Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
According to surveys of mining sites conducted by UNAMSIL, more than 50 per cent of diamond mining still remains unlicensed and reportedly considerable illegal diamond smuggling continues. Согласно результатам обследования мест добычи, проведенного МООНСЛ, более чем на половину деятельность по добыче алмазов все еще остается нелицензированной, и, по сообщениям, продолжается в значительных объемах незаконная контрабанда алмазов.
Although the overall level of violence and number of deaths in the occupied territories had reportedly declined during the period under review, the nature of the violence perpetrated by the IDF was of an aggravated kind. Хотя общие масштабы насилия и количество смертных случаев на оккупированных территориях, по сообщениям, уменьшились в течение отчетного периода, акты насилия, совершаемые военнослужащими израильских сил обороны, приобрели более угрожающий характер.
Pursuant to one such comment, former Chief Justice Hancox reportedly issued a circular to all magistrates ordering them to follow the President's directive. Во исполнение одного из таких комментариев бывший главный судья Хэнкок, по сообщениям, направил всем судьям циркуляр с распоряжением выполнять директивы президента.
People in Aleppo city still reportedly face difficulties in gaining regular access to safe water supplies following damage caused to water, sewage and electrical networks by an explosion on 2 June. По сообщениям, жители города Алеппо по-прежнему получали чистую воду с перебоями из-за повреждения систем водоснабжения, канализации и электроснабжения в результате взрыва, произошедшего 2 июня.
They regularly flew 100 to 130 km (62 to 81 mi) away from their roost daily in search of food, and some pigeons reportedly traveled as far as 160 km (99 mi), leaving the roosting area early and returning at night. Они ежедневно улетали с мест ночёвок в поисках корма на 100-130 км, а некоторые голуби, по сообщениям, - на 160 км, отправляясь на рассвете и возвращаясь ночью.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
Such conditions reportedly contributed to several fires in workers' accommodation in different parts of the country in 2008. Как сообщается, такие условия сыграли свою роль в возникновении ряда пожаров в зданиях, в которых проживали эти работники в различных частях страны в 2008 году.
Language assistance was reported to be insufficient, and in temporary settlements for internally displaced persons there was reportedly no access to interpreters and/or translators. Лингвистическая помощь, по сообщениям, была недостаточной, и в пунктах временного размещения для вынужденных переселенцев, как сообщается, не было доступа к устным и/или письменным переводчикам.
There was also a need for action on the substantial unencumbered balance reportedly remaining in the United Nations Protection Force (UNPROFOR) account. Также необходимо принять решение по вопросу о значительном неизрасходованном остатке, который, как сообщается, имеется на счете Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО).
Farhan Effendi, a journalist, was reportedly abducted by plain-clothes members of the Rangers in Hyderabad on 14 September 1995 and handed over to the Cantonment police station the next day. Журналист Фархан Эффенди был, как сообщается, похищен одетыми в гражданское платье военнослужащими отряда рейнджеров в Хайдарабаде 14 сентября 1995 года и на следующий день переведен в гарнизонный полицейский участок.
In addition, it has been reported that gunmen, some of them allegedly policemen, reportedly hired by local landowners, have been responsible for threatening, harassing and in some cases killing peasants and indigenous leaders claiming their rights over land. Кроме того, как сообщается, нанимаемые местными землевладельцами боевики, некоторые из которых якобы являются полицейскими, причастны к запугиванию, преследованию, а иногда и убийству крестьян и руководителей коренных общин, предъявляющих права на землю.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
She had reportedly denied all these allegations. Согласно сообщениям, она отвергла все эти утверждения.
Public hospitals are reportedly functioning at only half of their capacities due to the shortages of medical equipment and available medicines. Согласно сообщениям, государственные больницы принимают вдвое меньше больных, чем могли бы, в результате нехватки медицинского оборудования и отсутствия лекарств.
The possibility of a legal challenge was reportedly described in the final decision issued by several Parties. Austria noted that it might have included such information. Согласно сообщениям, возможность правового оспаривания описана в окончательном решении, принимаемом некоторыми Сторонами. Австрия отметила, что, возможно, она включала такую информацию.
Four cases concerned persons who had reportedly fled to Kyrgyzstan after violent events in May 2005 in Andijan, Uzbekistan, and were later returned to Uzbekistan. Четыре случая касались лиц, которые, согласно сообщениям, бежали в Кыргызстан после волнений в мае 2005 года в Андижане, Узбекистан, и которые позднее вернулись в Узбекистан.
