Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
The Burundian Armed Forces conducted numerous targeted offensive operations, during which civilians suspected of being FNL combatants and others accused of banditry were reportedly mistreated, arrested and detained. Вооруженные силы Бурунди проводили многочисленные плановые наступательные операции, в ходе которых гражданские лица, подозреваемые в том, что они являются бойцами НСО, и другие лица, обвиняемые в бандитизме, по сообщениям, подвергались плохому обращению, арестовывались и заключались под стражу.
In cases involving loosely defined capital offences, people have reportedly been deprived of their lives, based on an individual personal interpretation. В случаях, связанных с совершением не имеющих четкой квалификации тяжких преступлений, обвиняемые, по сообщениям, лишаются жизни на основании частного личного толкования.
The only known attempt at radiological terrorism took place in Moscow in 1995, when a barrel containing radioactive elements was discovered, reportedly placed by Chechen rebels. Единственная известная попытка совершить акт радиологического терроризма имела место в 1995 году в Москве, где был обнаружен контейнер с радиоактивными веществами, который, по сообщениям, был заложен чеченскими мятежниками.
Some 960 civilians reportedly lost their lives, including 288 children and 121 women; 239 police officers were also killed, 235 in air strikes carried out on the first day. По сообщениям, погибли около 960 гражданских лиц, включая 288 детей и 121 женщину; были также убиты 239 сотрудников полиции, причем 235 из них погибли в результате авиационных ударов, нанесенных в первый день операции.
Sheikh Abdel-Al reportedly also met with Jamea Jamea, a Syrian intelligence official, on the evening of 14 February 2005 and gave him the information about Mr. Abu Adass, which Jamea Jamea subsequently relayed to ISF. По сообщениям, вечером 14 февраля 2005 года шейх Абдель-Аль также встречался с сотрудником сирийской разведки Джаме Джаме и передал ему информацию о г-не Абу Адасе, которую позже Джаме Джаме передал в СВБ.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
A number of the detainees have reportedly since been released. Ряд заключенных под стражу, как сообщается, впоследствии были освобождены.
It is reportedly prohibited as a disciplinary measure in penal institutions under the amended Criminal Code. Как сообщается, они запрещены в качестве дисциплинарной меры в пенитенциарных учреждениях согласно Уголовному кодексу с внесенными в него поправками.
Since then he has reportedly been spotted in a market in Goa, India, and on the islands of Fuerteventura and Lanzarote. С тех пор он, как сообщается, был замечен в коммуне хиппи в Гоа и на островах Фуэртевентура и Лансароте.
Arben Imami, one of the leaders of the Democratic Alliance party, was reportedly among the 20 or so opposition leaders arrested during the demonstration of 28 May 1996. Арбен Имами, один из лидеров партии Демократический альянс, был, как сообщается, среди примерно 20 лидеров оппозиции, арестованных во время демонстрации 28 мая 1996 года.
He was reportedly released on bail on 14 December, but on his way back home in the company of his father, mother and younger brother, he was allegedly arrested again by two members of the special task force. Как сообщается, 14 декабря он был освобожден под поручительство, однако по пути домой в сопровождении своего отца, матери и младшего брата, он был вновь арестован двумя сотрудниками специальной оперативной группы.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
Malawi is reportedly exploring this "subsidy to sustainability" approach. Согласно сообщениям, Малави изучает возможности применения этого подхода к "субсидированию устойчивости".
Some of them were reportedly participating in hostilities when they were killed. Согласно сообщениям, некоторые из них были убиты во время боевых действий.
Some detainees have reportedly undergone harsh interrogation for more than a month. Некоторые заключенные, согласно сообщениям, подвергаются строгому допросу на протяжении более месяца.
Ambassador van Walsum raised the Mwenga incident, in which 15 women were reportedly buried alive. Посол Ван Валсум упомянул об инциденте в Мвенге, когда, согласно сообщениям, было заживо похоронено 15 женщин.
Statements reportedly made during the Congress criticizing opposition political parties, the national media, and civil society sparked further public debate. Заявления, которые, согласно сообщениям, были сделаны на съезде, содержали критику оппозиционных политических партий, национальных СМИ, и гражданское общество инициировало новую общественную дискуссию.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
Both were detained for a day and reportedly harassed and ill-treated by female police. Обе женщины были задержаны на сутки и, как сообщалось, подвергались угрозам и грубому обращению со стороны женщин-полицейских.
IDF reportedly shot and killed two of the assailants but have been unable to identify them or any accomplices. ИДФ, как сообщалось, открыли огонь и убили двух человек из нападавших, однако не смогли установить их личности или личность кого-либо из сообщников.
