Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
On the other hand, a sack of flour reportedly cost 180 Egyptian pounds (approximately $50). С другой стороны, по сообщениям, мешок муки стоил 180 египетских фунтов (приблизительно 50 долл. США).
The heads of approximately half of the families which left in 1992 had reportedly returned to assess the security situation. По сообщениям, главы примерно половины семей, покинувших город в 1992 году, возвратились в него, чтобы оценить обстановку с точки зрения безопасности.
The fall of the former President does not guarantee their safety as they have outstanding summonses in their name and the current Government reportedly resorts to excessive force. Свержение бывшего Президента не гарантирует их безопасности, поскольку у них есть повестки на их имя, по которым они не явились, а нынешнее правительство, по сообщениям, прибегает к чрезмерному применению силы.
In particular, during the third phase of the disarmament, demobilization and reintegration process in lturi, which began on 4 August 2007, more than 40 children were reportedly re-enrolled by forces loyal to Peter Karim Udaga. В частности, в ходе третьего этапа процесса демобилизации, разоружения и реинтеграции в Итури, который начался 4 августа 2007 года, судя по сообщениям, более 40 детей были вновь завербованы в силы, преданные Питеру Каримудаге.
MUJAO was reportedly also responsible for the forced recruitment of 15 children between 13 and 18 years of age in Menaka, following clashes in Konna, leading families to send their children to the Niger to prevent recruitment. По сообщениям, ДЕДЗА несет также ответственность за принудительную вербовку 15 детей в возрасте 13 - 18 лет в Менаке после столкновений в Коне и что в связи с этим многие семьи, опасаясь, что их дети будут завербованы, оказались вынуждены отправить их в Нигер.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
Ten police officials were reportedly charged and convicted. Как сообщается, десяти полицейским чиновникам были предъявлены обвинения и они были осуждены.
FARDC reportedly abducted nine girls and one boy, as young as six. Как сообщается, ВСДРК похитили девять девочек и одного мальчика, которым едва исполнилось шесть лет.
This reportedly happened to Mr. Valery Levonevsky, a trade-union activist and leader of the National Committee of Belarus, whom the Working Group met at the Grodno Pre-Trial Detention Centre. Как сообщается, именно это и случилось с г-ном Валерием Левоневским, профсоюзным активистом и лидером Общенационального комитета Беларуси, с которым Рабочая группа встретилась в следственном изоляторе города Гродно.
He was also reportedly subjected to sleep deprivation, constant loud music and threats that he would be left crippled and that his family would be deported and his house demolished. Кроме того, как сообщается, его лишали сна, подвергали непрерывному воздействию чрезмерно громкой музыки, угрожали сделать его калекой, выслать его семью и разрушить его дом.
Amini, who may have been just 17 at the time of the offence, was reportedly sentenced to death on 16 December 1999, three days after the alleged incident. Амини, которому, вероятно, как раз исполнилось 17 лет во время совершения этого преступления, был, как сообщается, приговорен 16 декабря 1999 года к смертной казни, т.е. через три дня после предполагаемого инцидента.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
They had been in Azerbaijan for many years but reportedly their conditions had deteriorated of late. Они находятся в Азербайджане в течение многих лет, однако, согласно сообщениям, их положение за последнее время ухудшилось.
Last June there were reportedly two isolated incidents involving the brief detention of some NGOs staff. В июне прошлого года, согласно сообщениям, имели место два отдельных инцидента, связанных с кратковременным задержанием ряда сотрудников НПО.
During the months of August and September, approximately 1,500 combatants associated with the Chadian armed groups reportedly relinquished their arms and returned to Chad. В течение августа и сентября, согласно сообщениям, примерно 1500 комбатантов, связанных с чадскими вооруженными группировками, сложили свое оружие и вернулись в Чад.
More specifically, grave concern was expressed about the alleged targeting of leaders or members of trade union organizations and their relatives who have reportedly been declared a military target. Более конкретно, серьезная озабоченность выражалась в связи с предполагаемой охотой за руководителями или членами профсоюзных организаций и их родственниками, которые, согласно сообщениям, были объявлены объектами военных операций вооруженных сил.
