Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
The Government of Syria also provided information on two cases of disappearance which reportedly occurred in Lebanon and in which Syrian forces were implicated. Правительство Сирии также представило информацию о двух случаях исчезновения, которые, по сообщениям, имели место в Ливане и к которым были причастны сирийские военнослужащие.
Please provide information on steps taken to address the problem of food insecurity, reportedly faced by 3.5 million people, in particular disadvantaged and marginalized groups. Просьба представить информацию о шагах, предпринятых в связи с проблемой отсутствия продовольственной безопасности, с которой, по сообщениям, сталкиваются 3,5 млн. человек, в особенности маргинализованные и находящиеся в неблагоприятном положении группы.
Following the Gostivar incident on 9 July 1997, several hundred people reportedly were summoned by the police for "informative talks" without presentation of any lawful supporting documentation whatsoever. После Гостиварского инцидента 9 июля 1997 года несколько сотен людей, по сообщениям, были вызваны в полицию для "информационных бесед" без предъявления им каких-либо документов, требуемых в соответствии с законодательством.
During the reporting period, at least several States continued to retain stoning as a method of execution; and judiciaries in several States continued to issue sentences of death by stoning, although reportedly none were carried out. В течение отчетного периода по крайней мере несколько государств продолжали применять в качестве казни забивание камнями, а судебные органы в ряде государств по-прежнему выносили приговоры к смертной казни в виде забивания камнями, хотя, по сообщениям, эти приговоры не были приведены в исполнение.
Vigilantism and kangaroo courts are becoming a South African way of life as a hapless, outnumbered and outgunned, and reportedly demoralized, police force finds itself unable to cope with the country's spiralling crimewave. Линчевание и самосуд становятся в Южной Африке неотъемлемой чертой образа жизни, поскольку беспомощная, малочисленная, не обладающая необходимым снаряжением и, по сообщениям, деморализованная полиция не в состоянии справиться с захлестнувшей страну волной преступности.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
On the same day, he reportedly received a threatening phone call at his home. В тот же самый день ему, как сообщается, угрожали по его домашнему телефону.
Subsequently, however, he reportedly apologized for the attack, calling it a "grave mistake". Однако впоследствии он, как сообщается, принес извинения за это нападение, назвав его "серьезной ошибкой".
However, the process was reportedly severely politicized, with the Government frequently denying registration permits to independent organizations it deemed critical of government policy. Однако, как сообщается, процесс регистрации приобрел явно политическую окраску, поскольку правительство часто отказывает в выдаче разрешений на регистрацию независимым организациям, которые, по его мнению, критикуют государственную политику.
He was reportedly severely beaten. Как сообщается, он подвергался жестоким избиениям.
The group reportedly involved former combatants associated with FRCI, who claimed not to have been given a chance to benefit from the national disarmament, demobilization and reintegration programme. Как сообщается, в группу входили бывшие комбатанты, связанные с Республиканскими силами Котд'Ивуара (РСКИ) и утверждавшие, что им не была предоставлена возможность воспользоваться преимуществами по линии национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
Several Governments highlighted the key importance of natural resource extraction projects for their domestic economies that, in a number of countries, reportedly account for up to 60 to 70 per cent of GNP. Несколько правительств подчеркнули ключевое значение проектов по добыче природных ресурсов для их национальной экономики, доля которых в ряде стран достигает, согласно сообщениям, 60-70% от ВНП.
In 2004, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances expressed its concern on the case of a foreigner who had reportedly lived in France for more than seven years and had allegedly asked for the regularization of his status. В 2004 году Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям выразила свою озабоченность по поводу дела иностранца, который, согласно сообщениям, жил во Франции более семи лет и обратился к французским властям с просьбой узаконить его статус.
They were refused registration reportedly on the ground that an organization with the word "Amnesty" in its name could not be registered as amnesty was a prerogative of the deputies of the parliament. Согласно сообщениям, им было отказано в регистрации по той причине, что организация, в название которой входит слово "амнистия", не может быть зарегистрирована, поскольку амнистия является прерогативой депутатов парламента.
He reportedly was suffering from kidney problems, high blood pressure, a burst eardrum in his right ear and haemorrhoids. Согласно сообщениям, он страдает почечной недостаточностью, гипертонией, геморроем, а также от прободения барабанной перепонки правого уха.
