Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
Reportedly up to half the population of Beletwyne has fled the town. По сообщениям, до половины населения Беледуэйне покинуло город.
Reportedly, he was taken to police headquarters in Nyala and subjected to ill-treatment. По сообщениям, он был доставлен в центральный полицейский участок в Ньяле и подвергнут избиению.
His brother was reportedly forced to testify against him after having been interrogated for seven days without sleep. Дмитрия Эльсакова, по сообщениям, обливали кипятком, а его брата заставили дать свидетельские показания против него, подвергнув допросу в течение семи дней и не давая спать.
On 15 January 1997, the commanding officer was reportedly found guilty of "offending his subordinate" by the Military Court of Kronstadt garrison. По сообщениям, 15 января 1997 года военный трибунал кронштадского гарнизона признал командира подразделения виновным в "нанесении оскорблений своему подчиненному".
In early May, a high number of children were reportedly among the hundreds of civilians killed and burned by Government forces in Ras al-Nabaa district of Baniyas town and al-Bayda village. В начале мая, по сообщениям, много детей погибло среди сотен мирных жителей, которые сгорели в огне в результате действий правительственных войск в районе Рас-эн-Набаа города Банияс и в деревне Эль-Бейда.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
Traffickers have reportedly made increasing use of sea vessels and clandestine flights to smuggle drug consignments. Наркоторговцы, как сообщается, стали все чаще использовать морские суда и подпольные авиарейсы для контрабандного провоза партий наркотиков.
Upon its resumption, eight new men were reportedly added to the accused, including a British citizen charged in South Africa, mentioned below, as well as members of the "government in exile". После его возобновления в число обвиняемых, как сообщается, были включены еще восемь новых лиц, а именно упоминаемый ниже британский гражданин, которому было предъявлено обвинение в Южной Африке, а также члены "правительства в изгнании".
Brief history: The island of Saint Helena was reportedly discovered in 1502 by a Spanish navigator in the service of Portugal and by the end of the sixteenth century had become a port of call for ships en route from Europe to the East Indies. Краткая история: как сообщается, остров Святой Елены был открыт в 1502 году испанским мореплавателем, находившимся на службе Португалии; к концу шестнадцатого столетия остров стал портом захода судов, следовавших из Европы в Ост-Индию.
The rescue reportedly required a great deal Как сообщается, для спасения потребовалась
The Working Group has been informed that, through decrees, the Government has reportedly modified the content of the ruling C-370, substantially affecting the rights of victims acknowledged within. Рабочая группа была проинформирована о том, что посредством издания указов правительство, как сообщается, изменило существо положений постановления С370, что значительно отразилось на признанных в нем правах жертв.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
A recent Supreme Court decision had reportedly ruled that non-governmental organizations do not have locus standi to file habeas corpus. Согласно сообщениям, в одном из последних постановлений Верховного суда говорится о том, что неправительственные организации не имеют права ходатайствовать об издании приказа хабеас корпус.
He was transported to the Nigerian Level II hospital in El Geneina and is reportedly in stable condition. Его доставили в нигерийский госпиталь уровня II в Эль-Генейне, и, согласно сообщениям, его положение стабильное.
This trend has continued through the end of 1997 with the total reportedly reaching 199, with 95 of these taking place in public. Эта тенденция сохранялась до конца 1997 года, в течение которого общее число казней, согласно сообщениям, достигло 199, включая 95 публичных.
The Malaysian authorities have reportedly refused the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other monitors access to these detainees in detention centres and police stations. Согласно сообщениям, малайзийские власти отказали представителям Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) и другим наблюдателям в доступе к этим задержанным лицам, находящимся под стражей в тюрьмах и полиции.
Casualties reportedly rose with each attack on the Istok detention centre: in the first attack, 3 persons were reported killed; in the next, 19; in the next, "over 100". Согласно сообщениям, с каждым новым ударом по центру содержания заключенных в Истоке число жертв возрастало: по имеющимся сообщениям, в ходе первого налета погибло три человека; в ходе второго - 19 человек; и в ходе третьего - "более 100".
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
The confrontation reportedly started when IDF troops tried to evacuate the protesters who retaliated by throwing stones, slightly injuring one Border Policeman. Как сообщалось, столкновение началось после того, как ИДФ попытались разогнать протестующих, которые в ответ стали бросать камни и легко ранили одного сотрудника пограничной полиции.
