Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
Security sources reportedly stated that the situation in the territories was worse than ever. По сообщениям, представители службы безопасности заявили, что положение в территориях хуже, чем когда-либо ранее.
The Prosecutor reportedly decided to withdraw the case after the defendant's attorney requested that the Court order that the information be revealed. По сообщениям, прокурор принял решение отозвать обвинение после того, как адвокат обвиняемого выступил с ходатайством о вынесении судебного решения о раскрытии информации.
Medical care reportedly has to be paid for, and the separation of men and women is not always ensured in practice. Медицинские услуги, по сообщениям, оказываются за плату, а раздельное содержание мужчин и женщин не всегда гарантируется на практике.
Thurzó's men reportedly found one girl dead and one dying and reported that another woman was found wounded while others were locked up. Люди Турзо, по сообщениям, нашли одну девушку мёртвой и одну умирающей, и сообщили, что ещё одна женщина была найдена раненой, в то время как другие были заперты.
Most historical monuments of importance to Bulgarians are reportedly in a dilapidated condition owing to lack of maintenance, and it appears that the authorities are doing little to improve the situation. Большинство исторических памятников, имеющих большое значение для болгар, по сообщениям, находятся в упадке ввиду отсутствия ухода, и, как представляется, органы власти почти ничего не делают для улучшения сложившегося положения.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
Three persons have reportedly been charged with assault in the incident and released on bail. Как сообщается, три лица, которым было предъявлено обвинение в насильственных действиях во время этого индицента, были освобождены под залог.
The arrests reportedly took place at a house in Khartoum where the relatives and friends were commemorating the anniversary in the Islamic calendar of the execution. Как сообщается, аресты были произведены в одном из домов Хартума, где родственники и друзья собрались в годовщину казни, отмечаемую по исламскому календарю.
On another note, the 2011 New Zealand Disability Bill was reportedly drafted with the participation of the Disabled Persons' Association. Следует отметить и тот факт, что новозеландский Закон об инвалидах 2011 года был, как сообщается, разработан с участием Ассоциации инвалидов.
However, a Haitian lawyer retained by the Ministry interviewed Mr. Mvogo and reportedly expressed serious doubts that Mr. Mvogo was Haitian. Однако, нанятый министерством гаитянский адвокат, побеседовав с г-ном Мвого, выразил, как сообщается, серьезные сомнения в том, что г-н Мвого - гаитянин.
She was reportedly forbidden entry, and when she contested this, the station commander allegedly beat her and threw her across the room, breaking her hand. Как сообщается, ей запретили входить в комнату, а когда она попыталась оспорить это, начальник полицейского участка ударил ее, затем сбил ее на пол, сломав руку.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
Currently, 605 Gibraltarians are reportedly pursuing university studies in the United Kingdom. Согласно сообщениям, в настоящее время в университетах Соединенного Королевства обучаются 605 гибралтарцев.
In the same vein, we wish to underscore the grave dangers posed to the reconstruction process by the opium trade, which reportedly accounts for over 50 per cent of Afghanistan's gross domestic revenues and appears to be the lifeblood of criminal gangs and illegal armed groups. В том же духе нам хотелось бы выделить серьезные опасности, создаваемые для процесса восстановления опиумной торговлей, которая, согласно сообщениям, приносит более 50 процентов валового внутреннего дохода Афганистана и которая, очевидно, является источником жизненной силы преступных банд и незаконных вооруженных группировок.
It expressed concern about serious violations in the north between 2005 and mid-2007, when hundreds of civilians reportedly were summarily executed and thousands of homes destroyed. Она выразила озабоченность по поводу серьезных нарушений, имевших место на севере страны в период с 2005 года по середину 2007 года, когда, согласно сообщениям, сотни гражданских лиц подверглись казням без надлежащего судебного разбирательства и были уничтожены тысячи жилищ.
Some others are reportedly still "disappeared", like Sayed Omer Awad Abu Garja, ex-employee of the Forests Administration, whose case was taken up by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. Другие по-прежнему числятся, согласно сообщениям, среди "исчезнувших", например, бывший сотрудник управления лесоводства Сайед Омер Авад Абу Гарья, делом которого занималась Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям.
