Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
The cell reportedly included five members from the West Bank as well as a number of collaborators. По сообщениям, в состав этой группы входило пять человек с Западного берега, а также ряд коллаборационистов.
Yesterday, the Maoists reportedly abducted 80 children from a school. Вчера, по сообщениям, маоисты похитили 80 детей из школы.
The TMVP/Karuna faction has also reportedly conducted meetings in villages with the aim of identifying those associated with LTTE. Кроме того, по сообщениям, группировка ТМВП/Каруны проводила в деревнях собрания в целях выявления лиц, ассоциированных с ТОТИ.
She further noted that the 2005 Parliamentary elections were followed by a wave of protests which was reportedly cracked down on by the security forces. Она также напомнила, что за парламентскими выборами 2005 года последовала волна протестов, которые, по сообщениям, были подавлены силами безопасности.
Reportedly, several thousand Estimates given by interviewees of the number of IDPs ranged from 20,000 to 40,000. По сообщениям, несколько тысяч Приводимые опрашиваемыми оценки числа перемещенных лиц варьируются от 20000 до 40000 человек.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
Moreover, he has reportedly been denied regular contact with his relatives. Кроме того, как сообщается, ему было отказано в поддержании регулярных контактов со своими родственниками.
In two cases, the persons reportedly had been released, but information on their current addresses was not provided. В двух случаях лица, как сообщается, были освобождены, однако сведения об их нынешних адресах не представлены.
Prisoners were reportedly sometimes kept in their cells for 23 hours per day and juveniles had little or no access to education or recreational facilities. Как сообщается, заключенные иногда содержатся в своих камерах 23 часа в сутки, а несовершеннолетние имеют ограниченный доступ или вообще не имеют никакого доступа к образованию или к местам проведения досуга.
Kevin Mara, a national of the United States of America convicted of drug-trafficking, reportedly began serving a four-and-half year prison sentence at Fuchu prison, Tokyo, in March 1993. Кевин Мара, гражданин Соединенных Штатов Америки, осужденный за контрабанду наркотиков, как сообщается, начал отбывать свой срок тюремного заключения (четыре с половиной года) в тюрьме Футю, Токио, в марте 1993 года.
In one attack, more than 7,000 cattle were reportedly stolen by the Murle in Meden Boma, leading to a subsequent attack by the Dinka on a hospital operated by Médecins Sans Frontières, where some Murle were undergoing treatment. В ходе одного такого нападения, как сообщается, было угнано свыше 7000 голов скота мурле в Меден-Боме, что привело к последующему нападению динка на больницу "Врачей без границ", где на лечении находилось несколько мурле.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
ISIL also reportedly holds a number of other aid workers. Кроме того, согласно сообщениям, ИГИЛ задерживает ряд других сотрудников гуманитарных организаций.
He reportedly took them in an unknown direction and their fate remains unknown. Согласно сообщениям, он отвез их в неизвестном направлении, и о судьбе их ничего не известно.
In 1997, Li Bifeng also reportedly wrote to the Central Committee of the Chinese Communist Party to urge them "to free all political prisoners... and end one-party rule". Согласно сообщениям, в1997 году Ли Бифэн также направил письмо в Центральный комитет Коммунистической партии Китая, в котором настоятельно призвал руководство партии "освободить всех политических заключенных... и покончить с однопартийным правлением".
In Southern Kordofan on 2 August 2009, the Justice and Equality Movement (JEM) and Sudanese Armed Forces reportedly clashed in Babanusa, resulting in a number of deaths and injuries on both sides. Согласно сообщениям, 2 августа 2009 года произошло столкновение между сторонниками Движения за справедливость и равенство (ДСР) и Суданскими вооруженными силами в Бабанусе, Южный Кордофан, в результате которого с обеих сторон имелись убитые и раненые.
A number of journalists at the African Concord magazine, PM News newspaper, The News magazine, The News group and Tell Magazine were reportedly in detention without charge or trial. Согласно сообщениям, ряд журналистов, представляющих издания "Эфрикэн конкорд", "ПМ-ньюз,"Ньюз", группу "Ньюз" и "Телл мэгэзин", содержались под стражей без предъявления обвинений или судебного разбирательства.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
Damon Lindelof had reportedly been a fan of Perotta's earlier novels and had first learned of the book from a positive review by Stephen King in The New York Times in August 2011. Как сообщалось, Деймон Линделоф был поклонником ранних романов Перротты, и он впервые узнал о книге из положительной рецензии от Стивена Кинга в «The New York Times» в августе 2011 года.
