| White House Chief of Staff Donald Rumsfeld reportedly preferred Rockefeller over Bush. | Однако глава администрации Белого Дома Дональд Рамсфелд, по сообщениям, предпочёл Рокфеллера вместо Буша. |
| Kendall Truitt was denied reenlistment, reportedly in retaliation for his speaking to the press and defending Hartwig. | Кендаллу Труитту было отказано в восстановлении на военной службе, по сообщениям в отместку за его выступления перед прессой и защиту Хартвига. |
| While anti-Islamic sentiment had reportedly decreased in the United States of America, it had been on the increase in Europe, including the Netherlands, as recognized in the periodic report. | В то время как антиисламские настроения, по сообщениям, уменьшаются в Соединенных Штатах Америки, происходит их рост в Европе, включая Нидерланды, как это признается в периодическом докладе. |
| The Kwe San living in the Caprivi Strip had reportedly often been the target of aggression. | По сообщениям, представители общины кве сан часто становились объектами агрессии. |
| Several offensive actions by UNITA forces near the diamond-rich area of Cafunfo were repelled by Government troops. On 19 September, in Lunda Sul province, UNITA reportedly ambushed a civilian convoy travelling along the Saurimo-Lucapa road and destroyed all of its 20 vehicles. | Несколько наступлений сил УНИТА вблизи богатого алмазами района Кафунфо были отбиты правительственными войсками. 19 сентября в провинции Южная Лунда силы УНИТА, по сообщениям, устроили засаду, напав на колонну гражданских автотранспортных средств, двигавшихся по дороге Сауримо-Лукапа, и уничтожили все 20 автомашин. |
| Also, in December 1996, the Police Complaints Authority (PCA) reportedly decided not to bring disciplinary charges against the police officers involved. | Кроме того, в декабре 1996 года Управление по рассмотрению жалоб на полицию (УРЖП), как сообщается, решило не выдвигать обвинения в дисциплинарных нарушениях против сотрудников полиции, причастных к этому делу. |
| Al-Shabaab reportedly continues to place unlawful and arbitrary limits on freedom of opinion and expression, including by blocking radio signals and prohibiting listening to certain radio stations and news. | Как сообщается, "Аш-Шабааб" продолжает накладывать незаконные и произвольные ограничения на свободу выражения мнений, в том числе путем глушения радиосигналов и запрещения прослушивания определенных радиостанций и новостей. |
| Although losing his eyesight, and despite the recommendations of an ophthalmologist, he had been reportedly denied all access to care by the manager of the New Bell prison. | Он теряет зрение, однако, несмотря на рекомендации офтальмолога, начальник тюрьмы Нью-Белл, как сообщается, отказал ему в какой бы то ни было медицинской помощи. |
| Oleg Igonin, from Mordovia, reportedly died in detention as a result of torture on 26 July 1995. | Как сообщается, 26 июля 1995 года в результате применения пыток в период содержания под стражей скончался житель Мордовии Олег Игонин. |
| Nevertheless, as the National Broadcasting Council has the ultimate responsibility for supervising programme content, these restrictions were feared to have the potential for being used as a means of censorship if enforced, although such fears reportedly have so far proved to be unfounded. | поскольку Государственный совет по радиовещанию и телевидению является единственным органом, осуществляющим контроль за содержанием программ, эти ограничения, в случае обеспечения их соблюдения, могут использоваться в целях цензуры, хотя до настоящего времени эти опасения, как сообщается, не подтвердились. |
| In 1998, women were reportedly abducted in Mazar-i-Sharif for forced marriages. | Согласно сообщениям, в 1998 году в Мазари-Шарифе похищали женщин также для принуждения к вступлению в брак. |
| During the trial, the lawyer of the accused was reportedly denied the opportunity to read his defence plea, and witnesses were not permitted. | В ходе судебного разбирательства адвокат, согласно сообщениям, был лишен возможности выступить с речью в защиту обвиняемых, и свидетели не были допущены на суд. |
| Since the end of March, Ms. Nasraoui has reportedly been constantly followed by plain-clothes security police on a motorbike and in two cars, and that on two occasions attempts have been made to run her over. | Согласно сообщениям, с конца марта за г-жой Насрауи постоянно следуют мотоцикл и два автомобиля с одетыми в штатское сотрудниками службы безопасности и что они дважды пытались сбить ее. |