For example, a Croat radiologist married to a Serb reportedly was refused a job in Pakrac Hospital, in the former Sector West, and was discreetly advised to obtain a divorce before she could get the job. Например, одной состоящей в браке с сербом хорватке, имеющей специальность рентгенолога, согласно сообщениям, отказали в предоставлении работы в Пакрацской больнице (бывший сектор "Запад") и "тактично" посоветовали развестись с мужем для получения работы.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
Despite these repeated attempts to intimidate her being brought to the attention of the police, she reportedly received no protection. Несмотря на то, что эти неоднократные попытки запугать ее доводились до сведения полиции, она, как сообщалось, не получала никакой защиты.
Despite negotiations with President Kiir in Nairobi on 20 November, which reportedly yielded an agreement, General Athor intensified attacks on SPLA forces and claimed credit for raids in southern Jonglei State early in December. Несмотря на закончившиеся, как сообщалось, соглашением переговоры с президентом Кииром, состоявшиеся 20 ноября, генерал Атор активизировал нападения на силы Народно-освободительной армии Судана и взял на себя ответственность за нападения на юге штата Джонглей, совершенные в начале декабря.
In 2012, the HC referred to information indicating that bride-kidnapping led to 30 per cent of marriages, including reportedly of girls under 18 years of age. В 2012 году ВК упомянула информацию о том, что 30% браков было заключено в результате похищения невест, среди которых, как сообщалось, были девочки, не достигшие 18-летнего возраста.
Food was regularly provided four times a day; the food was reportedly the same as that provided for the police officers. Было обеспечено регулярное четырехразовое питание; как сообщалось, такое же питание получали и полицейские.
Similarly, in the context of "Operation Emperador", in January 2003, in Santa Ana, in the jurisdiction of Granada, in eastern Antioquia, four civilians, including a minor, were reportedly executed. Аналогичным образом, как сообщалось, при проведении в январе 2003 года операции "Эмперадор" в Санта-Ане, округ Гранада, восточная часть Антьокии, были казнены четыре гражданских лица, включая одно несовершеннолетнее лицо.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
She also reportedly indicated that she and other detainees had been coerced into signing a document without knowing its content. Она якобы также сообщила, что ее и других задержанных вынудили подписать какой-то документ неизвестного содержания.
(b) Ugas Mohamed Muhumed Fatule and Ibrahim Deeh Fatule, two men who reportedly died in the military barracks in Qabridaharre. Ь) Угаса Мохамеда Мухумед Фатуле и Ибрагим Адиха Фатуле - оба мужчины якобы скончались в военных казармах в Кабридахарре.
As of mid-October, 100-150 persons accused of links with FNL had reportedly been detained at the cachots of the Police de sécurité intérieur at Kigobe in Bujumbura. По состоянию на середину октября, 100-150 человек, обвиняемых в связях с НОС, якобы содержались в изоляторах полиции внутренней безопасности в Кигобе, Бужумбура.
Thus, it was established that the allegations of torture and ill-treatment to which Mr. Milan Sarajlic, former Deputy Public Prosecutor of the Republic of Serbia, was reportedly subjected were without foundation and that there was no abuse on the part of arresting officers. Тем самым было установлено, что обвинения в пытках и жестоком обращении, которым якобы был подвергнут г-н Милан Сарайлич, бывший заместитель Генерального прокурора Республики Сербия, были необоснованными и что сотрудники, производившие его арест, не допустили злоупотреблений.
In 1842, the Marquess married and settled in Curraghmore House, County Waterford, and reportedly led an exemplary life until he died in a riding accident in 1859. В 1842 году маркиз женился и поселился в Курагморе, в Уотерфорде, где якобы вёл примерную жизнь, пока в 1859 году не погиб в результате крушения своего экипажа.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
The World Bank has reportedly denied Burundi any further financial support unless the Government makes radical changes to its current policy. Как утверждается, Всемирный банк откажет в предоставлении Бурунди какой бы то ни было дополнительной финансовой помощи, если не произойдет радикального изменения проводимой ныне правительством политики.
A non-governmental organization allegedly transferred the case to the District Attorney's Office - Central of Torture Complaints and reportedly informed the military police about the incident. Одна неправительственная организация, как утверждается, направила информацию об этом случае в Управление окружного прокурора - Центр рассмотрения жалоб о пытках и информировала об этом инциденте военную полицию.
The centre had reportedly caught fire on two prior occasions, and it was alleged that earlier recommendations by fire prevention officials may not have been carried out. По имеющейся информации, ранее в этом центре дважды возникали пожары и, как утверждается, предыдущие рекомендации работников противопожарной службы, по-видимому, не выполнялись.