It is believed that the law enforcement agents were looking for a man who had been sentenced to one year's imprisonment in April 2000 and two other Roma who had reportedly obstructed the police in their attempts to arrest him four days earlier. Отмечается, что сотрудники правоохранительных органов искали человека, который в апреле 2000 года был приговорен к одному году лишения свободы, и двух других рома, которые, согласно сообщениям, за четыре дня до этого оказали сопротивление полиции при попытке их ареста.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
The police were present but reportedly took virtually no action. При этом присутствовали полицейские, однако, как сообщалось, они практически ничего не предпринимали.
Some had reportedly been denied essential medication. Некоторых из них, как сообщалось, лишили жизненно необходимых им лекарств.
Moreover, it was reported that, on 6 March 2000, Studio B had its transmission equipment stolen by attackers who reportedly wore police uniforms. Кроме того, как сообщалось, 6 марта 2000 года у "Студио Б" была похищена передающая аппаратура совершившими нападение на радиостанцию лицами, которые, как утверждалось, были одеты в полицейскую форму.
The charge followed a complaint by a member of the Coalition of Non-Governmental and Non-Commercial Organizations, Gulnara Mamatbekova, who reportedly accused Mr. Korgoldoev and four others of having assaulted and verbally abused her during the monitoring of the October presidential elections. Обвинение было выдвинуто после подачи жалобы членом Коалиции неправительственных и некоммерческих организаций Гульнарой Маматбековой, которая, как сообщалось, обвиняла г-на Корголдоева и четырех других лиц в том, что они нападали на нее и оскорбляли ее, когда она наблюдала за ходом проводившихся в октябре президентских выборов.
A press conference scheduled for Moshood Abiola's birthday on 24 August 1997 was reportedly prevented, as was the launch of a book six days later entitled, Abiola, Democracy and the Rule of Law, by journalist Richard Akinola. Как сообщалось, власти помешали проведению пресс-конференции, намеченной на 24 августа 1997 года и посвященной годовщине со дня рождения Мошуда Абиолы, а также шестью днями позже воспрепятствовали выпуску книги журналиста Ричарда Акинолы под названием "Абиола, демократия и правовое государство".
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
The aim of the visit reportedly was to recruit combatants to join Nkunda's ranks. Целью посещения якобы была вербовка комбатантов в ряды Нкунды.
Manuel Soares, who had reportedly been recruited by the Tiara Foundation - an organization allegedly linked to the military which was reported to recruit hundreds of young East Timorese - was reportedly shot and killed by the police. Мануэль Соарес, который, согласно сообщениям, был завербован Фондом Тиара - организацией, якобы имеющей связи с военными кругами и вербующей сотни молодых людей в Восточном Тиморе, - был застрелен сотрудниками полиции.
The security forces reportedly gathered the entire group in a field, where they searched and then separated the 11 elderly men from the women. Сотрудники службы безопасности якобы собрали всех остававшихся жителей в поле, где они обыскали их, а затем отделили этих 11 пожилых мужчин от женщин.
That same day Moroccan citizens allegedly attacked Saharan civilian homes and their residents, reportedly in the presence of or with the active participation of Moroccan security personnel in most cases. В тот же день марокканские граждане якобы атаковали жилые дома сахарцев и проживавших там людей, во многих случаях, судя по сообщениям, в присутствии или при активном участии сотрудников марокканских сил безопасности.
This individual was reportedly rearrested on 26 April 1999 for thefts allegedly committed in the past, for which he had been arrested on a previous occasion. Он сообщил, что был арестован 26 апреля 1999 года за воровство, которое он якобы совершил в прошлом и за которое его уже арестовывали.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
The sentence was reportedly carried out. Приговор был, как утверждается, приведен в исполнение.
The Afghan Government and ISAF have reportedly adjusted tactics and have used internal and external investigative mechanisms. Правительство Афганистана и МССБ, как утверждается, скорректировали тактику и используют внутренние и внешние механизмы расследования.