| In response to the protection needs of children affected by armed conflict, the Philippines reportedly continues to implement a presidential order establishing a comprehensive programme for children involved in armed conflict, with specific protection mandates for affected children. | С учетом потребностей затронутых вооруженным конфликтом детей в защите, Филиппины, согласно сообщениям, продолжали осуществлять президентский указ о комплексной программе защиты детей, вовлеченных в вооруженный конфликт, предусматривающий конкретные задачи, связанные с защитой пострадавших детей61. |
| Reportedly, a number of conscientious objectors were in jail, and certain minority sects, notably the Jehovah's Witnesses, suffered from discrimination. | Согласно сообщениям, в настоящее время в тюрьмах содержится целый ряд лиц, отказавшихся проходить воинскую службу по соображениям совести; дискриминации также подвергаются некоторые религиозных секты, в частности "Свидетели Иеговы". |
| Prisoners in several Russian prison colonies protested at their conditions of detention, which sometimes reportedly constituted inhuman or degrading treatment. | Заключённые нескольких российских колоний протестовали против условий содержания, которые, как сообщалось, в ряде случаев представлял собой бесчеловечное и унижающее достоинство обращение. |
| However, press reports in mid-March indicated that Revolutionary United Front (RUF) members in Kono had murdered civilians and taken 200 hostages, reportedly including foreign nationals. | Однако, по сообщениям прессы, в середине марта в Коно члены Объединенного революционного фронта (ОРФ) убивали гражданских лиц и захватили 200 заложников, включая, как сообщалось, иностранных граждан. |
| As mentioned above, the attacks, reportedly carried out to a certain extent by individuals and networks affiliated with members of the former Government of President Gbagbo, further increased mistrust and deepened divisions between the ruling coalition and the political opposition. | Как указывалось выше, нападения, которые, как сообщалось, были совершены в известной мере лицами и структурами, связанными с членами бывшего правительства президента Гбагбо, еще более обострили обстановку недоверия и разногласия между правящей коалицией и политической оппозицией. |
| He was reportedly accused of belonging to the illegal movement, al-Nahda, of having participated in a demonstration in January 1991 and of having collected money without authorization. | Как сообщалось, его обвинили в принадлежности к незаконному движению аль-Нахда, в участии в демонстрации в январе 1991 года и в сборе денег, не имея на то разрешения. |
| In 2003, co-founders and longtime executives Richard Foos and Harold Bronson left Rhino, reportedly due to frustration with the challenges of an increasingly competitive market. | В 2003 году сооснователи и долгое время руководители компании Ричард Фоос и Гарольд Бронсон ушли из Rhino - как сообщалось, из-за разочарования от того, что уже почти невозможно выпускать сборники на всё более конкурентном рынке. |
| He was subsequently released and he is reportedly still a member of APC. | Затем он был выпущен на свободу и якобы по-прежнему входит в состав АКН. |
| The woman reportedly told investigators that she wanted to stab a security official at random. | По сообщениям, женщина якобы заявила следователям, что она планировала совершить нападение на одного из сотрудников безопасности. |
| JS1 stated that an ILO direct contacts mission sent to verify the numerous allegations made by Fijian workers was reportedly ejected from Fiji in 2012. | В СП1 отмечается, что миссия МОТ по установлению прямых контактов, направленная в страну для проверки многочисленных заявлений трудящихся Фиджи, была якобы выдворена с острова в 2012 году. |
| It decided to write again to the focal point for Albania to seek clarification on, inter alia, the status of the legislation to implement the Convention, reportedly planned for 2008. | Он решил вновь направить координатору по Албании письмо с просьбой дать разъяснения, в частности, в отношении положения дел с якобы планировавшимся принятием в 2008 году законодательства по осуществлению Конвенции. |
