Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
Harassment, home raids and incitement to hatred were reportedly commonly applied by the authorities to suppress the Baha'i community. По сообщениям, для подавления общины бехаистов власти широко применяют преследование, облавы и подстрекательство к ненависти.
Four were reportedly attacks by missiles and rockets, three by barrel bombs and two by aerial bombardment with unknown weapons. По сообщениям, в четырех случаях были применены ракеты и реактивные снаряды, в трех - бочковые бомбы, а в двух были нанесены воздушные удары с применением неизвестного оружия.
One Afghan woman reportedly jumped from a truck with her two daughters as it was moving in order to escape. По сообщениям, одна афганская женщина вместе со своими двумя дочерьми бежала, выпрыгнув на ходу из грузовика.
As multiparty negotiators proceed with the business of setting up transitional structures in preparation for the first democratic elections, a number of prisoners are reportedly still being held in connection with activities related to their opposition to the oppressive system of apartheid. По мере того, как делегаты на многопартийных переговорах продвигаются дальше в деле создания переходных структур в подготовке к первым демократическим выборам, ряд заключенных, по сообщениям, по-прежнему содержится в тюрьмах за деятельность, связанную с их оппозицией деспотической системе апартеида.
The draft law on the establishment of a national human rights commission, which was adopted by the Senate in July 2008, is reportedly still pending before the National Assembly. Проект закона о создании национальной комиссии по правам человека, который был принят Сенатом в июле 2008 года, по сообщениям, все еще находится на рассмотрении Национальной ассамблеи.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
Detainees, in particular persons accused of witchcraft, had reportedly been held for years before any trial proceedings occur. Как сообщается, задержанные, особенно лица, обвиняемые в колдовстве, годами содержатся под стражей до проведения какого-либо судебного разбирательства.
He was reportedly last seen at the Sana'a political prison on 10 August 2010. Как сообщается, его последний раз видели в политической тюрьме города Сана 10 августа 2010 года.
During the summer or autumn of the year 2002, Mr. Zammar reportedly received one visit by representatives of Germany. Летом или осенью 2002 года г-на Заммара, как сообщается, посетили представители Германии.
At the meeting, it was reportedly highlighted that the flaws in the conduct of the elections were a result of a lack of awareness of and strict compliance with relevant laws, rules and procedures, as well as of the inexperience of officials and the general public. На совещании, как сообщается, подчеркивалось, что допущенные в ходе выборов нарушения стали результатом недостаточной осведомленности о соответствующих законах, правилах и процедурах и их неисполнения, а также нехватки соответствующего опыта у должностных лиц и общества в целом.
According to the information received, several judges were reportedly relieved from their posts following decisions by the State Judicial Council which were alleged to have been motivated more by the national origin or political views of the judges than by their professional competence. Согласно полученным данным, некоторые судьи были, как сообщается, отстранены от работы по решению Государственного судебного совета, который, как указывается, уделяет большее внимание национальному происхождению или политическим взглядам судей, чем их профессиональному опыту.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
FNL combatants were also reportedly conducting law and order activities in some areas. Согласно сообщениям, в некоторых районах комбатанты НСО также занимаются деятельностью по охране общественного порядка.
List of persons who reportedly received prison terms for Лица, которые, согласно сообщениям, подверглись тюремному
One of the drafts, reportedly submitted directly to the President, was based on previous legislation which failed to guarantee the independence of the Commission. Один из проектов, представленный, согласно сообщениям, непосредственно президенту страны, основан на прежнем законодательстве, которое не гарантирует независимости Комиссии.
During the week preceding the mission of the independent expert to Burundi, more than 30 people were killed in the province of Bujumbura Rural, 20 of them reportedly FNL combatants. В течение недели, предшествовавшей поездке независимого эксперта в Бурунди, в провинции Бужумбура сельский район были убиты более 30 человек, 20 из которых, согласно сообщениям, являлись бойцами НСО.
They were said to have been living as refugees in Kazakstan and were reportedly abducted from their home in Almaly by six officers, allegedly working for the Ministry of the Interior of Uzbekistan. Согласно сообщениям, они проживали в качестве беженцев в Казахстане и были похищены из их дома в Алма-Ате шестью сотрудниками, работающими якобы на Министерство внутренних дел Узбекистана.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
President Suvarov was reportedly pessimistic about the viability of the peace treaty. Президент Суваров, как сообщалось, был пессимистически настроен по вопросу жизнеспособности мирного соглашения.
