаи. |
| At the same time, the Force Commander's Chief of Staff reportedly added that the Government of the Netherlands was focused on avoiding casualties to their troops and that a number of observation posts were still functioning. | В то же время начальник штаба Командующего Силами предположительно добавил, что правительство Нидерландов больше всего обеспокоено тем, чтобы не допустить потерь в своих подразделениях и что ряд наблюдательных пунктов по-прежнему функционирует. |
| He has reportedly even suggested that some cells may have been tampered with. | Как сообщают, он даже предположил, что некоторые клетки, возможно, были испорчены. |
| The activities of self-defence groups, created initially to protect the local populations against zaraguinas, have considerably evolved in Ouham-Pendé prefecture, where they have now reportedly transformed themselves into armed militias supporting the Government in its fight against the rebels. | Группы самообороны, которые сначала создавались для того, чтобы защищать местное население от «зарагина», претерпели большие изменения в префектуре Уам-Пенде, где они, как сообщают, превратились в вооруженное ополчение, которое поддерживает борьбу правительства с повстанцами. |
| This group reportedly attempted to attack UNIFIL patrols on the coastal road between the Litani River and Tyre on two occasions in August, but both attempts failed for technical reasons. | Как сообщают, эта группа дважды пыталась совершить в августе нападение на патрули ВСООНЛ на идущей вдоль берега дороге между рекой Литани и Тиром, однако обе попытки провалились из-за технических неполадок. |
| According to the same information, General Mayanga helps to finance Hutu militias in the Kivus, including FDLR, and reportedly his support is motivated by personal land disputes with prominent members of the Tutsi community in North Kivu. | Согласно той же информации, генерал Майянга помогает финансировать ополчение народности хуту в провинциях Киву, включая ДСОР, и, как сообщают, основным мотивом этой поддержки являются личные споры с влиятельными членами общины тутси в Северном Киву в отношении землепользования. |
| On 14 June, a 27-year-old NLD activist Tin Hlaing, a bodyguard of Daw Aung San Suu Kyi, was arrested for spreading "a disinformation". On 20 August, he was reportedly sentenced to seven years imprisonment under Act 122/2 for high treason. | 14 июня за распространение "дезинформации" был арестован 27-летний активист НЛД Тин Хлаинг, телохранитель До Аунг Са Су Чи. 20 августа он, как сообщают, за государственную измену был приговорен к тюремному заключению сроком на семь лет в соответствии с законом 122/2. |
| He reportedly died in hospital two days later. | По имеющимся сведениям, два дня спустя он скончался в госпитале. |
| Among those detained was reportedly a father of 13 who had stretched a piece of cloth between two barrels to protect his children from the cold. | Среди задержанных, по имеющимся сведениям, был отец 13 детей, который закрепил кусок ткани между двумя бочками для защиты своих детей от холода. |
| At the time of the mission, reportedly only five international humanitarian NGOs had a presence in the region. | По имеющимся сведениям, в период проведения миссии в данном регионе действовали лишь пять международных гуманитарных НПО. |
| The presidential and parliamentary elections in "Puntland" are scheduled to take place in January 2009, with more than 10 presidential candidates reportedly declared to run. | В «Пунтленде» президентские и парламентские выборы планируется провести в январе 2009 года, причем, по имеющимся сведениям, претендентами на должность президента объявили себя более десяти человек. |
| In October and November, PNTL in Baucau illegally arrested and detained a large number of people reportedly on the Minister of the Interior's orders following a fatal bus crash. | По имеющимся сведениям, в октябре и ноябре в Баукау по приказу министра внутренних дел после автобусной аварии со смертельным исходом НПТЛ незаконно задержала и заключила под стражу большое количество людей. |
| Moreover, the Government's reply fails to identify the four persons who were reportedly released. | Кроме того, правительство не указывает имена четырех лиц, которые, согласно сообщению, были освобождены. |
| A complaint was reportedly filed and the Sri Lankan authorities failed to respond. The bodies were found with gunshot and stab wounds on 9 September 1997; | Согласно сообщению, была подана жалоба, на которую власти Шри Ланки не дали ответа. 9 сентября 1997 года были найдены тела этих людей с огнестрельными и колотыми ранениями; |
| Reportedly, Bashir was arrested, along with 21 other men, by members of the national security forces on 31 July 2004. | Согласно сообщению, Башир был арестован 31 июля 2004 года сотрудниками сил национальной безопасности вместе с еще 21 мужчиной. |