| This first Hema operation to recover Mongbwalu and its gold mines was reportedly financed by Lombe, who had a gold board in Bunia, and by Mandefu, Kazana and Labomba, all businessmen. | Эту первую операцию хема по отвоеванию Монгбвалу и его золотых приисков финансировали якобы Ломбе, имеющий золотопромышленную палату в Буниа, а также предприниматели Мандефу, Казана и Лабомба. |
| These events reportedly left about 200 injured and 3 dead. | В результате этого события, как утверждается, 200 человек получили ранения, а трое погибли. |
| After his disappearance, his residence was reportedly searched by security service officers and his bank account frozen. | После его исчезновения, как утверждается, его жилище было подвергнуто обыску, произведенному сотрудниками службы безопасности, а его банковский счет был заблокирован. |
| On 16 March 2007, the State Bureau for Letters and Visits in Beijing ordered Mr. Xing's release after his wife, Ms. Zhao Guirong (hereinafter Ms. Zhao), reportedly complained to higher authorities in Beijing about the circumstances of his detention. | Как утверждается, 16 марта 2007 года Управление по письмам и поездкам в Пекине постановило выпустить г-на Сина на свободу после того, как его жена г-жа Чжао Гуйрун (именуемая далее г-жа Чжао) подала жалобу в вышестоящие органы власти Пекина в связи с обстоятельствами его задержания. |
| He reportedly told the court that he had been advised by the lawyer to so inform the investigator immediately, but had been unable to speak to the latter until 30 October 2003, during an interrogation. | Он, как утверждается, сказал в суде, что адвокат посоветовал ему сразу же проинформировать об этом следователя, но он смог поговорить со следователем лишь во время допроса 30 октября 2003 года. |
| Subsequent activity by the International Committee of the Red Cross (ICRC) in that State had reportedly allayed much of the Commission's concern. | Последующая деятельность МККК в этом штате, как утверждается, позволила рассеять многие опасения Комиссии. |
| The court had reportedly requested the families to mediate between the husband and the wife. | Предположительно, суд в этих случаях обращался к родственникам за посредничеством между мужем и женой. |
| At the time of their arrest, the lawyers had 50 reportedly false birth certificates for children and another 150 cases were being investigated by the police. | При аресте у этих юристов было найдено 50 предположительно поддельных свидетельств о рождении, и полиция проводит расследование в отношении еще 150 подобных дел. |
| It is also alleged that the right to habeas corpus has been systematically undermined, and in some cases, the courts have ordered that the disappeared persons be produced before the courts, but these orders have reportedly been ignored by the military. | Также утверждается, что право на хабеас корпус систематически нарушается и что в некоторых случаях суды издают распоряжения о том, чтобы исчезнувшие лица были доставлены в суд, однако эти распоряжения предположительно игнорируются военными. |
| One involved the beating and arrest of a local resident and the harassment of others by personnel of a nearby Abkhaz security post; the other involved arson of an unoccupied house, reportedly by individuals from the same post. | Один был связан с избиением и арестом одного местного жителя и запугиванием других жителей лицами, размещенными на расположенном неподалеку абхазском сторожевом посту; другой был связан с поджогом пустующего дома, предположительно совершенным лицами с того же поста. |
| UNMIL received numerous reports of thefts of Mission-issued handheld radios, reportedly used for loan collateral or sold, which has implications for staff safety. | МООНЛ получила большое число сообщений о краже выданных персоналу Миссии портативных раций, которые предположительно используются в качестве залога под займы или продаются, что отрицательно сказывается на безопасности персонала. |
| Taking into account that an average wage for a day labourer was only 50 kyats and that SLORC reportedly refused to allow local traders to import rice from Bangladesh, people were left with no option but to flee. | С учетом того, что среднедневная заработная плата рабочего составляла лишь 50 кьятов и ГСВП, как сообщают, не разрешил местным торговцам импортировать рис из Бангладеш, другого выбора, кроме как бежать, у населения не оставалось. |