Although the person was already described as having been critically wounded, a soldier reportedly approached the body and fired a bullet in his head from a distance of 2 metres. Хотя этот человек, как сообщалось, уже был тяжело ранен, военнослужащий подошел к нему и выстрелил ему в голову с расстояния двух метров.
On 10 April 1997, the Special Rapporteur made an urgent appeal on behalf of Munif Mulhim who had reportedly been detained since 1981 in connection with the Party of Communist Action. 10 апреля 1997 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям в интересах Мунифа Мульхима, который, как сообщалось, содержался под стражей с 1981 года по причине его связей с Партией коммунистического действия.
The Committee is also concerned that the 1997 Labor Productivity and Competitiveness Act allows for dismissal without stating the grounds, and that the Act has reportedly been used in reaction to trade union activity of employees (art. 8). Комитет также обеспокоен тем, что закон о производительности труда и конкурентоспособности 1997 года предусматривает возможность увольнения без указания причин и что этот закон, как сообщалось, используется в качестве ответной меры на профсоюзную деятельность трудящихся (статья 8).
Soldiers reportedly refused to recognize their international press cards and denied them access to their workplaces. (Al-Fajr, 12 April 1993) Как сообщалось, военные не признали их международные журналистские удостоверения и не пустили их на место работы. ("Аль-Фаджр", 12 апреля 1993 года)
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
The authorities showed him pictures of items reportedly found in the monastery. Власти показали ему фотографии различных предметов, якобы найденных в монастыре.
These policemen had also reportedly attempted to kill Mr. Motta, but he survived to testify against them. Эти полицейский якобы также пытались убить и г-на Мотта, но он выжил и теперь дает против них показания.
For example, a used AK-47 assault weapon can reportedly be purchased for 50,000 CFA francs ($100) in Chad. Например, в Чаде можно приобрести поддержанный автомат АК47 якобы за 50000 франков КФА (100 долл. США).
That type of questioning reportedly went on several times a week, or even several times a day, and allegedly concerned the relations the women were believed to continue maintaining with their husbands, and concerning their means of subsistence. Такого рода допросы, как сообщается, проводились по нескольку раз в неделю и даже в день и обосновывались тем, что эти женщины якобы продолжали поддерживать отношения со своими мужьями.
Reportedly, the Ingush FSB has denied these allegations. ФСБ Ингушетии якобы отвергает эти утверждения.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
The arrests were reportedly carried out by the police, the army and other military organizations or police units. Как утверждается, аресты производились сотрудниками полиции, военнослужащими и представителями других военных организаций или полицейских подразделений.
In Yazd alone there were reportedly more than 150 cases relating to the confiscation of property during 1996. В течение 1996 года, как утверждается, только в Йезде имело место более 150 случаев конфискации собственности.
The beating reportedly took place after the journalists went to the passport department to inquire about the alleged illegal registration of citizens at a hostel. Избиение якобы имело место после того, как журналисты обратились к работникам паспортного стола за разъяснениями по поводу, как утверждается, незаконной регистрации граждан в одной из гостиниц.
After a year of imprisonment, she lost her job and was reportedly obliged to report up to five times a day to the police station, where she was continuously abused. После года тюремного заключения она потеряла работу, а затем, как утверждается, она была обязана по пять раз в день являться в полицейский участок, где над ней постоянно издевались.
He was allegedly beaten up in his house by State Security Intelligence (SSI) officers before being transferred to the SSI headquarters in Lazoghly Square, Cairo, where he was reportedly tortured during interrogation. Как утверждается, при аресте он был избит сотрудниками Следственного управления государственной безопасности (ССИ), а затем препровожден в штаб-квартиру ССИ на площади Лазогли, Каир.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
On the last incident before her arrest, her mother-in law, Ms. Farokh-shoa Sabet, reportedly attacked her with a kitchen knife. Во время последнего инцидента, который произошел перед ее арестом, ее свекровь г-жа Фарокх-шоа Сабет предположительно напала на нее с кухонным ножом.