Subsequently, the Government of Chad reportedly directed Sudanese rebel groups to leave Chadian territory. После этого правительство Чада, как сообщалось, дало указание суданским повстанческим группам покинуть территорию Чада.
(a) Nahashon Chege, who reportedly died at Pangani police station, Nairobi, on 1 April 1995 as a result of torture; а) Нахашона Чеге, который, как сообщалось, скончался от пыток в полицейском участке Пангани, Найроби, 1 апреля 1995 года;
The charge followed a complaint by a member of the Coalition of Non-Governmental and Non-Commercial Organizations, Gulnara Mamatbekova, who reportedly accused Mr. Korgoldoev and four others of having assaulted and verbally abused her during the monitoring of the October presidential elections. Обвинение было выдвинуто после подачи жалобы членом Коалиции неправительственных и некоммерческих организаций Гульнарой Маматбековой, которая, как сообщалось, обвиняла г-на Корголдоева и четырех других лиц в том, что они нападали на нее и оскорбляли ее, когда она наблюдала за ходом проводившихся в октябре президентских выборов.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
The project never materialized in this form, but the sources reportedly also discussed this and other business venture possibilities with the President of Uganda, Yoweri Museveni. Этот проект так и не материализовался именно в этой форме, однако те же лица якобы обсуждали это и другие деловые предприятия и с президентом Уганды Йовери Мусевени.
The committee has submitted its confidential report to the Minister of Justice who, however, referred the report back to the committee, reportedly to close some unspecified gaps in the investigation. Комитет представил свой конфиденциальный доклад министру юстиции, который, однако, возвратил доклад Комитету по расследованию якобы для устранения ряда не уточняемых пробелов в расследовании.
The Committee notes with concern reports of de facto racial segregation in public schools, reportedly caused by discrepancies between the racial and ethnic composition of large urban districts and their surrounding suburbs, and the manner in which school districts are created, funded and regulated. Комитет с обеспокоенностью отмечает сообщение о существующей de facto расовой сегрегации в государственных школах, причиной которой якобы являются различия в расовом и этническом составе населения, проживающего в крупных городских районах и в их пригородах, а также порядок организации, финансирования и регулирования школьных округов.
Reportedly, Mr. Mansoor and his lawyer have received death threats via Facebook and Twitter. Через "Фейсбук" и "Твиттер" г-на Мансура и его адвоката, якобы, угрожали убить.
Reportedly, it is not clear where the arms come from, but several sources have allegedly suggested they originate in China, France, South Africa, Zaire and Eastern Europe. Как сообщается, неясно, откуда поступает оружие, однако высказываются якобы предположения, что его источниками являются Китай, Франция, Южная Африка, Заир и Восточная Европа 13/.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
A non-governmental organization allegedly transferred the case to the District Attorney's Office - Central of Torture Complaints and reportedly informed the military police about the incident. Одна неправительственная организация, как утверждается, направила информацию об этом случае в Управление окружного прокурора - Центр рассмотрения жалоб о пытках и информировала об этом инциденте военную полицию.
The clergyman of the local mosque, Imman Masjid, is said to have organized this attack, during which several Christians were reportedly seriously injured. Как утверждается, это нападение, в ходе которого несколько христиан получили тяжелые ранения, было организовано духовным лидером местной мечети Имманом Масджидом.
Army-backed members of paramilitary groups continue reportedly to be responsible for most of the alleged 1,800 killings and disappearances since December 2002. Ответственность за большинство из 1800 убийств и исчезновений, которые, как утверждается, произошли с декабря 2002 года, авторы сообщений возлагают на боевиков военизированных групп, действующих при поддержке армии.
Members of the Public Security Police reportedly went to the San Pedro Nixtalucum community, municipality of San Juan El Bosque, Chiapas, on 14 March 1997 and detained several persons involved in a private dispute. Сотрудники полиции общественной безопасности, как утверждается, прибыли в общину Сан-Педро-Никсталукум, муниципия Сан-Хуан-эль-Боске, штат Чьяпас, 14 марта 1997 года и задержали несколько человек, замешанных в конфликте личного характера.
Reportedly, at that time, many people belonging to the Hal-Pulaar ethnic group in the south of the country were subjected to human rights violations, allegedly carried out by government forces and the Haratine militia. По сообщениям, в этот период нарушались права человека многих лиц из хал-пулаарской этнической группы на юге страны; как утверждается, это делали правительственные войска и харатинская милиция.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
Please also indicate whether the State party is taking any steps to review its reportedly lenient prosecution policy in domestic violence cases. Просьба указать также, принимает ли государство-участник какие-либо меры по пересмотру своей предположительно снисходительной политики в области возбуждения судебных преследований по делам, связанным с насилием в семье.