| On that date, Mr. Mammadov's lawyer reportedly submitted two motions: one requesting an audio-visual recording of the hearing; and another requesting that his client be allowed to sit beside his lawyer rather than behind secure bars. | В указанный день адвокат г-на Мамедова, как сообщают, внес два ходатайства: в одном содержалась просьба о проведении аудиовизуальной записи слушаний, а в другом - просьба о том, чтобы его клиенту было разрешено сидеть не за решеткой, а рядом со своим адвокатом. |
| It is particularly gratifying to see the large number of women candidates who were successful in gaining election as Members of Parliament, reportedly yielding one of the highest proportions of female parliamentarians in the world. Australia and Afghanistan share warm relations and a long historical association. | Особенно отрадным является тот факт, что в результате этих выборов в состав парламента было избрано большое число кандидатов-женщин, и число женщин-парламентариев в Афганистане, как сообщают, является одним из самых высоких в мире. Австралию и Афганистан связывают дружественные отношения и давние исторические узы. |
| The decision to release the woman from detention was reportedly reached with the consent of the State. (Ha'aretz, 22 August) | Решение об освобождении этой женщины из-под стражи было, как сообщают, принято с согласия государственной стороны. ("Гаарец", 22 августа) |
| One of the trainees was reportedly wounded. On 16 May, 24 cluster bombs were reportedly dropped on Akak, in Twik county, next to a WFP relief distribution site, killing a 10-year-old girl and injuring a boy. | Один из обучавшихся, как сообщают, получил ранение. 16 мая на Акак в округе Твик, рядом с пунктом распределения чрезвычайной помощи МПП, были сброшены 24 кассетных бомбы, в результате чего была убита десятилетняя девочка и ранен мальчик. |
| Nevertheless, the opposition has succeeded in making many attacks across the border from Afghanistan, and it is reportedly now in control of some parts of Tajikistan's territory. | Тем не менее оппозиция предпринимала многочисленные нападения через границу с территории Афганистана и, по имеющимся сведениям, на данный момент контролирует некоторые части территории Таджикистана. |
| In addition, the two leaders renewed their determination to end support for each other's armed rebellion and the Government of Chad has reportedly asked the Darfur rebel groups based on its territory to leave the country. | Кроме того, лидеры обеих стран вновь заявили о своем твердом намерении прекратить поддержку вооруженных повстанческих движений с той и другой стороны, а правительство Чада, по имеющимся сведениям, попросило повстанческие группы из Дарфура, базирующиеся на его территории, покинуть страну. |
| The families reportedly bought the land from a military officer in 1992 (they have the purchase document, but attempts to secure a land title from the municipality have been unsuccessful). | По имеющимся сведениям, семьи купили эту землю у офицера в 1992 году (они имеют документ о купле-продаже, но попытки получить подтверждение права собственности на землю от муниципалитета оказались безуспешными). |
| In its report on implementation of the Framework Convention for the Protection of National Minorities, the Government had reportedly referred to "compact national minorities", "compact-dispersed national minorities" and "dispersed national minorities". | В своем докладе по осуществлению Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств правительство, по имеющимся сведениям, говорит о «компактных национальных меньшинствах», «компактно расселенных национальных меньшинствах» и о «разбросанных национальных меньшинствах». |
| In November, there were reportedly 502,082 migrant workers, including at least 230,000 irregular migrant workers. | В ноябре численность рабочих-мигрантов, по имеющимся сведениям, составляла 502082 человека, в том числе не менее 230000 нелегальных рабочих-мигрантов. |
| During interrogation, he was reportedly questioned about his work for Human Rights Watch. | Во время допроса ему, согласно сообщению, задавали вопросы о его работе в Организации по наблюдению за осуществлением прав человека. |
| They were reportedly released in December 1999 after a ruling that they had not been given a fair trial. | Согласно сообщению, они были освобождены в декабре 1999 года после постановления суда о том, что им не было обеспечено справедливое судебное разбирательство. |