The inhabitants of Monterolo had reportedly been accused of collaborating with the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia. Согласно сообщениям, жители Монтероло были обвинены в сотрудничестве с группой Революционные вооруженные силы Колумбии.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
Very few children reportedly associated with the Chadian armed forces have been released. Было высвобождено лишь небольшое число детей, которые, как сообщалось, были связаны с чадскими вооруженными силами.
An accomplice reportedly managed to escape. Как сообщалось, его сообщнику удалось бежать.
Staff confirmed that children were held with adults, although reportedly women were normally not placed in the holding cells, unless there was a particular security issue. Сотрудники подтвердили, что дети содержатся вместе со взрослыми, хотя, как сообщалось, женщин обычно не помещают в камеры изолятора, если есть иной способ обеспечения безопасности.
Mr. Porush reportedly told Army Radio that the first stage of the construction was slated to include some 6,500 housing units. Как сообщалось, г-н Поруш в интервью армейскому радио заявил, что первый этап предусматривает строительство 6500 домов.
At the age of 12, children associated with Naxalites are reportedly transferred to age-specific units and receive military training in weapons handling and the use of improvised explosive devices. Как сообщалось, детей, связанных с «наксалитами», по достижении ими 12 лет переводят в отряды, организованные по возрастному принципу; для них проводят военную подготовку по обращению с оружием и использованию самодельных взрывных устройств.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
The authorities reportedly deny that State agents have been responsible for patterns of disappearances. Власти якобы отказываются признать, что государственные субъекты виновны в практике исчезновений.
It was reported that these threats were linked to the accusations they had articulated against alleged drug traffickers who reportedly threatened journalists who denounced the state of violence in Ciudad Miguel Aleman. Согласно полученной информации, эти угрозы были связаны с обвинениями, которые они выдвинули в отношении предполагаемых торговцев наркотиками, которые якобы угрожали журналистам, осуждавшим обстановку насилия в Сьюдад-Мигель-Алеман.
Before leaving to request asylum in Zimbabwe at the end of 2007, she had reportedly spent most of the time living with her parents in the centre of the country. Перед тем как покинуть Демократическую Республику Конго, чтобы попросить убежище в Зимбабве в конце 2007 года, она, якобы, жила в основном у своих родителей в центральном районе страны.
On 6 March 2003, reportedly responding to an attack by UPC on their forces based in Ndele, UPDF drove UPC out of Bunia and took control of the town with the assistance of Lendu armed groups. 6 марта 2003 года УПДФ, якобы в ответ на нападение СКП на их силы, базирующиеся в Нделе, выбили СКП из Буниа и при поддержке вооруженных групп ленду захватили контроль над городом.
In February 2003, however, following attacks by the Sudanese Liberation Movement/Army (SLM/A) against government forces, including the police and army, reportedly in protest at what they perceived as their marginalization, the intensity of the conflict increased. Однако в феврале 2003 года после нападения отрядов Освободительного движения Судана/Армии (ОДС/А) на правительственные силы, включая полицию и армию, якобы в знак протеста против действий, которые они считали маргинализацией, конфликт разгорелся с новой силой.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
The case concerned Baltasar López Pita, who was reportedly apprehended by agents of the Federal Investigation Agency. Этот случай касался Бальтасара Лопеса Питы, который, как утверждается, был задержан агентами Федерального управления расследований.
However, these were reportedly cursory in nature (the examination and interview of each of the 34 alleged victims of torture took an average of 10 minutes), and carried out in the presence of law enforcement officials. Однако обследование, как утверждается, было весьма поверхностным (осмотр и опрос каждого из 34 предполагаемых пострадавших от пыток продолжались в среднем 10 минут) и проводилось в присутствии сотрудников правоохранительных органов.
In the Chinese legal system there is reportedly no presumption of innocence and the burden of proof is said to be on the accused. В китайской правовой системе, как сообщается, отсутствует понятие презумпции невиновности, и бремя доказывания, как утверждается, возлагается на обвиняемого.
Of the three cases of disappearance which allegedly occurred in 1996, one concerned the Mayor of Nyabikenke, who is reportedly of Hutu origin and who is said to have been detained by members of the armed forces. Из трех случаев исчезновения, которые, по сообщениям, имели место в 1996 году, один касался мэра города Ньябикенке, который принадлежал к этнической группе хуту и, как утверждается, был арестован военнослужащими.