Reportedly the main impediments at local level to meeting all budgetary lines of fair share financing are the parallel institutions still run by Belgrade and unqualified minority workers/professionals applying for job positions in the education and health sectors. Согласно сообщениям, главными препятствиями на местном уровне на пути к соблюдению порядка справедливого распределения финансовых средств по всем бюджетным статьям являются параллельные институты, все еще поддерживаемые Белградом, и неквалифицированные работники/специалисты из числа меньшинств, подающие заявления на вакансии в секторах образования и здравоохранения.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
The human rights violations reportedly occurred in the context of forced evictions of the local population in an attempt by the authorities to recover lands reportedly belonging to the Virunga National Park. Согласно сообщениям, нарушения прав человека совершались в контексте принудительного выселения местного населения в попытке властей возвратить земли, которые, как сообщалось, находились в ведении Национального парка Вирунга.
The majority of the killings in the last two years were reportedly the work of Hamas. Большинство убийств в течение последних двух лет, как сообщалось, было делом рук "Хамаса".
Al-Shabaab has reportedly often used personnel-borne improvised explosive devices on non-military objects. On 13 September 2012, three suicide bombers attempted an attack against the newly elected President at the Jazeera Palace Hotel in Mogadishu. Как сообщалось, силы "Аш-Шабааб" часто использовали переносимые людьми самодельные взрывные устройства для нападения на невоенные объекты. 13 сентября 2012 года три смертника попытались напасть на недавно избранного Президента в отеле "Джазира Пэлэс" в Могадишо.
Prior to the 3 June 2011 attack, President Saleh had reportedly finally agreed to sign the GCC-led initiative. Как сообщалось, до взрыва, который произошел 3 июня 2011 года, президент Салех наконец согласился подписать инициативу ССЗ.
In some cases, rebel groups reportedly carried out attacks in Bossembélé, Bocaranga, Batangafo, Kabo and Ndélé, often withdrawing after being confronted by Government troops) or local self-defence fighters. В некоторых случаях, как сообщалось, группы мятежников совершали нападения в Босембеле, Бокаранге, Батангафу, Кабо и Нделе, нередко покидая затем эти районы под натиском правительственных войск) или местных сил самообороны.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
Guards other than United Nations security officers had denied him access, reportedly because of security concerns. Охранники, не состоящие на службе в Организации Объединенных Наций, не пропускали его, якобы по соображениям безопасности.
The Special Rapporteur and his party were able to visit only one of the camps set up by the Government, where, reportedly, conditions, including primary educational and health facilities, are better than in other makeshift camps. Специальный докладчик и сопровождавшие его лица смогли посетить только один из лагерей, созданных правительством, условия в котором, включая начальную школу и медицинское обслуживание, якобы лучше по сравнению с другими самостоятельно созданными лагерями.
Early in 2002, UPDF was deployed in Gety, the main town of the collectivité, reportedly at the request of the Hema South families accusing the Lendu of allegiance with the Ugandan rebellion. В начале 2002 года УПДФ разместились в Гети, главном городе коммуны, якобы по просьбе семей южной группы хема, обвиняющих ленду в лояльности по отношению к угандийским мятежникам.
In June 2003, he was arrested by United States military forces reportedly because of his Saudi nationality and under suspicion of trying to contact armed opposition forces. В июне 2003 года он был арестован вооруженными силами Соединенных Штатов якобы из-за его подданства и по подозрению в попытке вступить в контакт с вооруженными силами оппозиции.
Another 40 unidentified defendants were also said to be detained who had been convicted reportedly on charges ranging from treason to the publishing of articles deemed critical of the Government. Утверждалось, что содержатся под стражей еще 40 человек, личность которых не установлена и которые якобы осуждены по обвинению в совершении различных преступлений: от государственной измены до опубликования статей, содержащих критику в адрес правительства.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
These technologies have reportedly been deployed through a transnational network comprising strategic intelligence relationships between Governments, regulatory control of private companies and commercial contracts. Эти новые средства, как утверждается, были развернуты при помощи транснациональной сети с использованием стратегических партнерств разведслужб обоих государств, рычагов регулирования деятельности частных компаний и коммерческих контрактов.