| Reportedly, Bashir was arrested, along with 21 other men, by members of the national security forces on 31 July 2004. | Согласно сообщению, Башир был арестован 31 июля 2004 года сотрудниками сил национальной безопасности вместе с еще 21 мужчиной. |
| Mr. Opatha then reportedly took Ms. Palanithami Sasikala to his mother's house in Dambulla. | Согласно сообщению, г-н Опата затем передал г-жу Паланитамби Сасикаран в дом своей матери в Дамбулле. |
| Since 29 August 1996 SLORC troops stationed at Murngai had reportedly forced the villagers of Kun Sai, Nar Loi and Wan Mai, Murng-nai township, to move into the town. | Согласно сообщению, с 29 августа 1996 года военнослужащие ГСВП, дислоцированного в Мурнгае, заставили жителей деревень Кон Сай, Нар Лой и Ван Май волости Мургнай переселиться в город. |
| The Special Rapporteur expresses his deep concern that the current total number of journalists imprisoned worldwide is reportedly the highest since 1996, with 179 journalists behind bars as at 1 December 2011. | Специальный докладчик выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что в настоящее время общее число находящихся в заключении журналистов в мире, по имеющимся сообщениям, достигло максимального уровня с 1996 года - по состоянию на 1 декабря 2011 года за решеткой находятся 179 журналистов. |
| News of this singular exploit reportedly provoked laughter from Field Marshal Haig and RAF founder General Sir Hugh Trenchard, two men not known for their sense of humour. | Новость об этом, по имеющимся сообщениям, вызвала смех у фельдмаршала Дугласа Хейга и основателя ВВС генерала Хью Тренчарда - двух человек, не особо известных своим чувством юмора. |
| Few of these troop movements reportedly resulted in any engagements of Rwandan Hutu armed groups. | По имеющимся сообщениям, лишь незначительное число из этих передвижений войск становилось причиной каких-либо столкновений с вооруженными группами руандийских хуту. |
| One youth had reportedly been confined in an isolated cell for 60 days. | По имеющимся сообщениям, один из молодых людей находился в одиночном заключении в течение 60 дней. |
| Nonetheless, Venezuelan authorities reportedly returned more than 2,000 Colombians since mid-1999 without granting them access to asylum procedures. | Тем не менее, по имеющимся сообщениям, венесуэльские власти за период с середины 1999 года выдворили более 2000 колумбийцев, так и не предоставив им доступа к процедурам ходатайства о предоставлении убежищ. |
| Indiscriminate shelling has reportedly resulted in deaths and injuries to civilians, including children. | По имеющимся данным, неизбирательные артобстрелы привели к гибели и ранениям среди гражданских лиц, включая детей. |
| In 2013, 58,000 sheep and lambs were reportedly processed. | В 2013 году, по имеющимся данным, были переработаны 58000 овец и ягнят. |
| Singapore has reportedly executed 326 drug offenders since 1991, including two that were executed in 2011. | По имеющимся данным, в Сингапуре с 1991 года были казнены 326 лиц, осужденных за преступления, связанные с наркотиками, в том числе два человека в 2011 году. |
| By August 2009, leases of 8,175 acres of land had reportedly been cancelled while leases of another 15,000 acres are known to be awaiting immediate cancellation. | К августу 2009 года, по имеющимся данным, были аннулированы договоры об аренде 8175 акров земли и, насколько известно, договоры об аренде еще 15000 акров ожидают решения о немедленном аннулировании. |
| President Karzai spoke out publicly against this practice in March 2004; (h) The reportedly increasing practice of child abduction and child trafficking, which seems to pass under the radar screen of law enforcement. | Президент Карзай публично осудил эту практику в марте 2004 года; h) по сообщениям, все более широкая распространенность, по имеющимся данным, практики похищения детей и торговли ими, которая, по-видимому, не попадает в поле зрения правоохранительных органов. |
| The centre had reportedly caught fire on two prior occasions, and it was alleged that earlier recommendations by fire prevention officials may not have been carried out. | По имеющейся информации, ранее в этом центре дважды возникали пожары и, как утверждается, предыдущие рекомендации работников противопожарной службы, по-видимому, не выполнялись. |