Consequently, in some rural districts where formal justice institutions are no longer present, the Taliban has reportedly been strengthened and is allegedly operating parallel judicial systems. Из-за этого в некоторых сельских округах, где официальные органы правосудия отсутствуют, талибы, как утверждается, упрочивают свои позиции и предположительно задействуют параллельные судебные системы.
The returnees, who had come from Zaire, were reportedly first of all herded into a Pentecostal church and then the men were taken out and executed in the evening. Этих беженцев, возвращающихся из Заира, сначала предположительно разместили в одной из церквей пятидесятников, а затем из этой группы отобрали мужчин и казнили их вечером.
Although no longer held incommunicado, they reportedly remain in detention without trial, apparently on suspicion of attempting to de-stabilize the government of a third country. Хотя их заключение больше не связано с содержанием без связи с внешним миром, они, как сообщается, по-прежнему находятся под стражей без суда предположительно по подозрению в попытке дестабилизировать правительство третьей страны.
The Committee regrets that it has not received clear and detailed information on the reportedly high drug consumption in the State party (art. 12). Комитет выражает сожаление по поводу того, что он не получил точную и подробную информацию о предположительно высоком уровне употребления наркотиков в государстве-участнике (статья 12).
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
The Special Rapporteur asked about the number of sentences pronounced by special military courts, which reportedly were set up and operated in Juba after June 1992. Специальный докладчик спросил, сколько вынесли приговоров специальные военные суды, которые, как сообщают, были созданы и действуют в Джубе после июня 1992 года.
On one occasion, the Bosnian Serb soldiers reportedly came into a factory complex, and took away a few men at a time. В одном случае, как сообщают, солдаты из числа боснийских сербов прибыли на территорию фабрики и стали уводить мужчин небольшими группами.
They are reportedly not entitled to distribute leaflets, wear badges or bring any written or printed materials to the Convention without the prior approval of the National Committee. Они, как сообщают, не имеют права распространять печатные материалы, носить эмблемы или приносить в Собрание написанные от руки либо напечатанные документы без предварительного разрешения Комитета.
The area has since stabilized and the General's support base is reportedly dissipating, with some of his followers having returned to their home areas or defected to other militias. С тех пор ситуация в этой местности стабилизировалась, и база поддержки генерала Атора, как сообщают, постепенно размывается: некоторые из его сторонников вернулись домой или ушли в другие ополчения.
Since the emergence of Khatuumo State, citizens (especially in the Sool region) apparently expressed support for the new State in public demonstrations, which the Somaliland security forces reportedly suppressed, using force that led to a number of deaths. После провозглашения государства Хатумо граждане (особенно в регионе Сул), судя по всему, заявили о своей поддержке нового государства в ходе публичной демонстрации, которая, как сообщают, была подавлена силами безопасности Сомалиленда, в результате чего несколько человек погибли.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
In addition, the two leaders renewed their determination to end support for each other's armed rebellion and the Government of Chad has reportedly asked the Darfur rebel groups based on its territory to leave the country. Кроме того, лидеры обеих стран вновь заявили о своем твердом намерении прекратить поддержку вооруженных повстанческих движений с той и другой стороны, а правительство Чада, по имеющимся сведениям, попросило повстанческие группы из Дарфура, базирующиеся на его территории, покинуть страну.
Reportedly, a major constraint to effective monitoring is the lack of capacity, both in terms of resources (staff and other) and technical expertise. По имеющимся сведениям, основным препятствием для эффективного мониторинга является нехватка потенциала как в плане ресурсов (людских и прочих), так и в плане технического экспертного опыта.
Reportedly, many evicted Roma families had been placed in metal cabins or shacks next to sewage treatment plants or industrial areas. По имеющимся сведениям, многие из выселенных семей рома размещались в металлических вагончиках или в лачугах вблизи установок по переработке мусора или промышленных зон.
From 27 to 29 September, a large number of bodies were reportedly burned at the Ye Way municipal crematorium in Yangon during the night. По имеющимся сведениям, начиная с 27-29 сентября в муниципальном крематории «Е Вай» в Янгоне по ночам сжигали огромное число тел.