On 30 October 1997, the Taliban official in charge of the security area, reportedly a 17 year-old youth, came to the hospital. Медицинские сестры, приходившие ухаживать за больными и ранеными, неоднократно избивались талибами. 30 октября 1997 года один талиб, отвечающий за зону безопасности (как утверждается, 17-летний юноша), пришел в госпиталь.
On the same day, tanks opened fire on Al-Rawdha, and nine shells reportedly hit Al-Rawdha hospital, resulting in the death of a female patient and the injury of others. В этот же день танки открыли огонь по району Ар-Рауда; как утверждается, девять снарядов попало в больницу Ар-Рауда, что привело к гибели женщины, находившейся на лечении, и получению травм другими пациентами.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
They were all arrested without warrant in Karachi by members of the Rangers who reportedly handed them over to the police. Все они были задержаны без ордера на арест в Карачи военнослужащими отряда рейнджеров, которые, предположительно, передали их в руки полиции.
This money reportedly originated from Customs revenues. Эти деньги образовывались предположительно из таможенных поступлений.
The mission expressed concern at the increase in insecurity and attacks on civilians, reportedly caused by Palipehutu-FNL, led by Agathon Rwasa. Члены миссии выразили озабоченность по поводу ухудшения обстановки в плане безопасности и нападения на гражданских лиц, которые, предположительно, совершаются ПОНХ - НОС под руководством Агатона Рвасы.
During the reporting period, efforts were made by local officials and security personnel to remove illegal occupants from Sapo National Park, where thousands were reportedly engaging in illicit gold mining, hunting and logging. За отчетный период местными чиновниками и охранниками были приложены усилия к удалению незаконных обитателей из национального парка Сапо, где тысячи людей предположительно занимаются нелегальной золотодобычей, охотой и вырубкой.
It is also alleged that the right to habeas corpus has been systematically undermined, and in some cases, the courts have ordered that the disappeared persons be produced before the courts, but these orders have reportedly been ignored by the military. Также утверждается, что право на хабеас корпус систематически нарушается и что в некоторых случаях суды издают распоряжения о том, чтобы исчезнувшие лица были доставлены в суд, однако эти распоряжения предположительно игнорируются военными.
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
Consequently, NLD offices have reportedly had to be moved to obscure locations. Вслед за этим, как сообщают, были перемещены в самые удаленные и малопосещаемые районы бюро НЛД.
Police reports alone should not provide the basis for conviction, as is reportedly the norm in many courts. Одни только полицейские отчеты не должны служить основанием для осуждения, хотя, как сообщают, подобная практика является обычной во многих судах.
While there the first time, a major, whose name is known, reportedly noticed Nang Zarm. Именно в это время майор, имя которого известно, впервые, как сообщают, заметил Нанг Зарм.
From January 2007 to February 2008, the number of roadblocks in Somalia has reportedly more than doubled to 396, according to United Nations sources. Как сообщают, с января 2007 года по февраль 2008 года число застав на дорогах в Сомали увеличилось в два раза и составляет 396, согласно источникам Организации Объединенных Наций.
The decision to release the woman from detention was reportedly reached with the consent of the State. (Ha'aretz, 22 August) Решение об освобождении этой женщины из-под стражи было, как сообщают, принято с согласия государственной стороны. ("Гаарец", 22 августа)
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
Syrian students returning to their families in the Syrian Golan Heights reportedly face severe interrogations and confiscation of their belongings. Сирийские учащиеся, возвращающиеся к своим семьям на сирийских Голанских высотах, по имеющимся сведениям, подвергаются жестким допросам и конфискации принадлежащих им вещей.
She is now pressing charges against the perpetrators but at the time of finalizing the present report she reportedly had still not been able to recover possession of the house. Она подала в суд на нарушителей, однако на момент завершения настоящего доклада, по имеющимся сведениям, ей все еще не удалось восстановить права собственности на свой дом.
Reportedly, no LGBT public events or associations were authorized during the period under review. По имеющимся сведениям, в рассматриваемый период не было получено ни одного разрешения на проведение общественного мероприятия ЛГБТ или организацию ассоциации ЛГБТ.
Prior to the event, derogatory statements were reportedly made against LGBT people by an official in the Mayor of Riga's office. По имеющимся сведениям, перед мероприятием уничижительные высказывания в адрес ЛГБТ позволил себе один из сотрудников рижской мэрии.
Reportedly the Punjab police has made several forays into other Indian states in order to pursue their targets. По имеющимся сведениям, пенджабская полиция провела несколько рейдов в других индийских штатах в поиске подозреваемых.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
Moreover, the Government's reply fails to identify the four persons who were reportedly released. Кроме того, правительство не указывает имена четырех лиц, которые, согласно сообщению, были освобождены.