Other cases reportedly concern Hutus, most of whom were reportedly held by members of the security forces in a Bujumbura, Kamenge suburb, and then taken away to unknown destinations. Другие случаи якобы касались хуту, большинство из которых, как сообщалось, были задержаны сотрудниками сил безопасности в пригороде Бужумбуры Каменге, а затем увезены в неизвестном направлении.
Reportedly, the Karapola police post did not attempt to prevent the violence. Как сообщалось, полицейский пост в Караполе даже не попытался предотвратить насилие.
Reportedly, all the appeals were kept classified. Как сообщалось, все его апелляции были засекречены.
Reportedly, the allocations made to some Central American countries that experienced tropical storms and flooding and to Niger's drought crisis were subjected to a technical review and budgetary scrutiny in order to ensure that the project proposals indeed adhered to CERF Budgetary Guidelines. Как сообщалось, средства, выделенные ряду стран Центральной Америки, пострадавших от тропических штормов и наводнений, и пострадавшему от засухи Нигеру были подвергнуты техническому обзору и бюджетному контролю, с тем чтобы гарантировать, что предложения по проектам действительно соответствуют бюджетным указаниям СЕРФ.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
When the villagers tried to flee, police and military reportedly opened fire, indiscriminately killing seven persons. Когда жители деревни попытались спастись бегством, полицейские и солдаты якобы открыли по ним беспорядочный огонь, в результате чего семь человек было убито.
The authorities reportedly only allow pre-approved visits from immediate family members and, in some instances, the security forces have allegedly physically assaulted visitors. Как сообщается, власти позволяют лишь заранее согласованные свидания с близкими родственниками, а в некоторых случаях сотрудники сил безопасности якобы подвергали посетителей физическому нападению.
When asked by UNHCR, Rwandan government officials reportedly responded that the bodies may have come from Burundi or from Burundi refugee camps in the area. В ответ на запрос УВКБ должностные лица правительства Руанды якобы ответили, что эти тела, вероятно, попали в этой район из Бурунди или из бурундийских лагерей беженцев.
In addition, the ICBL indicated that the United States, which has not produced anti-personnel mines since 1997, is due to make a decision in December 2005 on the production of a new weapon system that reportedly could function as an anti-personnel mine. Вдобавок МКЗНМ указала, что Соединенные Штаты, которые с 1997 года не производили противопехотных мин, должны в декабре 2005 года принять решение о производстве новой оружейной системы, которая якобы могла бы функционировать как противопехотная мина.
Reportedly, the military justice system continues to claim jurisdiction over cases of alleged human rights violations committed by the security forces, despite the 1997 ruling of the Constitutional Court that such cases must be investigated by the civilian justice system. Как сообщается, военная юстиция продолжает настаивать на осуществлении юрисдикции в отношении якобы имевших место нарушений прав человека, совершенных силами безопасности, несмотря на постановление Конституционного суда 1997 года о том, что такие случаи должны расследоваться системой гражданского правосудия.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
Their treatment was reportedly intimidating other lawyers. Обращение с ними, как утверждается, пугает других адвокатов.
It has been reported that assistance to the Government of Papua New Guinea included Australian helicopters, which were reportedly used for combat purposes. Сообщалось, что в рамках помощи правительству Папуа-Новой Гвинеи предоставлялись австралийские вертолеты, которые, как утверждается, использовались в военных целях.
Joaquim Teixeira reportedly had an argument with officers of the Public Security Police (PSP) outside a club in Vila Real on 19 June 1995. Как утверждается, 19 июня 1995 года Жуакин Тейшейра вступил в спор с сотрудниками подразделения по охране общественного порядка (ПСП) у входа в клуб в населенном пункте Вила-Реал.
In Colombia, moreover, many of the displaced never had such documentation at all, especially in rural areas where reportedly there is little need for it. Кроме того, в Колумбии многие перемещенные лица вообще не имеют таких удостоверений, особенно в сельских районах, где, как утверждается, они практически не требуются им.
Army-backed members of paramilitary groups continue reportedly to be responsible for most of the alleged 1,800 killings and disappearances since December 2002. Ответственность за большинство из 1800 убийств и исчезновений, которые, как утверждается, произошли с декабря 2002 года, авторы сообщений возлагают на боевиков военизированных групп, действующих при поддержке армии.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
This information would also assist the Panel to better monitor and notify Member States of goods that are reportedly diverted to Darfur. Такая информация поможет также Группе лучше осуществлять контроль и уведомлять государства-члены о товарах, которые предположительно перенаправляются в Дарфур.