On 16 April SLORC troops reportedly dropped six rounds of mortar shells into Murangkerng town, causing a lot of damage. 16 апреля военнослужащие ГСВП, по имеющимся сведениям, произвели шесть выстрелов из минометов по городу Мурангкернг, причинив большой ущерб.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
Mahmoud Meydani, brother-in-law of Amir Ghafouri, was also reportedly forcibly abducted on 12 April 1997 by security forces at his work place in similar circumstances. Махмуд Мейдани, зять Амира Гхафури, был, согласно сообщению, также насильственно похищен 12 апреля 1997 года сотрудниками сил безопасности на своем рабочем месте при аналогичных обстоятельствах.
At their arrival at the Maze prison, they reportedly complained about their ill-treatment, were examined by medical officers and also gave statements to the governor of their block. По прибытии в тюрьму Мейз они, согласно сообщению, направили жалобы по поводу жестокого обращения с ними, прошли медицинское освидетельствование, а также сделали заявления начальнику их блока.
(c) Rexhep Bislimi, a human rights activist who reportedly died on 21 July 1998 in a hospital in Pristina. с) Рексеп Бислими, правозащитник, согласно сообщению, скончался 21 июля 1998 года в больнице города Приштина.
Their deaths reportedly followed a Serbian armed operation in the Drenica region of Kosovo in which they searched the houses and ordered the occupants to come out and lie on the ground. Согласно сообщению, они погибли в результате вооруженной операции, проводимой сербскими силами в районе Дреница Косово, в ходе которой сербы обыскивали дома и приказали жителям выйти из домов и лечь на землю.
According to a communication from the Special Rapporteur, a priest and two nuns were reportedly injured in an attack against the Sacred Heart School and convent. Согласно сообщению Специального докладчика, в апреле 2000 года в Косикалане во время нападения на школу и монастырь Сердца Иисусова были ранены священник и две монахини.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
A plastic wire similar to the one found on the crime scene was reportedly found in the warehouse, after having been transferred from the author's apartment. По имеющимся сообщениям, пластиковая проволока, аналогичная той, которая была найдена на месте преступления, была обнаружена на складе после того, как ее перевезли из квартиры автора.
Civil society actors campaigning on land and environmental issues, or assisting communities affected by development projects, are reportedly often harassed and arrested (including under the Peaceful Assembly and Peaceful Procession Act). Представители гражданского общества, которые проводят акции по вопросам земли и окружающей среды или оказывают помощь общинам, затронутым проектами в области развития, по имеющимся сообщениям, нередко подвергаются преследованию и арестам (в том числе по Закону о мирных собраниях и мирных шествиях).
The political parties reportedly requested lists of advance votes to be provided prior to election day, and were told that representatives of Parliament would receive the list free of charge, while others could request a copy for a fee of 200 kyat. Политические партии, по имеющимся сообщениям, запрашивали списки избирателей, голосовавших досрочно, до дня выборов, при этом их уведомили о том, что членам парламента этот список предоставляется бесплатно, а все остальные могут получить его копию за 200 кьят.
A number of youths reportedly entered the mosque and threatened those inside. По имеющимся сообщениям, группа молодых людей проникла внутрь мечети и угрожала находившимся в ней физической расправой.
The figure is significantly higher than the target; however, it is based on Inspira data reportedly affected by dysfunctionalities. Это число значительно выше целевого показателя, однако оно основывается на данных «Инспиры», на надежность которых, по имеющимся сообщениям, могли повлиять сбои в работе системы.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
They were reportedly held in these locations for the course of what appears to be an "initial stage of investigation". По имеющимся данным, они находились в этих местах при проведении так называемого "первоначального этапа расследования".
Former US Treasury Secretary Robert Rubin reportedly tried to influence the current government to intervene on behalf of Enron in its hotly contested dispute in India. По имеющимся данным, бывший министр финансов США Роберт Рубин пытался оказать воздействие на нынешнее правительство, чтобы оно вмешалось от имени компании Enron в ее весьма необоснованные пререкания в Индии.
In response, the territorial Government has reportedly requested that the Global Forum prepare a supplementary review that would more accurately reflect the Territory's compliance with global standards and related reform efforts. По имеющимся данным, в ответ правительство территории обратилось к Глобальному форуму с просьбой подготовить дополнительный обзор, который более точно отражал бы степень соблюдения территорией мировых стандартов и принятия соответствующих мер по проведению реформ.