On the night of 31 March, five armed men, identified as members of the FDLR Rasta faction, reportedly attacked Kaji village in Walungu territory and abducted nine persons, among whom were seven girls aged between 12 and 17 years. Ночью 31 марта пять вооруженных лиц, которые были идентифицированы как относящиеся к группировке ДСОР «Растас», как сообщалось, напали на деревню Каджи в округе Валунгу и похитили девять человек, в том числе семь девочек в возрасте от 12 до 17 лет.
As the train proceeded, the troops raided the villages along the railway, looted cattle, burnt houses, granaries and fields, abducted women and children (later reportedly released) and killed civilians who resisted. По мере продвижения поездка войска совершали набеги на деревни, расположенные вдоль железной дороги, угоняли скот, сжигали дома, амбары и посевы на полях, похищали женщин и детей (которых позже, как сообщалось, отпустили) и убивали тех, кто оказывал сопротивление.
On 16 July 2001, he was taken to the police cells at Stavishche in Kyiv region where electric wires were reportedly attached to various parts of his body and he was given electric shocks. Шестнадцатого июля 2001 года его отвезли в изолятор временного содержания города Ставище Киевской области, где, как сообщалось, к разным частям его тела неоднократно подсоединяли электрические провода и били его током.
In one case transmitted in 2004, a 4-year-old child, reportedly the daughter of Falun Gong practitioners, was allegedly taken from her home by police officers from the Tongnan Country National Security Team in 2004. Еще одно дело, препровожденное в 2004 году, касалось четырехлетней девочки, предположительно дочери последователя "Фалунь Гун", которая, как сообщалось, была похищена из своего дома сотрудниками полиции и службы национальной безопасности округа Туннань в 2004 году.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
The militia reportedly bombarded the villages of Betalemba, Patiwunga, Tangkura, Sanginora, Debua and Sepe. Боевики якобы обстреляли деревни Беталемба, Пативунга, Тангкура, Сангинора, Дебуа и Сепе.
This incident reportedly occurred after the governor of Gori region, David Koblianidze, visited the site on 16 June 2002 and threats were made that any convention would be viewed as illegal. Утверждается, что этот случай, якобы, произошел после того, как губернатор Горийского района Давид Коблянидзе посетил это место 16 июня 2002 года и угрожал, что любые собрания будут рассматриваться как противозаконные.
On 5 April, the President met his Kenyan counterpart, Uhuru Kenyatta, to discuss the detention and deportation of Somali refugees reportedly without legal 17 April, Kenya deported a further 91 Somali nationals. Президент 5 апреля встретился со своим кенийским коллегой Ухуру Кениата, чтобы обсудить вопрос о содержании под стражей и депортации сомалийских беженцев, якобы не имеющих документов. 17 апреля Кения депортировала еще 91 сомалийского гражданина.
The Government of the Sudan has reportedly given NMRD significant financial support through Hassan Abdullah Bargo, a leader in the National Congress Party reportedly responsible for Sudan-Chad relations. По имеющимся данным, правительство Судана оказывало НДРР существенную финансовую поддержку через Хасана Абдуллу Барго, одного из лидеров Партии национального конгресса, якобы отвечающего за суданско-чадские отношения.
The security forces had allegedly used excessive force against demonstrators, dozens of people had reportedly been killed and the Supreme Leader had apparently condoned those acts during a sermon. Как утверждается, силы безопасности прибегли к чрезмерному использованию силы против протестующих, и десятки людей якобы были убиты, что предположительно осудил Высший руководитель во время проповеди.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
Four other cases reportedly occurred in 1996 and concerned members of the same family who were reportedly abducted from their home in Islamabad by agents of the military intelligence. Четыре других случая, согласно сообщениям, имели место в 1996 году и касались членов одной семьи, которые, как утверждается, были похищены из своего дома в Исламабаде сотрудниками службы военной разведки.
In Murata commune, Kayanza province, FNL reportedly stole livestock and burnt two houses during the night of 16 October. Как утверждается, в коммуне Мурато, провинция Каянза в ночь на 16 октября был украден скот и сожжено два дома.
Hundreds of people have reportedly been arrested and detained without an arrest warrant or indictment, only to be released without judicial procedures having been initiated and, in many cases, after many years in detention. Как утверждается, сотни людей подвергаются аресту и задержанию без ордера на арест или обвинительного заключения и в конце концов освобождаются из-под стражи, так и не дождавшись начала судебного разбирательства и во многих случаях после многолетнего содержания под стражей.