Four of the five outstanding cases of disappearance reported to the Working Group occurred in 1985 and concern four men who reportedly disappeared from police custody in 1985. Четыре из пяти невыясненных случаев исчезновения, сообщенных Рабочей группе, имели место в 1985 году и касаются четырех человек, которые, как утверждается, исчезли из-под стражи в полиции.
It is documented as having been received from surplus oil sales in 1991 and was reportedly misappropriated by General Ibrahim Badamosi Babangida, Nigeria's erstwhile military ruler. Документально зафиксировано, что они были получены от дополнительных продаж нефти в 1991 году и, как утверждается, присвоены генералом Ибрагимом Бадамоси Бабангида, который в то время являлся военным правителем Нигерии 10/.
The first communication was sent on 23 April 2010, jointly with two other special procedures mechanisms, and concerned Ms. Mao Hengfeng, who was being held at Yangpu Detention Center and then reportedly transferred to an unknown location. Первое сообщение было направлено 23 апреля 2010 года, совместно с двумя механизмами специальных процедур, и касалось г-жи Мао Хэнфэн, которая содержалась в центре содержания под стражей Яньпу и потом, как утверждается, была переведена в неизвестное место.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
The Special Rapporteur received a communication from the Government concerning the case of Bong-Hae Yi who reportedly died in custody on 9 December 1997. Специальный докладчик получила от правительства сообщение, касающееся дела Бонг-Хае И, который предположительно скончался во время содержания под стражей 9 ноября 1997 года.
Both the Perov and Moscow offices of the procurator had reportedly refused to institute criminal proceedings against the police officers alleged to be responsible, due to lack of objective confirmation of the allegations. Согласно утверждениям, как Перовская, так и Московская прокуратуры отказались возбудить уголовное дело против предположительно виновных сотрудников милиции в связи с недостаточностью объективных доказательств, подтверждающих сделанные заявления.
The Committee regrets that, in the absence of reliable data, it could not assess the nature and extent of the reportedly high incidence of domestic violence in the State party and the degree of enforcement of existing legislation for the protection of victims of domestic violence. Комитет сожалеет, что в отсутствие надежных данных он не может оценить характер и масштабы предположительно широко распространенных случаев бытового насилия в государстве-участнике и степень обеспечения соблюдения существующего законодательства в целях защиты жертв бытового насилия.
The population of over half a million settlers in the West Bank was reportedly growing at a rate of 5 per cent annually; the land occupied by settlements had presumably belonged to other groups of persons before the settlers had arrived. Согласно сообщениям, ежегодный прирост более чем полумиллионного населения Западного берега составляет 5 %; занимаемые поселенцами земли до их прибытия предположительно принадлежали другой группе лиц.
Princess Masako has remained largely out of the public eye since 2002, reportedly due to emotional disorders which many speculate are caused by the pressure to produce a male heir and adjusting to life in the Imperial Family. Принцесса Масако исчезла из общественной жизни в конце 2003 г., предположительно из-за умственного переутомления, которое многие частично связывают с давлением, оказываемым на неё из-за необходимости произвести на свет наследника мужского пола.
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
Munir Mtanios reportedly died in custody in February 1996, allegedly as a result of torture. Мунир Мтаниос, как сообщают, скончался в заключении в феврале 1996 года в результате пыток.
Police reports alone should not provide the basis for conviction, as is reportedly the norm in many courts. Одни только полицейские отчеты не должны служить основанием для осуждения, хотя, как сообщают, подобная практика является обычной во многих судах.
They were reportedly tried on 7 August 1996 and charged under section 5(e) of the 1950 Emergency Provisions Act for having spread disinformation about the rice harvest. Они, как сообщают, 7 августа 1996 года были преданы суду и подвергнуты обвинению на основании части 5 (е) закона 1950 года о чрезвычайном положении за распространение дезинформации о сборе урожая риса.
