| Mr. Netanyahu's decision was reportedly based on a recommendation by the chief of the anti-terrorism forces, Maj.-Gen. Meir Dagan. | По сообщениям, решение г-на Нетаньяху основывалось на рекомендации командующего сил по борьбе с терроризмом генерал-майора Меира Дагана. |
| In Taungzun, Mopalin Quarry, Mon State, 30 per cent of the prisoners have reportedly died. | В Таунгзуне, Мопалин Кворри, область Мон, умерло, по сообщениям, 30 процентов заключенных. |
| Since the war, approximately 10 Bosniaks, mostly elderly persons, have been killed by Albanians, some reportedly in KLA uniforms, in the vicinity of Pec. | После войны в окрестностях Печа албанцы, некоторые из которых, по сообщениям, были одеты в форму ОАК, убили приблизительно 10 боснийцев, большинство из которых были пожилыми людьми. |
| The draft law on the establishment of a national human rights commission, which was adopted by the Senate in July 2008, is reportedly still pending before the National Assembly. | Проект закона о создании национальной комиссии по правам человека, который был принят Сенатом в июле 2008 года, по сообщениям, все еще находится на рассмотрении Национальной ассамблеи. |
| Two death row prisoners, Mr. Yevgeni Gugnin and Mr. Vazgen Arutyunyants, have reportedly appealed to have priests sent to them; but have had no replies. | По сообщениям, два заключенных, приговоренных к смертной казни, г-н Евгений Гугнин и г-н Вазген Арутюнянц обратились с просьбой прислать им священников; но они не получили ответов. |
| Despite the gravity of the offences, no thorough investigation into the matter has reportedly been undertaken. | Как сообщается, несмотря на серьезность правонарушений, никакого тщательного расследования не проводилось. |
| This intention is reportedly motivated by the new Government policy to counter the perceived abuse of the law by requiring the asylum seekers to prove the well-founded fear of persecution or real risk of suffering cruel or inhuman treatment. | Это намерение, как сообщается, мотивировано новой государственной политикой, которая направлена на борьбу с предполагаемыми нарушениями закона посредством возложения на просителей убежища бремени доказывания обоснованности их страха преследований или реального риска подвергнуться жестокому или бесчеловечному обращению. |
| In the first half of 1998, some Serbian courts in Peja, Prizren, Mitrovica, Prishtina and Nis have reportedly initiated investigative proceedings against many Albanians charged with being members or collaborators of the Kosova Liberation Army. | В первой половине 1998 года, как сообщается, в некоторых судах сербских городов Пея, Призрен, Митровица, Приштина и Нис было начато следствие в отношении большого числа албанцев, обвиненных в членстве в Освободительной армии Косово или в сотрудничестве с ней. |
| Similar action has reportedly been taken in the Governorate of Wasit, where, approximately six months ago, in the district of Albashar, the village of El Hai, consisting of 21 houses, was allegedly shelled and completely destroyed. | Как сообщается, подобные события имели место в мухафазе Васит, где примерно шесть месяцев назад в округе Альбашар был подвергнут артиллерийскому обстрелу и полностью уничтожен населенный пункт Эль-Хай, состоявший из 21 дома. |
| Allegedly, the threats were a result of the fact that the father of two of her daughters is a former member of the Honduran military intelligence unit who, reportedly, testified during investigations into past human rights violations in Honduras. | Как предполагается, эти угрозы были обусловлены тем, что отец двух ее дочерей служил в военной разведке Гондураса и, как сообщается, дал свидетельские показания по делу о расследовании имевших место в Гондурасе нарушений прав человека. |
| The security search was reportedly part of an attempt to prevent demonstrations on the 17 July anniversary of Indonesia's seizure of East Timor. | Обыск в целях обеспечения безопасности проводился, согласно сообщениям, как одна из мер с целью предотвратить демонстрации 17 июля в связи с годовщиной захвата Восточного Тимора Индонезией. |
| For example, on 21 March 2013, a 9-year-old boy was killed and 14 people wounded when a bomb was reportedly detonated in an ice cream shop in Pattani Province. | Например, 21 марта 2013 года, согласно сообщениям, девятилетний мальчик был убит и 14 человек получили ранения в результате подрыва взрывного устройства в магазине мороженого в провинции Паттани. |