A number of armed youth reportedly fled to the border areas of Ethiopia and to other areas inaccessible to the forces conducting the disarmament process, allegedly to evade weapons collection. Поступили сообщения о том, что неустановленное число молодых людей бежали с оружием в сторону границы Эфиопии и другие районы, труднодоступные для сил, проводящих разоружение, предположительно для того, чтобы избежать сдачи оружия.
The one outstanding case of disappearance reportedly occurred in 1990 and concerns a 21-year-old man who was allegedly taken by members of the National Guard in a village in southern Mauritania during the evening curfew. Одно неурегулированное дело, связанное с исчезновением, согласно сообщению, имело место в 1990 году и касалось мужчины в возрасте 21 года, который предположительно был захвачен служащими национальной гвардии во время ночного комендантского часа в одной из деревень, расположенных в южной части Мавритании.
The majority of the cases reported to the Working Group in the past involved persons who reportedly disappeared between 1993 and 1997 and concerned a wide variety of persons from across Algerian society, including children, women and elderly people. Большинство случаев, доведенных до сведения Рабочей группы в прошлом, касались лиц, которые предположительно исчезли в период между 1993 и 1997 годами, и затрагивали широкий круг представителей алжирского общества, включая детей, женщин и пожилых людей.
Those clashes were reported to have resulted in a dozen 14 August, clashes took place in In-Khalil, reportedly in connection with the incidents in Bordj El Mokhtar. Как сообщалось, в результате этих столкновений были убиты десятки людей. 14 августа имели место столкновения в Ин-Халиле, предположительно, в связи с инцидентами в Бордж-эль-Мухтаре.
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
Some eight houses were demolished in this connection; one house was reportedly demolished by mistake. В этой связи были разрушены восемь домов; один из них, как сообщают, был снесен по ошибке.
They have reportedly continued their political activities in Drapchi prison after the May 1998 incidents, which is the reason for their continuing ill-treatment and solitary confinement. Как сообщают, непрекращающееся жестокое обращение с ними и их одиночное заключение объясняются тем, что после инцидентов в мае 1998 года они продолжили свою политическую активность в тюрьме Драпчи.
Arrested on 18 December 1999 because he reportedly had tuned in to a Voice of America programme, he was allegedly charged on 19 January 2000 under article 505 (B) of the Criminal Code and sentenced to two years' imprisonment. Как сообщают, его арестовали 18 декабря 1999 года за прослушивание программы радиостанции "Голос Америки", и 19 января 2000 года, как утверждается, его признали виновным по статье 505 (В) Уголовного кодекса и приговорили к двум годам тюремного заключения.
He was reportedly released thanks to a Kurdish friend, Heshmattollah Parhizcar, who was working for the Government and who paid bail. Его, как сообщают, освободили благодаря другу, курду Хешматтолле Пархизкару, работавшему на правительство и внесшему за него залог.
Several people were injured; (j) On Saturday, 23 June 2001, the Sudanese authorities reportedly raided a workshop on democracy and gender issues organized by the Gender Centre in Khartoum. Несколько человек получили ранения; j) в субботу, 23 июня 2001 года, суданские власти, как сообщают, провели облаву во время проведения в Хартуме Центром по гендерным проблемам практикума по теме «Демократия и гендерные проблемы».
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
The police had reportedly been implicated in several cases of disappearance, which were relatively common. По имеющимся сведениям, полицейские были причастны к нескольким случаям исчезновений, которые довольно часто имеют место.
Inquests did not reach a verdict regarding the lawfulness of the acts investigated and there was reportedly no legal aid to allow families to be represented. В результате дознания не было вынесено заключения относительно законности расследуемых деяний, и, по имеющимся сведениям, семьям не была оказана юридическая помощь, обеспечивающая представительство их интересов.
While there are no clear data, land confiscations reportedly increased in 2012, particularly to clear areas for infrastructure projects and natural resource exploitation. Точные данные отсутствуют, но по имеющимся сведениям, количество конфискованных земель в 2012 году увеличилось, в частности в связи с осуществлением инфраструктурных проектов и эксплуатацией природных ресурсов.
In January 2011, an estimated 700 prisoners, from approximately 12 prisons and labour camps throughout Myanmar, were reportedly sent to southern Kayin State by the Myanmar military with the cooperation of the Corrections Department and the police, to serve as porters. По имеющимся сведениям, в январе 2011 года вооруженные силы Мьянмы, при содействии Департамента по делам исправительных учреждений и полиции, направили порядка 700 заключенных из примерно 12 тюрем и трудовых лагерей страны в южные районы административной области Кайин для использования их в качестве носильщиков.