He was then placed under arrest and reportedly knocked unconscious by another blow. Согласно сообщению, журналист был затем задержан и, получив еще удар, потерял сознание.
(c) Wilfred Berry, reportedly scheduled to be executed on 3 March 1998 and who apparently requested to be sentenced to death and withdrew his legal appeals. с) Уилфред Берри, который, согласно сообщению, должен быть казнен З марта 1998 года и который, как представляется, просил вынести ему смертный приговор и снял свои апелляционные жалобы.
The beatings were reportedly ordered by the Ministry of Defence because it had mistakenly believed that the Hare Krishna religion obliged devotees to refuse military service. Распоряжение о таком избиении было, согласно сообщению, отдано министерством обороны, поскольку оно ошибочно посчитало, что религиозное учение "Харе Кришна" обязывает своих последователей отказываться от военной службы.
A report submitted to the Special Committee indicated that many issues regarding detention had not changed substantially during the period under review, although the level and harshness of violence against detainees had reportedly diminished. Согласно сообщению, представленному Специальному комитету, многие проблемы, связанные с содержанием под стражей, за рассматриваемый период так и не были решены, хотя разгул насилия в отношении задержанных, как утверждалось, пошел на убыль.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
On the same day protests in solidarity with the 23 detainees were reportedly broken up by Moroccan security forces in Laayoune. В тот же день, по имеющимся сообщениям, марокканские силы безопасности разогнали в Эль-Аюне акции протеста в знак солидарности с 23 задержанными.
Moreover, the President reportedly does not always follow the recommendations of the Commission. Кроме того, по имеющимся сообщениям, президент не во всех случаях следует рекомендациям Комиссии.
The Committee notes with concern that 28 per cent of the population reportedly live below the official poverty line. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, по имеющимся сообщениям, 28% населения в государстве-участнике живет ниже прожиточного минимума.
While Mrs. Karroubi is reportedly no longer under house arrest, Mr. Karroubi was transferred and detained in a two-room office and has had no contact with his family since 16 July. Если, по имеющимся сообщениям, г-жа Карруби более не находится под домашним арестом, то г-н Карруби был переведен в помещение из двух комнат и с 16 июля не имел контактов со своими родственниками.
During the initial session of the Convention, the ceasefire groups raised issues of local autonomy for the ethnic minority areas, and some substantive discussions with the authorities reportedly took place about these concerns. В ходе первого заседания Конференции группы, заключившие соглашения о прекращении огня, подняли вопрос о местной автономии районов проживания этнических меньшинств, и, по имеющимся сообщениям, в связи с этими проблемами состоялся целый ряд дискуссий по вопросам существа.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
A special committee has been reportedly created to investigate complaints concerning the forced retirement of professors deemed to hold views departing from those of the Government. По имеющимся данным, была создана специальная комиссия по расследованию жалоб, касающихся принудительного отправления на пенсию профессоров из-за того, что их взгляды расходились со взглядами правительства.
Though the total volume of the international conventional arms trade is still reportedly stable, there seems little question that the mobility, lethality and accuracy of conventional weapons systems may be advancing faster than existing controls can reasonably regulate. Хотя, по имеющимся данным, общий объем международной торговли обычными вооружениями остается стабильным, нет сомнений в том, что мобильность, смертоносность и точность систем обычных вооружений возрастают настолько быстрыми темпами, что их невозможно регулировать с помощью существующих мер контроля.
They were reportedly held in these locations for the course of what appears to be an "initial stage of investigation". По имеющимся данным, они находились в этих местах при проведении так называемого "первоначального этапа расследования".
There had reportedly been 16,000 instances of legal phone tapping in 1996, as against 100,000 illegal ones. В 1996 году по имеющимся данным на 16000 случаев прослушивания на законных основаниях приходилось 100000 случаев незаконного применения подслушивающихся устройств.
With China having established four new airbases in Tibet and three in its southern provinces bordering India, the Indian Air Force is reportedly augmenting its own presence near the Chinese border by deploying two squadrons of Sukhoi-30MKI fighters. По мере того, как Китай создал четыре новые воздушные базы в Тибете, а также в трех своих провинциях, граничащих с Индией, ВВС Индии, по имеющимся данным, увеличили свое присутствие возле китайской границы, разместив две эскадрильи истребителей Сухой-30МКИ.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
A total of 257 defendants had reportedly been sentenced. По имеющейся информации, было осуждено в общей сложности 257 обвиняемых.