On 6 June 1994, at the Albenga railway station, he was reportedly again arrested by police after a dispute with a railway employee and taken to the police station, where he was beaten and then given medical care for the blows inflicted. После освобождения он получил медицинский сертификат, подтверждающий, что он подвергся жестокому обращению. 6 июня 1994 года на вокзала Альбенги он, как утверждается, вновь был задержан полицейскими после возникшего спора с сотрудником железнодорожной компании.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
Allegedly, the United States army or CIA personnel may have helped the Honduran army in the operation during which the citizens reportedly disappeared. Утверждалось, что военнослужащие Соединенных Штатов или сотрудники ЦРУ могли оказывать помощь гондурасской армии в проведении операции, во время которой предположительно и исчезли эти граждане.
The majority of those arrested were reportedly released, but nine members of the Coordinating Committee allegedly remain in custody. Большинство арестованных было вроде бы освобождено, однако девять членов Координационного комитета предположительно остались в заключении.
Those repatriated included individuals held in detention centres for periods from several weeks to up to seven months, reportedly on national security concerns. В число этих репатриированных входили лица, содержавшиеся в центрах заключения от нескольких недель до семи месяцев, предположительно по причинам национальной безопасности.
Between 2004 and September 2010, the total number of vehicles reportedly sold to the defence and security forces by various Abidjan-based companies was 184. В период с 2004 года по сентябрь 2010 года общее количество машин, предположительно проданных силам обороны и безопасности различными компаниями, базирующимися в Абиджане, составило 184.
The Government of Lebanon further affirmed that "while training for protection and security purposes is reportedly taking place across the political spectrum, there is evidence of arms distribution and organized military training on the side of the opposition". Правительство Ливана далее подтвердило, что «хотя предположительно ведется подготовка с целью защиты и безопасности среди всех сторон политического спектра, существуют данные о распространении оружия и организованной боевой подготовке в рядах оппозиции».
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
Conditions under which detainees were held were reportedly deplorable - even Uzbek authorities had admitted that. Даже узбекские власти признают, что заключенные содержатся, как сообщают, в плачевных условиях.
A Mon rubber planter was reportedly caught by a SLORC soldier in January 1996 and tied up with a rope. Сборщик каучука народности мон в январе 1996 года был, как сообщают, схвачен солдатами и связан веревкой.
While there the first time, a major, whose name is known, reportedly noticed Nang Zarm. Именно в это время майор, имя которого известно, впервые, как сообщают, заметил Нанг Зарм.
He reportedly fell into an ambush and was shot without previous warning. (See para. 472 above) Как сообщают, он попал в засаду и по нему открыли огонь без предупреждения. (См. пункт 477 выше.)
The troops, based at Dellami, reportedly attacked the village of Dere and abducted 300 persons, including the pastor. Как сообщают, дислоцированные в Деллами солдаты напали на деревню Дере и похитили 300 человек, в том числе пастора.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
Prisoners are reportedly denied reading and writing material. По имеющимся сведениям, заключенным не разрешают получать материалы для чтения и письма.
In October and November, PNTL in Baucau illegally arrested and detained a large number of people reportedly on the Minister of the Interior's orders following a fatal bus crash. По имеющимся сведениям, в октябре и ноябре в Баукау по приказу министра внутренних дел после автобусной аварии со смертельным исходом НПТЛ незаконно задержала и заключила под стражу большое количество людей.
At least two of the persons were reportedly abducted by members of FRAPH. 15 По имеющимся сведениям, по крайней мере двое из них были похищены членами группы РФРПГ 15/.
128.138 Consider and address the issue of reportedly high number of children and adolescents in juvenile detention centres by applying child-friendly justice standards and encouraging the use of alternative sanctions and reintegration programmes (Serbia); 128.138 рассмотреть и решить вопрос о чрезвычайно большом, по имеющимся сведениям, числе детей и подростков в центрах содержания под стражей для несовершеннолетних путем применения учитывающих интересы ребенка норм правосудия и поощрения использования альтернативных мер наказания и программ реинтеграции (Сербия);
Reportedly, AGEs were responsible for recruiting 29 boys, Afghan Local Police 13 boys and the Afghan National Police at least 1 boy. По имеющимся сведениям, АПЭ были виновниками в вербовке 29 мальчиков, афганская местная полиция - 13 мальчиков и Афганская национальная полиция - по крайней мере одного мальчика.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
The duty officer reportedly refused to accept the complaint, stating that the case was "sensitive". Дежурный сотрудник, согласно сообщению, отказался принять жалобу, сославшись на "чувствительный" характер дела.