There were reportedly several instances in which some of those detained were threatened that they would be killed. По имеющимся сведениям, в ряде случаев некоторым из этих содержащихся под стражей лиц угрожали расправой.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
Another list of 81 prisoners reportedly executed since 13 December 1998 indicates that these detainees were executed on political grounds. Еще один список имен 81 заключенного, которые, согласно сообщению, были казнены после 13 декабря 1998 года, указывает на то, что эти заключенные были казнены по политическим мотивам.
On 5 January, the Mogadishu office of the newspaper Qaran was reportedly looted of all equipment. Согласно сообщению, отделение газеты "Каран" было разграблено 5 января.
The Special Rapporteur transmitted one urgent appeal to the Government on behalf of Abdulkhafiz Abdullayev and five other men who were reportedly sentenced to death for treason, banditry and terrorism. Специальный докладчик направила правительству призыв к незамедлительным действиям в отношении Абдулхафиза Абдуллаева и еще пяти человек, которые, согласно сообщению, были приговорены к смертной казни за государственную измену, бандитизм и терроризм.
The charges against Mr. Arifoglu reportedly resulted from the coverage by Yeni Musavat of an attempted plane hijacking by a member of the opposition Musavat Party in Nakhchivan four days earlier. Согласно сообщению, обвинения, выдвинутые против г-на Арифоглу6 являются результатом публикации в газете "Йени Мусават" репортажа о попытке захвата самолета членом оппозиционной партии Мусават в Нахичеване, которая была совершена четырьмя днями ранее.
Reportedly, he was being held without charges and the authorities had demanded that, to secure his release, he had to post bail in the amount of 30 million rials. Согласно сообщению, он содержался в тюрьме без предъявления ему обвинения, и власти потребовали для его освобождения внести залог в размере 30 млн. риалов.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
He was reportedly in poor health and bore marks of torture. По имеющимся сообщениям, состояние его здоровья было плохим, а на теле были видны следы пыток.
The Special Rapporteur was informed by one of the parties involved in the dispute that an investigation was conducted by a joint commission composed of members of both concerned parties to which the children were reportedly handed over. Как сообщила Специальному докладчику одна из партий, причастных к этому спору, для проведения расследования создана совместная комиссия в составе представителей обеих заинтересованных партий, которой, по имеющимся сообщениям, и были переданы эти несовершеннолетние.
Mr. Durbar had reportedly been convicted in France for economic crimes. По имеющимся сообщениям, во Франции гну Дурбару был вынесен обвинительный приговор за экономические преступления.
One youth had reportedly been confined in an isolated cell for 60 days. По имеющимся сообщениям, один из молодых людей находился в одиночном заключении в течение 60 дней.
They also reportedly faced greater difficulties in accessing humanitarian assistance and were more at risk in IDP camps. Кроме того, по имеющимся сообщениям, они испытывают большие трудности в доступе к гуманитарной помощи и подвергаются еще большей опасности в лагерях для ВПЛ.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
The Field Operation has received reports of ethnically motivated attacks targeted against persons on buses of the public transportation system, reportedly carried out by armed groups. Полевая операция получила сообщения об имеющих этнические мотивы нападениях на пассажиров автобусов государственной транспортной системы, которые, по имеющимся данным, совершались вооруженными группами.
Furthermore, the Committee was reviewing the names of 12 individuals on the List who are reportedly deceased. Кроме того, Комитет изучал материалы по 12 фигурантам перечня, которых, по имеющимся данным, нет в живых.
The majority of weapons used by armed groups in the Democratic Republic of the Congo were reportedly acquired from within the country, and from weapons trafficking across the border from Burundi, the United Republic of Tanzania and Uganda. Большая часть оружия, применяемого вооруженными группами в ДРК, по имеющимся данным, была приобретена внутри страны, а также была получена по линии незаконной трансграничной торговли оружием из Бурунди, Танзании и Уганды.
At least 41 people were reportedly injured by police in Santa Bárbara during anti-mining protests on 17 July. По имеющимся данным, 17 июля в Санта-Барбаре пострадало не менее 41 человека при разгоне полицией акции протеста против разработки месторождений полезных ископаемых.