Moreover, NGOs pointed out that since the change of Government few alleged perpetrators of acts of torture reportedly committed under the old regime had been investigated or tried. Кроме того, как подчеркнули представители НПО, после смены правительства лишь немногие из тех, кто, предположительно, участвовал в применении пыток при прежнем режиме, стали объектом разбирательства или судебного преследования.
The other case concerns a student who was reportedly brought before a judge and remanded to Diyarbakir prison, but whose detention had been denied by prison authorities. Третий случай связан со студентом, который предположительно был доставлен в суд и содержался в тюрьме Дьярбакира, однако тюремная администрация отрицает факт его содержания под стражей.
During the trial Mr. Rajapakse reportedly told the Court that hundreds of other bodies had been buried at the same site as those of the above-mentioned persons. В ходе судебного разбирательства г-н Раджапаксе предположительно сообщил суду, что, помимо тел вышеупомянутых лиц, в этом же месте захоронены сотни других тел.
In all, some 179 political prisoners were released, of whom around 15 had reportedly been held in pre-trial detention as suspected members of the Salafist Group, an armed group allegedly linked to al-Qa'ida. Всего на свободу отпустили порядка 179 политзаключённых. Из них около 15, по некоторым данным, находились в предварительном заключении по подозрению в причастности к «Салафистской группе проповеди и джихада» - вооруженному формированию, которое предположительно связано с «Аль-Каидой».
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
On 21 December 2012, the hearing of Mr. Mammadov's criminal charges was reportedly transferred to the Baku Grave Crimes Court. 21 декабря 2012 года, как сообщают, слушание дела г-на Мамедова в связи с предъявленными ему обвинениями было перенесено в Бакинский суд по тяжким преступлениям.
Since the emergence of Khatuumo State, citizens (especially in the Sool region) apparently expressed support for the new State in public demonstrations, which the Somaliland security forces reportedly suppressed, using force that led to a number of deaths. После провозглашения государства Хатумо граждане (особенно в регионе Сул), судя по всему, заявили о своей поддержке нового государства в ходе публичной демонстрации, которая, как сообщают, была подавлена силами безопасности Сомалиленда, в результате чего несколько человек погибли.
On 1 September 2007, the director of Podgorica daily Vijesti, was assaulted and seriously injured reportedly by three persons in downtown Podgorica. 1 сентября 2007 года в центре Подгорицы подвергся нападению со стороны, как сообщают, трех лиц и был серьезно ранен директор ежедневной подгорицкой газеты «Вести».
Mr. Nahid Dorudiahi, reportedly held in Evin prison. Г-н Нахид Дорудиахи, содержится, как сообщают, в тюрьме Эвин.
His name is Kramer and he's reportedly one of Gendason's golfing buddies. Его зовут Креймер как сообщают, он один из партнеров Гендассона по игре в гольф.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
The process has, however, reportedly stalled. Вместе с тем, по имеющимся сведениям, этот процесс застопорился.
As at the end of June, 20 schools in the States of Central Equatoria, Lakes, Unity, Upper Nile and Western Bahr el Ghazal were reportedly still being used by the parties to the conflict. По состоянию на конец июня 20 школ в штатах Центральная Экватория, Озерный, Верхний Нил и Западный Бахр-эль-Газаль, по имеющимся сведениям, по-прежнему используются сторонами конфликта.
The men, who were not even on the wanted list of the security services, were reportedly shot dead while distributing political leaflets and talking to bystanders and had not engaged in any violent activity. Эти лица, которые даже не значились в списке разыскиваемых силами безопасности, по имеющимся сведениям, были убиты в то время, когда они распространяли политические листовки и беседовали со случайными прохожими, не участвуя в каких-либо насильственных действиях.