In two cases, the persons were reportedly abducted respectively by PKK and Hizbullah. Два случая касались лиц, которые, согласно сообщению, были похищены соответственно сторонниками РПК и "Хесболла".
They reportedly refused to do so. Согласно сообщению, они отказались сделать это.
It was reported that Umar Jamal was arrested at his house on 29 October 1999 after an argument with a rival candidate and taken to Dhoonidhoo detention centre. The two other candidates had reportedly been detained since early November 1999. Согласно сообщению, 29 октября 1999 года в своем доме был арестован Умар Джамаль после имевшей место ссоры с одним из кандидатов соперников и доставлен в центр для содержания под стражей Дуниду, а двое других кандидатов были якобы помещены под стражу с начала ноября 1999 года.
One concerned the mayor of Nyabikenke, who is reportedly of Hutu origin and who is said to have been detained by members of the armed forces. Один случай касался мэра города Ньябикенке, который, согласно сообщению, является представителем народа хуту и был, как утверждается, задержан военнослужащими.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
For example, since 30 January 1997, the former President of the Kibuye Court of First Instance and defence counsel in the ongoing genocide trials has reportedly disappeared from Kigali Ville Prefecture. Например, в период с 30 января 1997 года, по имеющимся сообщениям, в префектуре Кигали (городской район) исчез бывший председатель суда первой инстанции Кибуйе и защитник в текущих судебных процессах, связанных с геноцидом.
The expert also notes that while the situation in Somalia has always been of serious concern, the repeated peaks of violence which occurred over the past year have reportedly led to graver and deeper violations taking place in an environment of impunity. Кроме того, эксперт отмечает, что, хотя ситуация в Сомали всегда вызывала серьезную озабоченность, неоднократные всплески насилия, которые имели место в прошлом году привели, по имеющимся сообщениям, к более тяжким и серьезным нарушениям, совершаемым в обстановке безнаказанности.
The "Somaliland" authorities also reportedly undertook a number of successful actions to arrest Al-Shabaab operatives. По имеющимся сообщениям, власти «Сомалиленда» провели ряд успешных операций по задержанию боевиков «Аш-Шабааб».
Reportedly, the Government has taken no action in relation to these manifestations of anti-Semitism. По имеющимся сообщениям, правительство этой страны не предприняло никаких действий в связи с этими проявлениями антисемитизма.
Reportedly, further talks are planned. По имеющимся сообщениям, планируется проведение дальнейших переговоров.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
In respect to the questions on human trafficking, the delegation reported that the number of identified victims had reportedly decreased greatly compared to 2007. Отвечая на вопросы о торговле людьми, делегация сообщила, что, по имеющимся данным, число пострадавших значительно снизилось по сравнению с 2007 годом.
In situations where desk officers function as de facto mission staff, the demands made on them during periods of high activity are reportedly overwhelming given their ongoing regional responsibilities. В ситуациях, когда сотрудники-распорядители фактически выполняют функции персонала миссий, спрос на их услуги в периоды большой нагрузки, по имеющимся данным, является огромным с учетом их текущих региональных обязанностей.
The incident was reportedly registered. По имеющимся данным, этот случай был зарегистрирован.
There are also many women in detention for "running away from home" who were reportedly trying to escape abusive relationships. Кроме того, под стражей содержится значительное число «сбежавших из дома» женщин, которые, по имеющимся данным, пытаются сбросить с себя груз отношений, в которых царит насилие.
Unlike the Justice Minister, Barak and Attorney General Elyakin Rubinstein had publicly expressed support for the legislation, and GSS leaders had reportedly insisted upon it. В отличие от министра юстиции, Барак и генеральный прокурор Эльяким Рубинштейн уже высказывались ранее публично в поддержку такого законодательства, а руководители СОБ, по имеющимся данным, настаивали на его принятии.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
These casualties reportedly comprise 15 per cent of the total civilian casualties of the conflict. По имеющейся информации, эти потери составляют 15 процентов общих потерь среди гражданского населения в результате конфликта.
To date, there reportedly remain over 1,100 political prisoners in Myanmar, including monks, lawyers, teachers, journalists, farmers, politicians, student leaders, writers and poets. По имеющейся информации, в настоящее время в Мьянме по-прежнему насчитывается более 1100 политических заключенных, в том числе монахи, адвокаты, преподаватели, журналисты, фермеры, политики, лидеры студенческого движения, поэты и писатели.