Former US Treasury Secretary Robert Rubin reportedly tried to influence the current government to intervene on behalf of Enron in its hotly contested dispute in India. По имеющимся данным, бывший министр финансов США Роберт Рубин пытался оказать воздействие на нынешнее правительство, чтобы оно вмешалось от имени компании Enron в ее весьма необоснованные пререкания в Индии.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
Refuges, migrants and other foreigners in Zimbabwe reportedly lived in poor circumstances. По имеющейся информации, беженцы, мигранты и другие иностранцы в Зимбабве живут в плохих условиях.
Furthermore, the Ministry of Justice reportedly initiated an NGO deregistration procedure on 16 September 2004, after BHC publicly expressed doubts about the legality of the national referendum that was due to be held on 17 October 2004. Кроме того, 16 сентября 2004 года, после того как БХК публично заявил о своих сомнениях в отношении законности проведения национального референдума, который был намечен на 17 октября 2004 года, министерство юстиции по имеющейся информации начало процедуру аннулирования регистрации этой НПО.
Reportedly, many fled when they heard the aircraft. По имеющейся информации, многие бежали с места событий, услышав приближение самолета.
To date, there reportedly remain over 1,100 political prisoners in Myanmar, including monks, lawyers, teachers, journalists, farmers, politicians, student leaders, writers and poets. По имеющейся информации, в настоящее время в Мьянме по-прежнему насчитывается более 1100 политических заключенных, в том числе монахи, адвокаты, преподаватели, журналисты, фермеры, политики, лидеры студенческого движения, поэты и писатели.
At the time of the audit, the Administration had reportedly held such seminars in 36 developing countries; По имеющейся информации, к моменту проведения ревизии администрация провела такие семинары в 36 развивающихся странах;
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
The fierce battles have reportedly caused hundreds of deaths and thousands of people wounded on both sides. Согласно поступившим сообщениям, в результате ожесточенных боев с обеих сторон имеются сотни убитых и тысячи раненых.
Uniformed security forces and plain-clothed armed men reportedly opened fire on demonstrators at street level and from rooftops on a number of occasions throughout the reporting period. Согласно поступившим сообщениям, в ряде случаев на протяжении всего отчетного периода сотрудники сил безопасности, одетые в форму, и вооруженные люди в штатском, находившиеся на улицах и крышах, открывали огонь по демонстрантам.
The executions reportedly usually took place in the early hours of the morning and were often attended by large crowds, including minors and relatives of the condemned. Согласно поступившим сообщениям, эти казни обычно проводились ранним утром, причем часто при скоплении больших толп народа, среди которых находились несовершеннолетние, а также родственники осужденных.
On 2, 3 and 26 November in West Darfur, one of the two new rebel movements, the National Movement for Reform and Development, reportedly attacked four villages around the Kulbus area, where tensions remain high. Согласно поступившим сообщениям, 2-го, 3-го и 26 ноября в Западном Дарфуре одно из двух новых повстанческих движений, Национальное движение за реформу и развитие, напало на четыре деревни в районе Кулбус, где напряженность остается по-прежнему высокой.
Some 3,467 candidates reportedly competed in the election, and 48 million citizens were eligible to vote at more than 47,000 polling stations across the country. Согласно поступившим сообщениям, в избирательной кампании приняли участие З 467 кандидатов; к голосованию были допущены 48 млн. граждан, которые могли отдать свой голос на одном из более чем 47 тыс. избирательных участков страны.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
CNDP has reportedly provided preferential treatment to affiliated businessmen, waiving taxes on their goods: Как утверждают, НКЗН предоставляет преференциальный режим связанным с ним предпринимателям, не облагая налогами их товары:
When he arrived at the court, he was asked to sign a document stating that he opposed the protests - a demand which he reportedly refused to comply with. Когда он прибыл в Суд, его попросили подписать документ с заявлением о том, что он выступает против протестов; как утверждают, он отказался выполнить это требование.
Those requests were all ignored. On 29 November 2012, his cellmate was transferred to the medical unit of the prison hospital for treatment of his reportedly severe mental illness. Эти просьбы были проигнорированы. 29 ноября 2012 года его сокамерник был переведен в медчасть тюремной больницы для лечения, как утверждают, от серьезного психического заболевания.
Those detained are reportedly ill-treated and eventually killed. Задержанных лиц, как утверждают, подвергают жестокому обращению и впоследствии убивают.
She was eventually released on 27 November 1997. Her parents reportedly went to the Vilgam police station on 28 November 1997 to lodge a report about the case, but the officer-in-charge is said to have refused to register the case. Наконец, 27 ноября 1997 года ее освободили. 28 ноября 1997 года ее родители пришли в полицейский участок Вилгам, чтобы сообщить об этом происшествии, но старший офицер, как утверждают, отказался зарегистрировать его.
Больше примеров...