The Supreme Court has reportedly upheld the decision. По имеющейся информации, Верховный суд оставил данное решение в силе.
Reportedly, the Journalists' Union prepared a statement, which was blocked by security organs and therefore only published outside the Sudan. По имеющейся информации, Союз журналистов подготовил заявление, которое было заблокировано органами безопасности, и по этой причине было опубликовано только за пределами Судана.
Reportedly, pressure from private companies trying to invest in the country was held to be responsible for the postponement. По имеющейся информации, ответственность за это несут частные компании, планирующие инвестиции в Кению.
She was reportedly posed with a copy of The Gothic Sea in her hand. по имеющейся информации, женщина держала книгу "Готическое море" в руках.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
Large numbers of Central Reserve Police deployed by the Governor of Southern Kordofan State to prevent further fighting were reportedly also killed. Согласно поступившим сообщениям, в ходе столкновений также погибло большое число сотрудников Центральной резервной полиции, направленных губернатором штата Южный Кордофан для предотвращения продолжения боевых действий.
He was reportedly sentenced in September 2005 to 10 years' imprisonment for "endangering State security" and his sentence was upheld on appeal. Согласно поступившим сообщениям, в сентябре 2005 года он был приговорен к 10 годам лишения свободы за "создание угрозы для безопасности государства", причем апелляция на этот приговор была отклонена.
Uniformed security forces and plain-clothed armed men reportedly opened fire on demonstrators at street level and from rooftops on a number of occasions throughout the reporting period. Согласно поступившим сообщениям, в ряде случаев на протяжении всего отчетного периода сотрудники сил безопасности, одетые в форму, и вооруженные люди в штатском, находившиеся на улицах и крышах, открывали огонь по демонстрантам.
Many human rights workers, fearing persecution, had reportedly fled the country, and only a handful of non-governmental organizations had been found to be in "good standing". Согласно поступившим сообщениям, многие правозащитники, опасаясь преследований, уже покинули страну, и только горстка неправительственных организаций была признана в качестве имеющих «хорошую репутацию».
On 2, 3 and 26 November in West Darfur, one of the two new rebel movements, the National Movement for Reform and Development, reportedly attacked four villages around the Kulbus area, where tensions remain high. Согласно поступившим сообщениям, 2-го, 3-го и 26 ноября в Западном Дарфуре одно из двух новых повстанческих движений, Национальное движение за реформу и развитие, напало на четыре деревни в районе Кулбус, где напряженность остается по-прежнему высокой.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
(a) Despite the conflict, numerous businessmen reportedly close to the rebels have invested in land and cattle in CNDP territory. а) несмотря на конфликт, многочисленные предприниматели, близкие, как утверждают, к мятежникам, вкладывают деньги в землю и скот на территории, контролируемой НКЗН.
To use a fax machine, one reportedly needs approval from the Ministry of Commerce, a licence from the Ministry of Telecommunication and clearance from the security forces. Чтобы пользоваться факсимильным аппаратом, как утверждают, необходимо разрешение Министерства торговли, лицензия Министерства связи и согласие органов безопасности.
The ASF reports are reportedly closely read by the Rwandan Ministry of Justice and, as someone put it, "The justice system would collapse if ASF withdrew from Rwanda". Как утверждают, доклады АБГ внимательно изучаются руандийским министерством юстиции, и, как заявил некто, «если представители АБГ покинут Руанду, то система отправления правосудия рухнет».
Ruslan Alikhadzhiyev had reportedly been taken first to a Russian military intelligence facility in the Chechen town of Argun, before being transferred to a prison in Moscow, possibly the Lefortovo, run by the Russian Federal Security Service, where he is held incommunicado. Руслана Алихаджиева, как утверждают, сначала доставили в отделение российской военной разведки в городе Аргун, а затем перевели предположительно в Лефортовскую тюрьму Москвы, находящуюся в ведении Федеральной службы безопасности России, где он содержался без связи с внешним миром.
She was eventually released on 27 November 1997. Her parents reportedly went to the Vilgam police station on 28 November 1997 to lodge a report about the case, but the officer-in-charge is said to have refused to register the case. Наконец, 27 ноября 1997 года ее освободили. 28 ноября 1997 года ее родители пришли в полицейский участок Вилгам, чтобы сообщить об этом происшествии, но старший офицер, как утверждают, отказался зарегистрировать его.
Больше примеров...