The accusations against him were based solely on statements of another person, whom Mr. Jayasundaram had reportedly never met. Обвинения в его адрес были основаны исключительно на показаниях другого человека, которого г-н Джаясундарам, как утверждается, никогда не встречал.
In how many cases have the authorities retroactively classified information, as reportedly permitted? В скольких делах власти в ретроактивном порядке классифицировали информацию как закрытую, что, как утверждается, допустимо?
A non-governmental organization allegedly transferred the case to the District Attorney's Office - Central of Torture Complaints and reportedly informed the military police about the incident. Одна неправительственная организация, как утверждается, направила информацию об этом случае в Управление окружного прокурора - Центр рассмотрения жалоб о пытках и информировала об этом инциденте военную полицию.
Army-backed members of paramilitary groups continue reportedly to be responsible for most of the alleged 1,800 killings and disappearances since December 2002. Ответственность за большинство из 1800 убийств и исчезновений, которые, как утверждается, произошли с декабря 2002 года, авторы сообщений возлагают на боевиков военизированных групп, действующих при поддержке армии.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
The man was reportedly questioned by SPLA military intelligence in connection with the arrest of another SAF soldier. Он был предположительно допрошен военной разведкой НОАС в связи с арестом другого солдата СВС.
This revealed some bruises on Alisher Safarov's left shoulder that reportedly preceded his arrest; no other injuries on any of the alleged victims were identified. В ходе осмотра на левом плече г-на Алишера Сафарова были обнаружены синяки, которые, предположительно, могли быть получены непосредственно перед его задержанием; никаких других повреждений не было обнаружено ни у кого из предполагаемых жертв.
Consequently, in some rural districts where formal justice institutions are no longer present, the Taliban has reportedly been strengthened and is allegedly operating parallel judicial systems. Из-за этого в некоторых сельских округах, где официальные органы правосудия отсутствуют, талибы, как утверждается, упрочивают свои позиции и предположительно задействуют параллельные судебные системы.
Among the students arrested, some 280 were from Bir Zeit University, which reportedly amounts to 10 per cent of its student body. Среди арестованных учащихся насчитывалось приблизительно 280 студентов Университета Бир-Зейта, что предположительно составляет около 10 процентов от числа всех обучающихся там студентов.
Ruslan Alikhadzhiyev had reportedly been taken first to a Russian military intelligence facility in the Chechen town of Argun, before being transferred to a prison in Moscow, possibly the Lefortovo, run by the Russian Federal Security Service, where he is held incommunicado. Руслана Алихаджиева, как утверждают, сначала доставили в отделение российской военной разведки в городе Аргун, а затем перевели предположительно в Лефортовскую тюрьму Москвы, находящуюся в ведении Федеральной службы безопасности России, где он содержался без связи с внешним миром.
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
The Mission found that at least 33 civilians were reportedly summarily executed by FDLR combatants in the area. По результатам поездок было установлено, что комбатанты ДСОР совершили в этом районе, как сообщают, суммарные казни не менее ЗЗ гражданских лиц.
As part of this exercise, the Procurement Section has also reportedly utilized the vendor roster provided by the Headquarters Procurement Division. В рамках этого процесса Закупочная секция пользовалась, как сообщают, реестром поставщиков, предоставленным Отделом закупок Центральных учреждений.
However, it was not reportedly investigated by the judge. Однако, как сообщают, этот вопрос не был рассмотрен судьей.
In January and February 2014, 64 boys aged 14 to 17 were reportedly recruited by JEM in Unity State. Как сообщают, в январе и феврале 2014 года в штате Вахда ДСР завербовало 64 мальчика в возрасте 14 - 17 лет.
After the oral exam, James Franck, the professor administering, reportedly said, I'm glad that's over. По окончании устного экзамена, состоявшегося 11 мая, Джеймс Франк, председательствующий профессор, как сообщают, сказал: «Я рад, что это закончилось.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
This lack of procedure reportedly allows for the President to be the only authority entitled to nominate and appoint its members. По имеющимся сведениям, этот пробел в процедурных нормах наделяет председателя Комиссии единоличными полномочиями по выдвижению и назначению ее членов.
Her family was also reportedly threatened by the police and was taken into a witness protection programme. По имеющимся сведениям, сотрудники полиции угрожали и родственникам девушки, которые стали участниками программы защиты свидетелей.
One soldier reportedly told them that the soldiers were "following instructions issued by the chain of command." По имеющимся сведениям, один из солдат сказал, что солдаты "следуют инструкциям, полученным по цепи командования".