128.138 Consider and address the issue of reportedly high number of children and adolescents in juvenile detention centres by applying child-friendly justice standards and encouraging the use of alternative sanctions and reintegration programmes (Serbia); 128.138 рассмотреть и решить вопрос о чрезвычайно большом, по имеющимся сведениям, числе детей и подростков в центрах содержания под стражей для несовершеннолетних путем применения учитывающих интересы ребенка норм правосудия и поощрения использования альтернативных мер наказания и программ реинтеграции (Сербия);
A significant proportion of minerals from the province are evacuated to Goma and Bukavu from remote airstrips, where Government officials either are not present or are reportedly bribed to allow cargoes to depart unrecorded. Значительная часть добываемого в провинции минерального сырья вывозится в Гому и Букаву с удаленных аэродромов либо в отсутствие государственных чиновников, либо, по имеющимся сведениям, с дачей им взяток за отправку незарегистрированных грузов.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
He was then placed under arrest and reportedly knocked unconscious by another blow. Согласно сообщению, журналист был затем задержан и, получив еще удар, потерял сознание.
Mahmoud Meydani, brother-in-law of Amir Ghafouri, was also reportedly forcibly abducted on 12 April 1997 by security forces at his work place in similar circumstances. Махмуд Мейдани, зять Амира Гхафури, был, согласно сообщению, также насильственно похищен 12 апреля 1997 года сотрудниками сил безопасности на своем рабочем месте при аналогичных обстоятельствах.
In the Province of Cabinda, Angola, the Angolan army reportedly massacred 21 Christians, including one deacon. В Анголе, анклав Кабинда, военнослужащими ангольской армии, согласно сообщению, был убит 21 верующий, в том числе дьякон.
Supporting this allegation, a list of 125 prisoners reportedly executed on 1 October 1998 in Abu Ghraib prison includes 50 persons charged with participating in the 1991 popular uprising. Подтверждением этого утверждения является список 125 заключенных, которые, согласно сообщению, были казнены 1 октября 1998 года в тюрьме в Абу-Граибе, в число которых входило 50 лиц, обвиненных в том, что они участвовали в массовом восстании в 1991 году.
Andrey Shtelts was reportedly subjected to physical duress during interrogation in order to extract his confession. Андрей Штельц, согласно сообщению, во время допроса подвергался физическим мерам воздействия с целью получения от него признания вины.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
They were reportedly convicted as mercenaries; По имеющимся сообщениям, эти солдаты были осуждены как наемники;
A number of youths reportedly entered the mosque and threatened those inside. По имеющимся сообщениям, группа молодых людей проникла внутрь мечети и угрожала находившимся в ней физической расправой.
At those meetings, Daw Aung San Suu Kyi and the CEC members reportedly discussed NLD participation in the National Convention, set to reconvene on 17 May. По имеющимся сообщениям, в ходе этих совещаний г-жа Аунг Сан Су Чжи и члены ЦИК обсуждали вопросы участия НЛД в работе Национального собрания, повторный созыв которого намечен на 17 мая.
In response to the RCAF offensives against its bases in Anlong Veng and Pailin, the NADK high command reportedly instructed its field units throughout the country to prepare for a new phase of warfare against the Government. В ответ на организованное ККВС наступление на базы НАДК в Анлонгвенге и Пайлине, верховное командование последней, по имеющимся сообщениям, приказало своим полевым подразделениям по всей стране готовиться к новому этапу военных действий против правительства.
Hours later, as he returned from Mr Elmi's funeral, Ali Sharmarke, founder and co-owner of HornAfrik Media, was killed when his car was reportedly hit by a remotely detonated landmine explosion. Али Шармарке, основатель и совладелец компании "ХорнАфрик медиа", через несколько часов после возвращения с похорон г-на Элми погиб, по имеющимся сообщениям, в результате подрыва его автомобиля противопехотной миной с дистанционным управлением.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
Nancy reportedly was unable to recover from her role in the cannibalism of her brother and mother. По имеющимся данным, Нэнси не могла восстановить свою роль в каннибализме своего брата и матери.
In respect to the questions on human trafficking, the delegation reported that the number of identified victims had reportedly decreased greatly compared to 2007. Отвечая на вопросы о торговле людьми, делегация сообщила, что, по имеющимся данным, число пострадавших значительно снизилось по сравнению с 2007 годом.
In 2013 the partners requested the executive committee to consider "external options" and a possible sale - Ernst & Young reportedly made an offer which was eventually rejected by the partner group. В 2013 году по запросу Партнеров Исполнительный комитет компании рассматривал "внешние варианты развития" и возможную продажу фирмы - по имеющимся данным, соответствующее предложение поступило от Ernst & Young, но, в конечном итоге, было отклонено руководством.