| The deterioration of the situation in Chad and the actions of opposition groups reportedly supported by the Governments of Chad and the Sudan have increased tensions between the two countries and undermined regional support for the peace process. | Ухудшение положения в Чаде и действия оппозиционных группировок, поддерживаемых, по имеющейся информации, правительствами Чада и Судана, привели к росту напряженности в отношениях между двумя странами и негативно сказались на региональной поддержке мирного процесса. |
| The Government reportedly lacked a coherent policy and commitment to combat violence against women. | По имеющейся информации, правительство проводит недостаточно ясную политику по борьбе с насилием против женщин. |
| He received information that the border security force, the Nasaka, has not issued marriage permissions since August 2011; 412 applications are reportedly pending. | Он получил информацию о том, что пограничная служба безопасности На-са-ка не выдавала разрешение на заключение брака с августа 2011 года; по имеющейся информации, 412 заявлений остаются нерассмотренными. |
| She was reportedly posed with a copy of The Gothic Sea in her hand. | по имеющейся информации, женщина держала книгу "Готическое море" в руках. |
| He had reportedly been forcibly recruited by the LTTE on 26 October 2006. | Согласно поступившим сообщениям, его вынудили завербоваться в ТОТИ 26 октября 2006 года. |
| The Special Rapporteur was informed that between 150,000 and 300,000 people have reportedly been displaced in western Upper Nile alone since the beginning of 2002. | Специальный докладчик был проинформирован о том, что, согласно поступившим сообщениям, с начала 2002 года только в западных районах штата Верхний Нил было перемещено от 150000 до 300000 человек. |
| In the course of its military operations, AFP was reportedly involved in attacks on residences or other locations where NPA fighters were allegedly present. | Согласно поступившим сообщениям, в ходе проведения военных операций подразделения ВСФ наносили удары по жилым домам и другим объектам, где предположительно присутствовали боевики ННА. |
| Daniel Yock reportedly died of a heart condition while in police custody within 30 minutes of his arrest on 7 November 1993. | Согласно поступившим сообщениям, Дэниел Йок скончался от сердечного приступа в полиции через полчаса после ареста 7 ноября 1993 года. |
| In July, 24 members of an opposition political movement were arrested, reportedly for interfering with the process of election and census registration. | Согласно поступившим сообщениям, в июле 24 участника оппозиционного политического движения были арестованы за вмешательство в процесс выборов и переписи населения. |
| He was reportedly sent to the police station in Irbid for several hours, then transferred to Amman Police Station during the night. | Как утверждают, он был отправлен в полицейский участок в Ирбиде, где провел несколько часов, а затем был переведен ночью в полицейский участок в Аммане. |
| All the men of the village above the age of 12 had reportedly been killed by the Indonesian military. | Как утверждают, все мужчины этой деревни старше 12 лет были убиты солдатами индонезийской армии. |
| This policy is said to have begun in 1993 and has reportedly been intensified since the signing of the Oslo Accords. | Начало подобной политике, как утверждают, было положено в 1993 году, и масштабы ее реализации, по имеющимся сообщениям, расширились после подписания Соглашений Осло. |
| The ASF reports are reportedly closely read by the Rwandan Ministry of Justice and, as someone put it, "The justice system would collapse if ASF withdrew from Rwanda". | Как утверждают, доклады АБГ внимательно изучаются руандийским министерством юстиции, и, как заявил некто, «если представители АБГ покинут Руанду, то система отправления правосудия рухнет». |
| Vehicles were reportedly burned as the monks were angry over the arrest and beatings of monks during the peaceful protest the day before. | На следующий день монахи взяли в заложники нескольких военных, явившихся в монастырь для того, чтобы, как утверждают некоторые сообщения, приказать буддийским монахам прекратить участие в антиправительственных выступлениях, а по другим сообщениям, чтобы извиниться перед монахами. |