Mr. Arasto Shabani, a Kurdish worker, reportedly held in solitary confinement for over a year after his arrest in April 1990. г-н Арасто Шабани, курдский рабочий, содержится, по имеющимся сведениям, больше года в одиночной камере после ареста в апреле 1990 года.
Beyene Belissa, a disabled man, reportedly had his artificial limb smashed by the police during his arrest and was refused the use of his walking stick in prison. По имеющимся сведениям, инвалиду Бейне Белиссе во время ареста сотрудники полиции сломали ножной протез, и ему было запрещено использовать костыль в тюрьме.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
The duty officer reportedly refused to accept the complaint, stating that the case was "sensitive". Дежурный сотрудник, согласно сообщению, отказался принять жалобу, сославшись на "чувствительный" характер дела.
His wife and children were reportedly banned from travelling outside the country. Его жене и детям, согласно сообщению, было отказано в выезде за пределы страны.
The police claimed he committed suicide; however, photos of the body reportedly indicate bruises and other evidence of torture. Полиция утверждает, что он покончил жизнь самоубийством; вместе с тем, согласно сообщению, на фотографиях тела видны синяки и прочие признаки перенесенных пыток.
According to a communication from the Special Rapporteur, a priest and two nuns were reportedly injured in an attack against the Sacred Heart School and convent. Согласно сообщению Специального докладчика, в апреле 2000 года в Косикалане во время нападения на школу и монастырь Сердца Иисусова были ранены священник и две монахини.
Their deaths reportedly occurred after police entered the village of Ljubenic, searched the house and ordered the above-mentioned men, along with women and children, out of the house. Согласно сообщению, они погибли после того, как полицейские, вступив в населенный пункт Любенич, обыскали их дом и предложили вышеупомянутым мужчинам выйти из дома вместе с женщинами и детьми.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
The acronym was reportedly coined by Kelly Johnson, lead engineer at the Lockheed Skunk Works (creators of the Lockheed U-2 and SR-71 Blackbird spy planes, among many others). По имеющимся сообщениям, акроним был придуман Кларенсом Джонсоном, ведущим инженером Lockheed Skunk Works (создатели Lockheed U-2, SR-71 Blackbird и многих других).
Nonetheless, Venezuelan authorities reportedly returned more than 2,000 Colombians since mid-1999 without granting them access to asylum procedures. Тем не менее, по имеющимся сообщениям, венесуэльские власти за период с середины 1999 года выдворили более 2000 колумбийцев, так и не предоставив им доступа к процедурам ходатайства о предоставлении убежищ.
Urgent action was required to protect indigenous populations in the Colombian Amazon region that were reportedly on the brink of extinction as a result of armed conflict, environmental destruction and large-scale development projects. Требуется принять срочные меры для защиты коренных народов в районе колумбийской Амазонии, находящихся, по имеющимся сообщениям, на грани уничтожения в результате вооружённых конфликтов, разрушения окружающей среды и широкомасштабных проектов в области развития.
Persons unable to present proof are reportedly not eligible for health insurance and their children cannot attend government schools. По имеющимся сообщениям, лица, которые оказываются не в состоянии представить соответствующие доказательства, исключаются из круга лиц, имеющих право на медицинское страхование, а их дети не могут учиться в государственных школах.
A draft cybercrimes law with the potential to restrict freedom of expression on the Internet was reportedly revived for enactment; there is no official information as to the status of this draft law. По имеющимся сообщениям опять готовится к принятию проект закона о киберпреступлениях, который может ограничить свободу слова в Интернете; официальной информации о том, в каком стадии находится работа по данному законопроекту, нет.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
At present, the world is reportedly spending over $1.6 trillion a year for military purposes, while progress in achieving many of the great Millennium Development Goals has fallen short of expectations, given the lack of resources. По имеющимся данным, сегодня мир тратит на военные цели более 1,6 трлн. долл. США ежегодно, тогда как продвижение к многим важнейшим целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, не соответствует ожиданиям из-за нехватки ресурсов.
The Committee notes with concern that the budget of the National Human Rights Commission has reportedly decreased by 20 per cent since 2008, preventing it from fully carrying out its functions. Комитет с озабоченностью отмечает, что с 2008 года бюджет НКПЧ, по имеющимся данным, уменьшился на 20%, что не позволяет Комиссии в полной мере выполнять свои задачи.