| On the police bus, he and other arrested students were reportedly subjected to further beatings, as a result of which Kim Man-Soo suffered broken bones in his right hand. | Согласно сообщениям, в полицейском автобусе он и другие арестованные студенты подверглись дополнительным избиениям, в результате чего у Кима Ман-Су была сломана правая рука. |
| The Special Rapporteur also transmitted the case of Aypara Aliyev, who reportedly died on 25 November 1995 in a prison hospital in Baku as a result of inadequate medical treatment. | Специальный докладчик также препроводил дело Айпара Алиева, который, согласно сообщениям, скончался 25 ноября 1995 года в тюремной больнице в Баку в результате неправильного лечения. |
| Mr. Madobe, who is of the Ogaden sub-clan, reportedly garnered 485 votes from 500 delegates who participated in the voting. | Согласно сообщениям, г-н Мадобе, принадлежащий к субклану огаден, получил голоса 485 из 500 делегатов, участвовавших в голосовании. |
| Many of the measures that the Government has taken to prepare the country for foreign tourists reportedly constitute violations of human rights. | Многие меры, принятые правительством в целях подготовки страны к приему иностранных туристов, сопровождались, как сообщалось, нарушениями прав человека. |
| In Dara'a in mid-May, anti-government armed groups reportedly abducted the 84-year-old father of the Deputy Minister for Foreign Affairs. | Как сообщалось, в середине мае в провинции Даръа антиправительственные вооруженные группы похитили 84-летнего отца заместителя министра иностранных дел. |
| Prior to the parliamentary elections, copies of the newspaper were reportedly confiscated from kiosks by authorities in Osh and Jalal-Abad. | Накануне парламентских выборов, как сообщалось, власти в Оше и Джелалабаде конфисковали из киосков тиражи этой газеты. |
| Certain companies have been reportedly violating the law on maternity benefits, but these have remained uninvestigated as women refuse to come out in the open for fear of losing their jobs. | Некоторые кампании, как сообщалось, нарушают закон о пособиях в связи с рождением ребенка, однако эти сообщения остались нерасследованными, поскольку женщины отказываются выступить открыто из-за страха потерять свою работу. |
| Reportedly, the deputy director of the syndicate disclosed that he was summoned by the de facto authorities' Attorney-General and questioned about the syndicate's elections in the West Bank. | Как сообщалось, заместитель директора Синдиката рассказал, что его вызвали повесткой в Генеральную прокуратуру де-факто властей и расспрашивали о проводимых Синдикатом выборах на Западном берегу. |
| According to information received, Governor Pataki reportedly referred to the prevention of violent crime as a justification for the new law. | Согласно полученной информации губернатор Патаки для обоснования нового закона якобы сослался на необходимость предупреждения насильственных преступлений. |
| One of the soldiers reportedly dared him to approach, after which the unarmed man started walking towards the IDF soldiers. | Один из солдат якобы велел ему подойти, после чего безоружный мужчина направился в сторону израильских солдат. |
| It decided to write again to the focal point for Albania to seek clarification on, inter alia, the status of the legislation to implement the Convention, reportedly planned for 2008. | Он решил вновь направить координатору по Албании письмо с просьбой дать разъяснения, в частности, в отношении положения дел с якобы планировавшимся принятием в 2008 году законодательства по осуществлению Конвенции. |
| The defendants went on trial in Malabo on 23 August and the case was adjourned on 31 August at the request of the country's attorney general, reportedly to gather further information from abroad. | Обвиняемые предстали перед судом в Малабо 23 августа, но по просьбе генерального прокурора страны слушание дела было перенесено на 31 августа - якобы для сбора дополнительной информации за границей. |
| In support, the military prosecution reportedly cited secret evidence justifying Ms. Shalabi's detention, which they refused to disclose for security reasons. | Военный прокурор обосновал свою позицию якобы тем, что имеются секретные сведения, которые стали причиной задержания г-жи Шалаби, однако он отказался сообщить эти сведения по соображениям безопасности. |