Under the circumstances, he wished to confirm that the Secretariat would make all possible efforts to ensure that the candidates nominated by those Member States which reportedly had not received the note verbale on time were accorded equitable consideration for the posts concerned. С учетом этих обстоятельств он хотел бы подтвердить, что Секретариат предпримет все возможные усилия, для того чтобы обеспечить справедливое рассмотрение кандидатур, выдвинутых на соответствующие должности теми государствами-членами, которые, как сообщают, не получили вовремя вербальной ноты.
In addition, in most of the prisons, men reportedly pat-frisk the women, while women guards conducted strip-searches. Кроме того, в большинстве тюрем, как сообщают, мужчины проводят личный досмотр женщин, в то время как женщины-надзиратели проводят обыски с раздеванием.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
So far, up to 500 mixed anti-personnel and anti-tank mines, unexploded ordinances (UXO), artillery shells and bullets have reportedly been collected. По имеющимся сведениям, на данный момент обезврежено до 500 смешанных противопехотных и противотанковых мин, неразорвавшихся боеприпасов, артиллерийских снарядов и патронов.
In October and November, PNTL in Baucau illegally arrested and detained a large number of people reportedly on the Minister of the Interior's orders following a fatal bus crash. По имеющимся сведениям, в октябре и ноябре в Баукау по приказу министра внутренних дел после автобусной аварии со смертельным исходом НПТЛ незаконно задержала и заключила под стражу большое количество людей.
At least two of the persons were reportedly abducted by members of FRAPH. 15 По имеющимся сведениям, по крайней мере двое из них были похищены членами группы РФРПГ 15/.
128.138 Consider and address the issue of reportedly high number of children and adolescents in juvenile detention centres by applying child-friendly justice standards and encouraging the use of alternative sanctions and reintegration programmes (Serbia); 128.138 рассмотреть и решить вопрос о чрезвычайно большом, по имеющимся сведениям, числе детей и подростков в центрах содержания под стражей для несовершеннолетних путем применения учитывающих интересы ребенка норм правосудия и поощрения использования альтернативных мер наказания и программ реинтеграции (Сербия);
He was reportedly placed in detention at the Shagal strict regime prison. По имеющимся сведениям, г-н Какабаев был помещен в Шагальскую тюрьму строгого режима.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
The duty officer reportedly refused to accept the complaint, stating that the case was "sensitive". Дежурный сотрудник, согласно сообщению, отказался принять жалобу, сославшись на "чувствительный" характер дела.
During interrogation, he was reportedly questioned about his work for Human Rights Watch. Во время допроса ему, согласно сообщению, задавали вопросы о его работе в Организации по наблюдению за осуществлением прав человека.
The one outstanding case of disappearance reportedly occurred in 1990 and concerns a 21-year-old man who was allegedly taken by members of the National Guard in a village in southern Mauritania during the evening curfew. Одно неурегулированное дело, связанное с исчезновением, согласно сообщению, имело место в 1990 году и касалось мужчины в возрасте 21 года, который предположительно был захвачен служащими национальной гвардии во время ночного комендантского часа в одной из деревень, расположенных в южной части Мавритании.
Since then, she has reportedly been forced to work as an unpaid domestic aid, and has not been allowed to attend school. Согласно сообщению, г-н Опата затем передал г-жу Паланитамби Сасикаран в дом своей матери в Дамбулле.
A case brought to the Special Rapporteur's attention concerned a migrant domestic worker reportedly aged 17, although her passport stated that she was older. Случай, представленный вниманию Специального докладчика, был связан с работающей в качестве домашней прислуги мигранткой, которой, согласно сообщению, было 17 лет, хотя в ее паспорте было указано, что она была старше.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
The Governor of Herat has reportedly also been able to implement some disarmament in the Badghis and Faryab provinces. Губернатор Герата, по имеющимся сообщениям, смог также обеспечить в определенной степени изъятие оружия в провинциях Бадгис и Фарьяб.