The march was banned by the authorities, and protesters' attempts to demonstrate turned violent; three people were allegedly killed and several injured, owing reportedly to the use of excessive force by law enforcers. Марш протеста был запрещен властями, и попытки его участников провести демонстрацию приняли насильственный характер; как утверждается, три человека были убиты и несколько человек ранены ввиду использования сотрудниками правоприменительных органов чрезмерной силы.
Reportedly, this law gives judicial investigators strict time limits to investigate each case, with little incentive for potential beneficiaries of mitigation to collaborate with investigators. Как утверждается, указанный закон предусматривает строгие временные рамки для расследования судебными следователями каждого конкретного дела, слабо стимулируя сотрудничество со следствием лиц, потенциально претендующих на смягчение наказаний.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
In 2011, Government forces reportedly targeted schools where students and teachers were believed to be participating in anti-Government demonstrations. В 2011 году правительственные силы, согласно сообщениям, нападали на школы, учащиеся и преподаватели которых предположительно участвовали в антиправительственных демонстрациях.
The Committee regrets that, in the absence of reliable data, it could not assess the nature and extent of the reportedly high incidence of domestic violence in the State party and the degree of enforcement of existing legislation for the protection of victims of domestic violence. Комитет сожалеет, что в отсутствие надежных данных он не может оценить характер и масштабы предположительно широко распространенных случаев бытового насилия в государстве-участнике и степень обеспечения соблюдения существующего законодательства в целях защиты жертв бытового насилия.
The Authority has reportedly released thousands of prisoners of war. Администрация предположительно освободила тысячи военнопленных.
Those clashes were reported to have resulted in a dozen 14 August, clashes took place in In-Khalil, reportedly in connection with the incidents in Bordj El Mokhtar. Как сообщалось, в результате этих столкновений были убиты десятки людей. 14 августа имели место столкновения в Ин-Халиле, предположительно, в связи с инцидентами в Бордж-эль-Мухтаре.
In late August and early September, there were reports of two incidents of alleged misconduct by F-FDTL members and an incident in which F-FDTL members, reportedly responding to an altercation, allegedly severely assaulted a civilian, resulting in his death. В конце августа и начале сентября поступили сообщения о двух случаях предполагаемого неправомерного поведения солдат Ф-ФДТЛ и об одном случае, когда, по поступившей информации, солдаты Ф-ФДТЛ в попытке урегулировать конфликтную ситуацию предположительно применили грубое физическое насилие к мирному жителю, повлекшее его смерть.
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
The local justice of the peace was reportedly among those mistreated. Как сообщают, среди пострадавших был и местный мировой судья.
He was reportedly forced to squat for various periods of time and subjected to "shabeh". Его, как сообщают, заставляли в течение разных промежутков времени делать приседания и подвергали пытке "шабех".
Police reports alone should not provide the basis for conviction, as is reportedly the norm in many courts. Одни только полицейские отчеты не должны служить основанием для осуждения, хотя, как сообщают, подобная практика является обычной во многих судах.
Construction works on Maskiyot, a new settlement, were reportedly commenced in the Jordan Valley as of May 2009. Как сообщают, в мае 2009 года были начаты работы по строительству нового поселения Маскийот в долине реки Иордан.
After the oral exam, James Franck, the professor administering, reportedly said, I'm glad that's over. По окончании устного экзамена, состоявшегося 11 мая, Джеймс Франк, председательствующий профессор, как сообщают, сказал: «Я рад, что это закончилось.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
He has reportedly been detained since his arrest in December 1987. По имеющимся сведениям, он находится под стражей с момента ареста в декабре 1987 года.
The conditions of detention have reportedly deteriorated further and protests by the prisoners have on occasion been repressed violently by the prison authorities. По имеющимся сведениям, условия содержания задержанных еще более ухудшились, а протесты заключенных иногда жестоко подавляются тюремными властями.
On 16 April SLORC troops reportedly dropped six rounds of mortar shells into Murangkerng town, causing a lot of damage. 16 апреля военнослужащие ГСВП, по имеющимся сведениям, произвели шесть выстрелов из минометов по городу Мурангкернг, причинив большой ущерб.
In March, police officers reportedly shot at Isaias Samakuva, president of the National Union for the Total Independence of Angola (União Nacional para a Independência Total de Angola, UNITA), during a meeting at the party's office in Ndalatando, Kwanza North province. В марте, по имеющимся сведениям, сотрудники полиции стреляли в Исайю Самакуву, президента Национального Союза за полное освобождение Анголы (УНИТА). Это произошло во время собрания в представительстве партии в Ндалатандо (провинция Северная Кванза).