| This ill-treatment reportedly pressured him into signing a "confession" to membership of the North Korean Workers' Party. | Как утверждается, такое жестокое обращение заставило его подписать "признание" о своей принадлежности к Трудовой партии Северной Кореи. |
| While sitting handcuffed in the police car, the police officers reportedly hit him several times in the face and one allegedly started strangling him with his hand. | Когда он сидел в наручниках в полицейском автомобиле, сотрудники полиции, как утверждается, несколько раз ударили его по лицу, и один из них начал его душить. |
| (a) Robert Smith, reportedly scheduled to be executed on 29 January 1998 and who allegedly failed to appeal his death sentence (15 January 1998); | а) Роберт Смит, который, согласно сообщению, должен быть казнен 29 января 1998 года, и который, как утверждается, не обжаловал свой смертный приговор (15 января 1998 года); |
| On 26 November 1997, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on behalf of Ismail Saadiq who had reportedly been in detention in Dhoonidhoo prison or under house arrest in Male' for various periods since July 1996 when he was allegedly charged with business irregularities. | 26 ноября 1997 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям от имени Исмаила Саадика, который, как утверждается, содержался в тюрьме Дхунитху или под домашним арестом в Мале в различное время с июля 1996 года, когда ему предъявили обвинения в коммерческих махинациях. |
| (a) Hermes Eli Quintero was allegedly beaten, seized with a towel by the neck and taken to a well where he was reportedly submerged, while they placed one foot on his neck and another on his stomach; | а) Эрмес Эли Кинтеро, как утверждается, был избит, при этом ему стянули шею полотенцем, отволокли к колодцу, в который погружали его, толкая ногами в шею и в живот; |
| Both lawyers were reportedly defending individuals accused of membership of the Zapatista National Liberation Army (EZLN). | Оба эти адвоката защищают лиц, которые предположительно являются членами Армии национального освобождения имени Сапаты (АНОС). |
| In one serious incident in October, a boat reportedly carrying 130 Somalis heading for Italy was lost at sea for 20 days, resulting in the deaths of 83 persons. | В одном серьезном инциденте в октябре судно, на борту которого предположительно находилось 130 сомалийцев и которое двигалось в направлении Италии, затерялось в море и продрейфовало в течение 20 дней, вследствие чего погибло 83 человека. |
| Others were absorbed into the Libyan army as regular officers and, reportedly, as mercenaries, and were allegedly given Libyan citizenship. | Были также и те, кто попал в ливийскую армию в качестве офицеров и, по имеющимся сведениям, в качестве наемников и предположительно получил ливийское гражданство. |
| He reportedly died while in custody at the Baharana police station, allegedly as a consequence of torture. | Как сообщалось, он скончался во время нахождения под стражей в полицейском участке в Бахаране, предположительно в результате пыток. |
| Reportedly in response to the Soacha killings, the US State Department vetoed three military units, which meant they became ineligible to receive US military assistance. | Известие об убийствах в Соаче, предположительно, стало причиной того, что Государствен-ный департамент США исключил три воинских подразделения из числа получателей американской военной помощи. |
| The local justice of the peace was reportedly among those mistreated. | Как сообщают, среди пострадавших был и местный мировой судья. |
| On that date, Mr. Mammadov's lawyer reportedly submitted two motions: one requesting an audio-visual recording of the hearing; and another requesting that his client be allowed to sit beside his lawyer rather than behind secure bars. | В указанный день адвокат г-на Мамедова, как сообщают, внес два ходатайства: в одном содержалась просьба о проведении аудиовизуальной записи слушаний, а в другом - просьба о том, чтобы его клиенту было разрешено сидеть не за решеткой, а рядом со своим адвокатом. |
| At the beginning of April 1998, he was reportedly transferred to Marjayun hospital with emergency medical conditions. | В начале апреля 1998 года его, как сообщают, в критическом состоянии перевели в больницу Марджаюн. |