The men, reportedly convicted of bank robbery, and while in detention had allegedly been deprived of food and sleep, forced to do strenuous exercise in the heat and had cold water thrown over them in winter. По имеющимся данным, вышеупомянутых лиц приговорили за ограбление банка и во время содержания под стражей предположительно лишали пищи и сна, принуждали к выполнению трудных физических упражнений на жаре и обливали холодной водой в зимнее время.
The incident was reportedly registered. По имеющимся данным, этот случай был зарегистрирован.
She was reportedly held in incommunicado detention. По имеющимся данным, ей не была разрешена связь с внешним миром.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
Its strength was reportedly between 4,000 and 7,000 men. Численность НКЗН составляла, по имеющейся информации, 4000 и 7000 человек.
A significant number of those abducted were reportedly accused of gender-based violence. Значительному числу похищенных лиц, по имеющейся информации, предъявлялись обвинения в насилии по признаку пола.
A Gender Unit based in DIS has reportedly helped to increase confidence in reporting gender-based violence. По имеющейся информации, благодаря усилиям входящей в состав СОП группы по гендерной проблематике среди населения возросла уверенность в необходимости сообщения о фактах насилия, совершаемого над женщинами.
While he was reportedly not subjected to any further beatings or threats, he did sign other documents out of fear. Хотя, по имеющейся информации, Гурбанов больше не подвергался избиениям или угрозам, он подписал другие документы из-за страха.
An interstate warrant for his arrest was only issued after his detention and reportedly backdated by the Uzbekistani authorities. По имеющейся информации, международный ордер на его арест был выдан узбекскими властями лишь после его задержания и датирован задним числом.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
Despite our request that it be upheld, the ceasefire was reportedly broken. Несмотря на нашу просьбу о сохранении режима прекращения огня, он, согласно поступившим сообщениям, был нарушен.
He expressed the opinion that there was an urgent need to consider the release of the old, the mentally disturbed and those prisoners whose sentences had reportedly already expired. Он выразил мнение относительно настоятельной необходимости рассмотреть вопрос об освобождении престарелых, психически неуравновешенных заключенных и тех узников, сроки заключения которых, согласно поступившим сообщениям, уже истекли.
Daniel Yock reportedly died of a heart condition while in police custody within 30 minutes of his arrest on 7 November 1993. Согласно поступившим сообщениям, Дэниел Йок скончался от сердечного приступа в полиции через полчаса после ареста 7 ноября 1993 года.
In February, some 70 NGOs, trade unions, and other social organizations reportedly received email death threats from paramilitaries. Согласно поступившим сообщениям, в феврале участники военизированных формирований разослали по электронной почте угрозы в адрес примерно 70 НПО, профсоюзов и других общественных организаций.
In July, 24 members of an opposition political movement were arrested, reportedly for interfering with the process of election and census registration. Согласно поступившим сообщениям, в июле 24 участника оппозиционного политического движения были арестованы за вмешательство в процесс выборов и переписи населения.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
The 2013 Family Protection Law reportedly allows for full or temporary marriage and legalizes polygamy. Принятый в 2013 году Закон о защите семьи, как утверждают, допускает полноценный или временный брак и узаконивает многоженство.
After 2002, others were reportedly trained in Rwanda. После 2002 года другие бойцы, как утверждают, прошли подготовку в Руанде.
CNDP has reportedly provided preferential treatment to affiliated businessmen, waiving taxes on their goods: Как утверждают, НКЗН предоставляет преференциальный режим связанным с ним предпринимателям, не облагая налогами их товары:
With regard to the right to seek and receive information, the Special Rapporteur was informed that, under Irish law, access to information in a number of areas which are primarily, but not exclusively, of concern to women is reportedly lacking. В связи с правом искать и получать информацию Специальный докладчик был информирован, что в соответствии с ирландским законодательством доступ к информации в ряде областей, касающихся главным образом, но не исключительно, женщин, является, как утверждают, недостаточным.
She was eventually released on 27 November 1997. Her parents reportedly went to the Vilgam police station on 28 November 1997 to lodge a report about the case, but the officer-in-charge is said to have refused to register the case. Наконец, 27 ноября 1997 года ее освободили. 28 ноября 1997 года ее родители пришли в полицейский участок Вилгам, чтобы сообщить об этом происшествии, но старший офицер, как утверждают, отказался зарегистрировать его.
Больше примеров...