| On 5 January, the Mogadishu office of the newspaper Qaran was reportedly looted of all equipment. | Согласно сообщению, отделение газеты "Каран" было разграблено 5 января. |
| They were reportedly shot at after requesting leave in order to celebrate the holidays of Kurban Byrum with their families and 74 of these young persons were said to have been killed. | Согласно сообщению, эти люди были подвергнуты обстрелу после того, как они попросили отпуск, чтобы справить праздник Курбан-байрам в своих семьях, и, как утверждается, 74 юнош были убиты. |
| In Ituri, Ngiti militias in Kasenyi and Tchomia also reportedly abducted more than 100 people in June, with others targeted for execution. | В Итури, также по имеющимся сообщениям, ополченцы нгити в Касеньи и Чомиа в июне похитили более 100 человек и планировали целый ряд покушений. |
| They are reportedly turned away from hospitals, summarily discharged, denied access to medical services unless they consent to sterilization, and provided poor quality care that is both dehumanizing and damaging to their already fragile health status. | По имеющимся сообщениям, их отказываются принимать в больницах, выписывают в упрощенном порядке, отказывают в доступе к медицинским услугам, пока они не согласятся на стерилизацию, и оказывают услуги низкого качества, что негуманно и причиняет вред их и без того хрупкому здоровью. |
| On the day before the invasion, US President Gerald R. Ford and US Secretary of State Henry A. Kissinger met with Indonesian president Suharto and reportedly gave their approval for the invasion. | За день до вторжения президент США Джеральд Форд и госсекретарь Генри Киссинджер встретились с индонезийским президентом Сухарто и, по имеющимся сообщениям, дали своё согласие на вторжение. |
| Reportedly, a monk and two students were also killed on 31 May during clashes while protesting the previous day's incident. | По имеющимся сообщениям, 31 мая в ходе столкновений были также убиты один монах и два студента, которые выступили с протестом в связи с инцидентом, происшедшем днем ранее. |
| Reportedly, FAC, RCD, UPDF and RPA frequently used mines in the Mbuji-Mayi, Kabinda, Kabalo, Pweto, Beni, Buta and Tshopo areas. | По имеющимся сообщениям, Конголезские вооруженные силы (КВС), КОД, Народные силы обороны Уганды (НСОУ) и Патриотическая армия Руанды (ПАР) часто использовали наземные мины в районах Мбуджи-Майи, Кабинды, Кабало, Пвето, Бени, Бута и Чопо. |
| He reportedly died at the University Hospital on 21 February 1998. | По имеющимся данным, он скончался в Университетской больнице 21 февраля 1998 года. |
| While the number of incidents involving journalists in Colombia has reportedly decreased, it is not easy to prove that this was a direct consequence of the Journalist Protection Programme. | Хотя, по имеющимся данным, число инцидентов с участием журналистов в Колумбии сократилось, доказать, что это произошло благодаря Программе защиты журналистов, довольно сложно. |
| He or she will look comprehensively at the issue of the delegation of authority for property management, authority, including capitalization thresholds, Headquarters or Local Property Survey Board jurisdiction and write-off procedures, which have been reportedly hampering peacekeeping operations and liquidations. | Этот сотрудник будет заниматься комплексным изучением всего вопроса делегирования полномочий по управлению имуществом, включая пороговые уровни капитализации, прерогативы Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях или местных инвентаризационных советов и процедуры списания, которые, по имеющимся данным, мешают проведению миротворческих операций и их ликвидации. |
| Please comment on the reports of de facto delay in ending the use of net beds in psychiatric institutions and that some patients continue to be reportedly restrained on these beds without clothing. | Просьба прокомментировать сообщения о фактической отсрочке запрещения использования оборудованных специальными фиксаторами кроватей в психиатрических лечебницах и тот факт, что, по имеющимся данным, некоторых пациентов по-прежнему привязывают к кроватям, предварительно раздев догола. |
| Reportedly, she was attacked during the judicial elections in August 1996 for her opposition to the death penalty. | По имеющимся данным, она подвергалась нападкам в ходе своей перевыборной кампании в августе 1996 года за свои высказывания против смертной казни. |
| There reportedly remain over 1,100 political prisoners in Myanmar. | По имеющейся информации, в Мьянме остается еще более 1100 политических заключенных. |