The mission also noted that the insurgency is reportedly concentrated in specific regions and that it does not offer any alternative model of government, even though it gives the impression that it is omnipresent. Миссия отметила также, что повстанцы, по имеющимся данным, сконцентрировали свои действия в конкретных районах и не предлагают никакой альтернативной модели государственного управления, хотя и пытаются создать впечатление, что они повсюду.
Reportedly, detainees in police custody were sometimes chained. По имеющимся данным, их иногда приковывают цепями.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
This practice is reportedly common in Bosnia and Herzegovina. По имеющейся информации, такая практика широко распространена в Боснии и Герцеговине.
This has reportedly severely restricted the availability of a number of leading foreign newspapers in the country. По имеющейся информации, это требование жестко ограничило поступление в страну ряда ведущих иностранных газет.
There followed several months of intermittent fighting and retaliation between clans, which reportedly left 38 persons dead. За этим последовало несколько месяцев периодических боев и акций возмездия между кланами, в результате которых, по имеющейся информации, погибли 38 человек.
The International Organization for Migration is reportedly drawing up plans to repatriate refugees pursuant to the registration. По имеющейся информации, Международная организация по миграции планирует осуществить репатриацию беженцев в соответствии с итогами регистрации.
The force is reportedly guided by a shura, headed by Sheikh Ali Ismail Abdille. По имеющейся информации, силами руководит шура во главе с шейхом Али Исмаилом Абдиллем.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. З. Основная задача Рабочей группы состоит в оказании родственникам помощи в выяснении судьбы или местонахождения членов их семей, которые, согласно поступившим сообщениям, исчезли.
The Special Rapporteur was informed that between 150,000 and 300,000 people have reportedly been displaced in western Upper Nile alone since the beginning of 2002. Специальный докладчик был проинформирован о том, что, согласно поступившим сообщениям, с начала 2002 года только в западных районах штата Верхний Нил было перемещено от 150000 до 300000 человек.
In the course of its military operations, AFP was reportedly involved in attacks on residences or other locations where NPA fighters were allegedly present. Согласно поступившим сообщениям, в ходе проведения военных операций подразделения ВСФ наносили удары по жилым домам и другим объектам, где предположительно присутствовали боевики ННА.
Many human rights workers, fearing persecution, had reportedly fled the country, and only a handful of non-governmental organizations had been found to be in "good standing". Согласно поступившим сообщениям, многие правозащитники, опасаясь преследований, уже покинули страну, и только горстка неправительственных организаций была признана в качестве имеющих «хорошую репутацию».
During the violence of 18 and 19 September in Sanaa, members of the Central Security Forces reportedly opened fire on protesters in the neighbourhood of Al-Qa', killing as many as 30 civilians. Согласно поступившим сообщениям, во время актов насилия в Сане 18 - 19 сентября члены Центральных сил безопасности открыли огонь по протестующим в районе Аль-Ка и убили 30 гражданских лиц.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
They reportedly only appeared before a court on 21 December 2012. Как утверждают, они предстали перед судом лишь 21 декабря 2012 года.
On his release, he was reportedly admitted to the Government Hospital in Trivandrum for treatment of his injuries, allegedly sustained while in police custody. После освобождения он, как утверждают, поступил в государственную больницу в Тривандруме для лечения телесных повреждений, которые он, по-видимому, получил, находясь под стражей в полиции.
They were reportedly trained in artillery skills and returned to Ituri in November of the same year. Как утверждают, их обучили стрельбе из артиллерийских орудий, и в ноябре того же года они вернулись в Итури.
When he arrived at the court, he was asked to sign a document stating that he opposed the protests - a demand which he reportedly refused to comply with. Когда он прибыл в Суд, его попросили подписать документ с заявлением о том, что он выступает против протестов; как утверждают, он отказался выполнить это требование.
Many women who have completed their sentences are reportedly currently detained in Yemeni prisons. Как утверждают, в настоящее время в йеменских тюрьмах остаются многие женщины, уже отбывшие свое наказание.
Больше примеров...