Reportedly, pressure from private companies trying to invest in the country was held to be responsible for the postponement. По имеющейся информации, ответственность за это несут частные компании, планирующие инвестиции в Кению.
On 20 March 2000, Taliban soldiers reportedly pursued and assaulted a crowd of people who had gathered to celebrate Nawruz near the capital at Khair Khana and at the Sakhi shrine in Kabul. По имеющейся информации, 20 марта 2000 года вооруженные талибы подвергли избиению и разогнали многочисленную группу граждан, собравшихся для празднования Навруза в местечке Хаир Хана неподалеку от столицы, а также в храме в Сахи в Кабуле.
On 24 December 2011, a man accused of "forbidden acts" was reportedly publicly whipped in Masjid Soleiman province. On 20 December 2011, authorities in Shiraz carried out sentences of public lashing on three people accused of indecent conduct. По имеющейся информации, 24 декабря 2011 года в области Масджид-Солейман мужчина, обвиненный в совершении "запрещенных деяний", был подвергнут публичной порке кнутом. 20 декабря 2011 года власти Шираза привели в исполнение приговоры к публичной порке в отношении трех человек, обвиненных в непристойном поведении.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
He had reportedly been forcibly recruited by the LTTE on 26 October 2006. Согласно поступившим сообщениям, его вынудили завербоваться в ТОТИ 26 октября 2006 года.
The Special Rapporteur was informed that between 150,000 and 300,000 people have reportedly been displaced in western Upper Nile alone since the beginning of 2002. Специальный докладчик был проинформирован о том, что, согласно поступившим сообщениям, с начала 2002 года только в западных районах штата Верхний Нил было перемещено от 150000 до 300000 человек.
In February, some 70 NGOs, trade unions, and other social organizations reportedly received email death threats from paramilitaries. Согласно поступившим сообщениям, в феврале участники военизированных формирований разослали по электронной почте угрозы в адрес примерно 70 НПО, профсоюзов и других общественных организаций.
On 2, 3 and 26 November in West Darfur, one of the two new rebel movements, the National Movement for Reform and Development, reportedly attacked four villages around the Kulbus area, where tensions remain high. Согласно поступившим сообщениям, 2-го, 3-го и 26 ноября в Западном Дарфуре одно из двух новых повстанческих движений, Национальное движение за реформу и развитие, напало на четыре деревни в районе Кулбус, где напряженность остается по-прежнему высокой.
Some 3,467 candidates reportedly competed in the election, and 48 million citizens were eligible to vote at more than 47,000 polling stations across the country. Согласно поступившим сообщениям, в избирательной кампании приняли участие З 467 кандидатов; к голосованию были допущены 48 млн. граждан, которые могли отдать свой голос на одном из более чем 47 тыс. избирательных участков страны.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
He reportedly explained that he had been held in solitary confinement for 80 days, without access to his family nor his lawyer. Как утверждают, он сообщил, что содержался в одиночном заключении в течение 80 дней без возможности увидеться со своей семьей или со своим адвокатом.
The ship, which was reportedly based in Ochamchira, was the first Abkhaz navy vessel to be sighted in the area since August 2008. Этот катер, который, как утверждают, базируется в Очамчире, был первым судном абхазских военно-морских сил, замеченным в этом районе с августа 2008 года.
Many women who have completed their sentences are reportedly currently detained in Yemeni prisons. Как утверждают, в настоящее время в йеменских тюрьмах остаются многие женщины, уже отбывшие свое наказание.
To use a fax machine, one reportedly needs approval from the Ministry of Commerce, a licence from the Ministry of Telecommunication and clearance from the security forces. Чтобы пользоваться факсимильным аппаратом, как утверждают, необходимо разрешение Министерства торговли, лицензия Министерства связи и согласие органов безопасности.
He allegedly refused to ensure that the military man in question would be prosecuted in accordance with the army's rules. On 29 July, the army Staff Court of Inquiry reportedly began an investigation of this case. Он, как утверждают, отказался подтвердить, что в соответствии с армейским уставом вышеупомянутый военнослужащий будет преследоваться в судебном порядке. 29 июля следственная комиссия штаба начала расследование этого дела.
Больше примеров...