| The deterioration of the situation in Chad and the actions of opposition groups reportedly supported by the Governments of Chad and the Sudan have increased tensions between the two countries and undermined regional support for the peace process. | Ухудшение положения в Чаде и действия оппозиционных группировок, поддерживаемых, по имеющейся информации, правительствами Чада и Судана, привели к росту напряженности в отношениях между двумя странами и негативно сказались на региональной поддержке мирного процесса. |
| The LRA reportedly abducted at least 160 children from several villages in Dungu territory. | По имеющейся информации, АСГ похитила не менее 160 детей из деревень на территории Дунгу. |
| Mr. Soares' conviction was reportedly overturned by the Supreme Court on the grounds that he could not be held responsible for actions that took place while the Indonesian military was in charge. | А приговор г-ну Суаришу, по имеющейся информации, был отменен Верховным судом на том основании, что он не может нести ответственность за те действия, которые совершались в тот период, когда властные полномочия принадлежали индонезийским вооруженным силам. |
| On 20 March 2000, Taliban soldiers reportedly pursued and assaulted a crowd of people who had gathered to celebrate Nawruz near the capital at Khair Khana and at the Sakhi shrine in Kabul. | По имеющейся информации, 20 марта 2000 года вооруженные талибы подвергли избиению и разогнали многочисленную группу граждан, собравшихся для празднования Навруза в местечке Хаир Хана неподалеку от столицы, а также в храме в Сахи в Кабуле. |
| The fierce battles have reportedly caused hundreds of deaths and thousands of people wounded on both sides. | Согласно поступившим сообщениям, в результате ожесточенных боев с обеих сторон имеются сотни убитых и тысячи раненых. |
| He was reportedly sentenced in September 2005 to 10 years' imprisonment for "endangering State security" and his sentence was upheld on appeal. | Согласно поступившим сообщениям, в сентябре 2005 года он был приговорен к 10 годам лишения свободы за "создание угрозы для безопасности государства", причем апелляция на этот приговор была отклонена. |
| He expressed the opinion that there was an urgent need to consider the release of the old, the mentally disturbed and those prisoners whose sentences had reportedly already expired. | Он выразил мнение относительно настоятельной необходимости рассмотреть вопрос об освобождении престарелых, психически неуравновешенных заключенных и тех узников, сроки заключения которых, согласно поступившим сообщениям, уже истекли. |
| Following the release of all the hostages, Government and opposition forces reportedly attacked the Sodirov group but their offensive appears not yet to have yielded a decisive result. | После освобождения всех заложников силы правительства и оппозиции, согласно поступившим сообщениям, атаковали группу Содирова, однако представляется, что их наступление еще не привело к решающему результату. |
| Reportedly, other printing houses in Minsk, Baranavichy and Slonim subsequently refused to print the newspaper. | Согласно поступившим сообщениям, после этого и другие издательства в Минске, Барановичах и Слониме отказались печатать эту газету. |
| CNDP has reportedly provided preferential treatment to affiliated businessmen, waiving taxes on their goods: | Как утверждают, НКЗН предоставляет преференциальный режим связанным с ним предпринимателям, не облагая налогами их товары: |
| He was born in Dushanbe, Tajikistan, had air force training in Russia, and reportedly worked as a KGB officer shortly before the end of the Cold War. | Он родился в Душанбе, Таджикистан, прошел летную подготовку в России и, как утверждают, работал сотрудником КГБ незадолго до окончания «холодной войны». |
| He was reportedly sent to the police station in Irbid for several hours, then transferred to Amman Police Station during the night. | Как утверждают, он был отправлен в полицейский участок в Ирбиде, где провел несколько часов, а затем был переведен ночью в полицейский участок в Аммане. |
| The ASF reports are reportedly closely read by the Rwandan Ministry of Justice and, as someone put it, "The justice system would collapse if ASF withdrew from Rwanda". | Как утверждают, доклады АБГ внимательно изучаются руандийским министерством юстиции, и, как заявил некто, «если представители АБГ покинут Руанду, то система отправления правосудия рухнет». |
| Following the introduction of the new Marriage Act, the State believed that marriages solemnized without the consent of the woman, reportedly practised on occasion by some ethnic groups, no longer occurred. | После принятия нового Закона о браке государство полагает, что браки, заключаемые без согласия женщин, что, как утверждают, практикуется некоторыми этническими группами, больше не заключаются. |