In Ituri, Ngiti militias in Kasenyi and Tchomia also reportedly abducted more than 100 people in June, with others targeted for execution. В Итури, также по имеющимся сообщениям, ополченцы нгити в Касеньи и Чомиа в июне похитили более 100 человек и планировали целый ряд покушений.
The anti-crime operations undertaken by the Mexican police and military have reportedly at times involved excessive or indiscriminate use of force and have on occasion claimed the lives of innocent civilians. По имеющимся сообщениям, осуществляемые мексиканской полицией и армией операции по борьбе с преступностью подчас сопряжены с чрезмерным или неизбирательным применением силы и иногда приводят к гибели ни в чем не повинных гражданских лиц.
Children reportedly joined Al-Houthi and pro-Government militia for ideological, political and/or economic reasons, and allegations of recruitment by forced marriage of girls to members of Al-Houthi and pro-Government militias were received. По имеющимся сообщениям, дети вступают в силы Аль-Хути и в проправительственные ополчения по идеологическим, политическим и/или экономическим причинам, хотя в то же время поступают сообщения о вербовке девочек путем принуждения к браку с членами Аль-Хути или с членами проправительственных ополченческих группировок.
A draft cybercrimes law with the potential to restrict freedom of expression on the Internet was reportedly revived for enactment; there is no official information as to the status of this draft law. По имеющимся сообщениям опять готовится к принятию проект закона о киберпреступлениях, который может ограничить свободу слова в Интернете; официальной информации о том, в каком стадии находится работа по данному законопроекту, нет.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
His family received two letters from him and he reportedly received a letter from his family. Его родственники получили от него два письма, и он, по имеющимся данным, получил письмо от них.
Nonetheless, Lukwago reportedly remains a senior member of ADF (see annex 32). Тем не менее Лукваго, по имеющимся данным, остается одним из высокопоставленных членов АДС (см. приложение 32).
On 24 June 2011, the High Commissioner expressed concern about the continuing work of the Lower National Safety Court, which reportedly had convicted more than 100 individuals since March, mostly for crimes allegedly committed during the protests. 24 июня 2011 года Верховный комиссар выразила озабоченность по поводу продолжения работы Низшего суда по национальной безопасности, который, по имеющимся данным, с марта осудил более 100 человек в основном за преступления, якобы совершенные во время акций протеста.
These reportedly unarmed couriers from the Kurdish-dominated provinces of Kermanshah, Kurdistan and West Azerbaijan appear to engage in smuggling such items as tea and tobacco because of inadequate employment opportunities. Эти курьеры, которые, по имеющимся данным, не имеют при себе оружия, являются выходцами провинций Керманшах, Курдистан и Западный Азербайджан с преимущественно курдским населением и, как представляется, из-за отсутствия работы участвуют в незаконном провозе товаров, таких как чай и табак.
With China having established four new airbases in Tibet and three in its southern provinces bordering India, the Indian Air Force is reportedly augmenting its own presence near the Chinese border by deploying two squadrons of Sukhoi-30MKI fighters. По мере того, как Китай создал четыре новые воздушные базы в Тибете, а также в трех своих провинциях, граничащих с Индией, ВВС Индии, по имеющимся данным, увеличили свое присутствие возле китайской границы, разместив две эскадрильи истребителей Сухой-30МКИ.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
This reportedly was done without sufficient consultation with women's groups within the community. По имеющейся информации, это было сделано без проведения достаточных консультаций с женскими организациями страны.
The anti-balaka groups, which comprise local defence groups, rogue elements of the armed forces of the Central African Republic and criminal elements, are reportedly becoming increasingly organized in Bangui and other parts of the country and have access to firearms and heavy weapons. По имеющейся информации, в Банги и других частях страны группы «антибалака», в которые входят местные ополченцы, элементы, вышедшие из-под контроля вооруженных сил Центральноафриканской Республики, и преступные элементы, становятся все более организованными и имеют доступ к огнестрельному и тяжелому оружию.
Reportedly, pressure from private companies trying to invest in the country was held to be responsible for the postponement. По имеющейся информации, ответственность за это несут частные компании, планирующие инвестиции в Кению.