Please provide information on any programmes or strategies to regularize the situation, and reduce the percentage, of persons working in the informal economy, which is reportedly one and a half times the size of the formal economy. Просьба представить информацию о любых программах или стратегиях, направленных на регуляризацию статуса и сокращения процентной доли лиц, работающих в неофициальном секторе экономики, размер которого, по имеющимся данным, в полтора раза превышает размер сектора официальной экономики.
The incident was reportedly registered. По имеющимся данным, этот случай был зарегистрирован.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
There followed several months of intermittent fighting and retaliation between clans, which reportedly left 38 persons dead. За этим последовало несколько месяцев периодических боев и акций возмездия между кланами, в результате которых, по имеющейся информации, погибли 38 человек.
Reportedly, the Journalists' Union prepared a statement, which was blocked by security organs and therefore only published outside the Sudan. По имеющейся информации, Союз журналистов подготовил заявление, которое было заблокировано органами безопасности, и по этой причине было опубликовано только за пределами Судана.
A Gender Unit based in DIS has reportedly helped to increase confidence in reporting gender-based violence. По имеющейся информации, благодаря усилиям входящей в состав СОП группы по гендерной проблематике среди населения возросла уверенность в необходимости сообщения о фактах насилия, совершаемого над женщинами.
An interstate warrant for his arrest was only issued after his detention and reportedly backdated by the Uzbekistani authorities. По имеющейся информации, международный ордер на его арест был выдан узбекскими властями лишь после его задержания и датирован задним числом.
Furthermore, in most places, they are constituted by male elders, and sometimes reportedly apply a male-biased interpretation of customary laws. Кроме того, в большинстве случаев они образованы из числа старейшин-мужчин и, по имеющейся информации, иногда применяют толкование обычного права в пользу мужчин.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
Large numbers of Central Reserve Police deployed by the Governor of Southern Kordofan State to prevent further fighting were reportedly also killed. Согласно поступившим сообщениям, в ходе столкновений также погибло большое число сотрудников Центральной резервной полиции, направленных губернатором штата Южный Кордофан для предотвращения продолжения боевых действий.
The Special Rapporteur was informed that between 150,000 and 300,000 people have reportedly been displaced in western Upper Nile alone since the beginning of 2002. Специальный докладчик был проинформирован о том, что, согласно поступившим сообщениям, с начала 2002 года только в западных районах штата Верхний Нил было перемещено от 150000 до 300000 человек.
In the course of its military operations, AFP was reportedly involved in attacks on residences or other locations where NPA fighters were allegedly present. Согласно поступившим сообщениям, в ходе проведения военных операций подразделения ВСФ наносили удары по жилым домам и другим объектам, где предположительно присутствовали боевики ННА.
They reportedly used tear gas and shot in the air and at the crowd, which led to an outbreak of violence between demonstrators and the security forces. Согласно поступившим сообщениям, они использовали слезоточивый газ, а также стреляли в воздух и в толпу, что послужило причиной вспышки насилия между участниками демонстрации и сотрудниками сил безопасности.
The attack was reportedly carried out by a carload of police and soldiers firing automatic weapons. Согласно поступившим сообщениям, нападение совершила группа полицейских и солдат, которые вели огонь из автоматического оружия, находясь в автомобиле.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
They reportedly only appeared before a court on 21 December 2012. Как утверждают, они предстали перед судом лишь 21 декабря 2012 года.
People reportedly came from nearby towns and villages to take goods and livestock. Как утверждают, люди приходили из близлежащих городов и сел для того, чтобы забрать оставшееся имущество и скот.
In this connection, it is also crucial to develop a system to identify the numbers and nature of displacement which reportedly has resulted from anti-terrorism operations currently under way in the country. В этой связи весьма важно также разработать систему выявления количества и характера перемещений, которые, как утверждают, происходят в результате антитеррористических операций, проводимых в настоящее время в стране.
He was born in Dushanbe, Tajikistan, had air force training in Russia, and reportedly worked as a KGB officer shortly before the end of the Cold War. Он родился в Душанбе, Таджикистан, прошел летную подготовку в России и, как утверждают, работал сотрудником КГБ незадолго до окончания «холодной войны».
All the men of the village above the age of 12 had reportedly been killed by the Indonesian military. Как утверждают, все мужчины этой деревни старше 12 лет были убиты солдатами индонезийской армии.
Больше примеров...