Some individuals were reportedly forced to leave without a guaranteed safe and sustainable return to their homes, without adequate alternative housing being offered, and without due process being followed. По имеющимся сведениям, некоторых переселенцев вынуждали уехать без гарантии безопасного возвращения на постоянное жительство в родные места, без предоставления достойного альтернативного жилья, а также без соблюдения надлежащей правовой процедуры.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
Two appeals have reportedly been filed against the verdict. Согласно сообщению, на приговор было подано две апелляционных жалобы.
In one case, police were reportedly awaiting an order from the Ministry of the Interior to do so. В одном из случаев, согласно сообщению, полиция дожидалась приказа министерства внутренних дел для выполнения этого судебного постановления.
The Special Rapporteur also transmitted the case of Alpha Anthony Dickinson, a Gambian national who was reportedly expelled from Switzerland on 15 September 1995 after having been ill-treated while under arrest there. Специальный докладчик также передал правительству дело Алфы Энтони Дикинсона, гражданина Гамбии, который, согласно сообщению, был выслан из Швейцарии 15 сентября 1995 года, после того как он был подвергнут жестокому обращению во время его содержания под стражей в этой стране.
Mr. Opatha then reportedly took Ms. Palanithami Sasikala to his mother's house in Dambulla. Согласно сообщению, г-н Опата затем передал г-жу Паланитамби Сасикаран в дом своей матери в Дамбулле.
No information was given on how many of these deaths were reportedly investigated or on the results of such investigations. Однако, согласно сообщению, не было представлено никакой информации о числе случаев, по которым было проведено расследование, и о результатах таких расследований.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
At least 734 Baha'is have reportedly been arrested since 2004, and 136 are currently detained. По имеющимся сообщениям, в период с 2004 года были арестованы, по меньшей мере, 734 бахаиста, и 136 в настоящее время находятся под стражей.
On the same day protests in solidarity with the 23 detainees were reportedly broken up by Moroccan security forces in Laayoune. В тот же день, по имеющимся сообщениям, марокканские силы безопасности разогнали в Эль-Аюне акции протеста в знак солидарности с 23 задержанными.
An additional 35 arrests were reportedly made between August and November 2011. По имеющимся сообщениям, с августа по ноябрь 2011 года было произведено еще 35 арестов.
Montenegro, on the other hand, appears to pursue an active policy against perpetrators of police abuse, and such abuses reportedly have decreased. С другой стороны, Черногория, по-видимому, проводит активную борьбу с сотрудниками полиции, допускающими злоупотребления, и, судя по имеющимся сообщениям, число таких злоупотреблений идет на убыль.
Thousands of families of the Santhal Adivasi people in the Jharkhand province of India have reportedly been displaced as a result of extraction of minerals without proper compensation or economic security. По имеющимся сообщениям, в результате разработки месторождений полезных ископаемых тысячи семей народности сантал-адиваси, проживающих в индийской провинции Джаркханд, были перемещены в другие места, причем без предоставления им надлежащей компенсации или экономических гарантий20.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
In March 2007, he was transferred to a detention facility in Pyongyang, reportedly in a critical condition following torture by the National Security Agency (NSA). В марте 2007 года его перевели в тюрьму в Пхеньяне. По имеющимся данным, он был в критическом состоянии после пыток в Агентстве государственной безопасности (АГБ).
The government of Somaliland maintained national and regional security committees which reportedly carried out unlawful arrests and detentions. В правительстве Сомалиленда продолжали работать национальный и региональные комитеты безопасности, которые, по имеющимся данным, проводили незаконные аресты и задержания.
One hundred and fourteen women have reportedly been sentenced to death from 1973 to June 1997. С 1973 года по июнь 1997 года, по имеющимся данным, к смертной казни были приговорены 114 женщин.
Singapore has reportedly executed 326 drug offenders since 1991, including two that were executed in 2011. По имеющимся данным, в Сингапуре с 1991 года были казнены 326 лиц, осужденных за преступления, связанные с наркотиками, в том числе два человека в 2011 году.