An interstate warrant for his arrest was only issued after his detention and reportedly backdated by the Uzbekistani authorities. По имеющейся информации, международный ордер на его арест был выдан узбекскими властями лишь после его задержания и датирован задним числом.
Than Nyein, Member of Parliament-elect, was due for release from prison on 19 January 2005; however, the authorities have reportedly extended his prison sentence for another year, in spite of a serious deterioration in his health. Др Тхан Ньен, являющийся избранным парламентарием, должен был быть освобожден из тюрьмы 19 января 2005 года, однако, по имеющейся информации, власти продлили срок его тюремного заключения еще на один год, несмотря на серьезное ухудшение его здоровья.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
Large numbers of Central Reserve Police deployed by the Governor of Southern Kordofan State to prevent further fighting were reportedly also killed. Согласно поступившим сообщениям, в ходе столкновений также погибло большое число сотрудников Центральной резервной полиции, направленных губернатором штата Южный Кордофан для предотвращения продолжения боевых действий.
Uniformed security forces and plain-clothed armed men reportedly opened fire on demonstrators at street level and from rooftops on a number of occasions throughout the reporting period. Согласно поступившим сообщениям, в ряде случаев на протяжении всего отчетного периода сотрудники сил безопасности, одетые в форму, и вооруженные люди в штатском, находившиеся на улицах и крышах, открывали огонь по демонстрантам.
Following the release of all the hostages, Government and opposition forces reportedly attacked the Sodirov group but their offensive appears not yet to have yielded a decisive result. После освобождения всех заложников силы правительства и оппозиции, согласно поступившим сообщениям, атаковали группу Содирова, однако представляется, что их наступление еще не привело к решающему результату.
On 28 December 2011, authorities reportedly blocked access to the website run by the Chairman of the Expediency Council, Akbar Hashemi Rafsanjani. On 2 January 2012, the Prosecutor-General, Gholam Mohsen Eijei, confirmed that the website had been blocked because it had criminal content. Согласно поступившим сообщениям, 28 декабря 2011 года власти заблокировали доступ на веб-сайт председателя Совета целесообразности Акбара Хашеми Рафсанджани. 2 января 2012 года генеральный прокурор Голам Мохсен Эжеи подтвердил, что веб-сайт был заблокирован по причине криминального контента.
Many human rights workers, fearing persecution, had reportedly fled the country, and only a handful of non-governmental organizations had been found to be in "good standing". Согласно поступившим сообщениям, многие правозащитники, опасаясь преследований, уже покинули страну, и только горстка неправительственных организаций была признана в качестве имеющих «хорошую репутацию».
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
He was arrested in 1988 and is reportedly very sick. Арестован в 1988 году и, как утверждают, в настоящее время серьезно болен;
(a) Despite the conflict, numerous businessmen reportedly close to the rebels have invested in land and cattle in CNDP territory. а) несмотря на конфликт, многочисленные предприниматели, близкие, как утверждают, к мятежникам, вкладывают деньги в землю и скот на территории, контролируемой НКЗН.
This policy is said to have begun in 1993 and has reportedly been intensified since the signing of the Oslo Accords. Начало подобной политике, как утверждают, было положено в 1993 году, и масштабы ее реализации, по имеющимся сообщениям, расширились после подписания Соглашений Осло.
Reportedly entering Papua New Guinea without appropriate visas, the individuals have allegedly been recruited to provide security training and advice for a former Bougainville leader who controls the "no-go zone" in the south of Bougainville. Прибыв в Папуа - Новую Гвинею предположительно без надлежащего оформления виз, эти лица были, как утверждают, завербованы для организации профессиональной подготовки по вопросам безопасности и консультирования бывшего бугенвильского лидера, который контролирует «запретную зону» на юге Бугенвиля.
After this appeal, he was reportedly transferred to K2, a disciplinary zone in the forest where he was said to have been locked in solitary confinement. После этого его, как утверждают, перевели в находящуюся в лесу исправительную зону К2 и поместили в одиночную камеру.
Больше примеров...