At least four returnees were arbitrarily detained upon return to Laos and were reportedly held without charge in a prison in Attapeu Province. Не менее четырёх человек подвергли произвольному задержанию по возвращении в Лаос. По имеющимся данным, они содержались под стражей без предъявления обвинений в тюрьме в провинции Аттапы.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
The military is not directly represented on the Financial Commission, which sets the military budget, although the Commander-in-Chief reportedly controls a "special fund" without public oversight. Военные напрямую не представлены в Финансовой комиссии, которая определяет военный бюджет, хотя главнокомандующий, по имеющейся информации, управляет «специальным фондом», не подлежащим общественному надзору.
Bakhadir Ruzmetov reportedly may also face the death penalty. По имеющейся информации, Бахадиру Рузметову также может грозить смертная казнь.
A Gender Unit based in DIS has reportedly helped to increase confidence in reporting gender-based violence. По имеющейся информации, благодаря усилиям входящей в состав СОП группы по гендерной проблематике среди населения возросла уверенность в необходимости сообщения о фактах насилия, совершаемого над женщинами.
At the time of the audit, the Administration had reportedly held such seminars in 36 developing countries; По имеющейся информации, к моменту проведения ревизии администрация провела такие семинары в 36 развивающихся странах;
Reportedly, Dalits have been unable to collect water from shared wells or have been fined for drinking from a common water tap, and Dalit women have reportedly had to wait in a separate queue until non-Dalits have fetched water. По имеющимся сообщениям, далиты не могут брать воду из совместных колодцев или подвергаются штрафу за то, что пьют воду из общих водосборных кранов, а женщины далиты должны, по имеющейся информации, ждать в отдельной очереди до тех пор, пока воду не возьмут другие люди.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
In addition, political divergences related to the elections reportedly caused ethnic and social tensions to resurface. Помимо этого, связанные с выборами политические разногласия, согласно поступившим сообщениям, приводили к возникновению этнической и социальной напряженности.
A number of political opponents and activists, whose sentences appear to have been politically motivated, have reportedly faced increasing psychological and physical pressure while deprived of their liberty. Согласно поступившим сообщениям, наблюдается ужесточение психологического и физического давления на ряд лишенных свободы представителей политической оппозиции и активистов, приговоры которых, как представляется, являются политически мотивированными.
He expressed the opinion that there was an urgent need to consider the release of the old, the mentally disturbed and those prisoners whose sentences had reportedly already expired. Он выразил мнение относительно настоятельной необходимости рассмотреть вопрос об освобождении престарелых, психически неуравновешенных заключенных и тех узников, сроки заключения которых, согласно поступившим сообщениям, уже истекли.
The attack was reportedly carried out by a carload of police and soldiers firing automatic weapons. Согласно поступившим сообщениям, нападение совершила группа полицейских и солдат, которые вели огонь из автоматического оружия, находясь в автомобиле.
Many human rights workers, fearing persecution, had reportedly fled the country, and only a handful of non-governmental organizations had been found to be in "good standing". Согласно поступившим сообщениям, многие правозащитники, опасаясь преследований, уже покинули страну, и только горстка неправительственных организаций была признана в качестве имеющих «хорошую репутацию».
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
After 2002, others were reportedly trained in Rwanda. После 2002 года другие бойцы, как утверждают, прошли подготовку в Руанде.
This policy is said to have begun in 1993 and has reportedly been intensified since the signing of the Oslo Accords. Начало подобной политике, как утверждают, было положено в 1993 году, и масштабы ее реализации, по имеющимся сообщениям, расширились после подписания Соглашений Осло.
After this appeal, he was reportedly transferred to K2, a disciplinary zone in the forest where he was said to have been locked in solitary confinement. После этого его, как утверждают, перевели в находящуюся в лесу исправительную зону К2 и поместили в одиночную камеру.
Ruslan Alikhadzhiyev had reportedly been taken first to a Russian military intelligence facility in the Chechen town of Argun, before being transferred to a prison in Moscow, possibly the Lefortovo, run by the Russian Federal Security Service, where he is held incommunicado. Руслана Алихаджиева, как утверждают, сначала доставили в отделение российской военной разведки в городе Аргун, а затем перевели предположительно в Лефортовскую тюрьму Москвы, находящуюся в ведении Федеральной службы безопасности России, где он содержался без связи с внешним миром.
Vehicles were reportedly burned as the monks were angry over the arrest and beatings of monks during the peaceful protest the day before. На следующий день монахи взяли в заложники нескольких военных, явившихся в монастырь для того, чтобы, как утверждают некоторые сообщения, приказать буддийским монахам прекратить участие в антиправительственных выступлениях, а по другим сообщениям, чтобы извиниться перед монахами.
Больше примеров...