| Mr. Nahid Dorudiahi, reportedly held in Evin prison. | Г-н Нахид Дорудиахи, содержится, как сообщают, в тюрьме Эвин. |
| After the oral exam, James Franck, the professor administering, reportedly said, I'm glad that's over. | По окончании устного экзамена, состоявшегося 11 мая, Джеймс Франк, председательствующий профессор, как сообщают, сказал: «Я рад, что это закончилось. |
| Hundreds of doctors reportedly staged a peaceful demonstration in Dili on 8 March 1999 to demand greater security. | По имеющимся сведениям, несколько сот врачей провели в Дили 8 марта 1999 года мирную демонстрацию с требованием обеспечения большей безопасности. |
| In January 2011, an estimated 700 prisoners, from approximately 12 prisons and labour camps throughout Myanmar, were reportedly sent to southern Kayin State by the Myanmar military with the cooperation of the Corrections Department and the police, to serve as porters. | По имеющимся сведениям, в январе 2011 года вооруженные силы Мьянмы, при содействии Департамента по делам исправительных учреждений и полиции, направили порядка 700 заключенных из примерно 12 тюрем и трудовых лагерей страны в южные районы административной области Кайин для использования их в качестве носильщиков. |
| Since September 2003, there had reportedly been multiple attempts to seize the land and evict the families, with little or no compensation, against which the families protested. | По имеющимся сведениям, начиная с сентября 2003 года осуществлялись многочисленные попытки захватить землю и выселить семьи, предоставив им маленькую компенсацию или вообще никакой, что вызвало протест семей. |
| Mr. Arasto Shabani, a Kurdish worker, reportedly held in solitary confinement for over a year after his arrest in April 1990. | г-н Арасто Шабани, курдский рабочий, содержится, по имеющимся сведениям, больше года в одиночной камере после ареста в апреле 1990 года. |
| There were reportedly several instances in which some of those detained were threatened that they would be killed. | По имеющимся сведениям, в ряде случаев некоторым из этих содержащихся под стражей лиц угрожали расправой. |
| Moreover, the Government's reply fails to identify the four persons who were reportedly released. | Кроме того, правительство не указывает имена четырех лиц, которые, согласно сообщению, были освобождены. |
| One policeman reportedly hit the mother of Ofentse Kogotsitse, the local president of the south league and she fell down. | Согласно сообщению, один полицейский нанес удар матери Офентсе Коготситсе, местного председателя южной лиги, и она упала на землю. |
| The seven were reportedly driven into the compound under heavy IDF guard and were to share the site with some 30 IDF soldiers. | Согласно сообщению, эти семь человек проследовали на автомобиле в комплекс под усиленной охраной ИДФ и находились там вместе с примерно 30 военнослужащими ИДФ. |
| Amal Farouq Mohammad Al-Maas was reportedly released a few days later, and her husband tried by a military court in May 1993, in connection with the attempted assassination of the Minister of Information, and sentenced to 25 years' imprisonment. | Согласно сообщению, Амаль Фарук Мухаммед аль-Маас была через несколько дней освобождена, а ее муж предстал перед военным судом в мае 1993 года в связи с делом о попытке покушения на министра информации и был приговорен к 25 годам тюремного заключения. |
| One concerned the mayor of Nyabikenke, who is reportedly of Hutu origin and who is said to have been detained by members of the armed forces. | Один случай касался мэра города Ньябикенке, который, согласно сообщению, является представителем народа хуту и был, как утверждается, задержан военнослужащими. |
| In Yamoussoukro, the Compagnie des Scorpions Guetteurs, a militia group led by a Young Patriot, was reactivated, and reportedly recruited youth to infiltrate areas controlled by the Forces nouvelles. | В Ямусукру вновь возобновили свою деятельность «Дозорные отряды скорпионов» - военизированная группировка под руководством одного из членов группировки «Молодые патриоты», которая, по имеющимся сообщениям, вербовала молодых людей в целях проникновения в районы, контролируемые «Новыми силами». |
| (a) Several women delegates to the Emergency Loya Jirga from the district of Puli Khumri, Baghlan province, were reportedly dismissed from their positions as teachers or employees. | а) несколько женщин-делегатов на Чрезвычайной Лойя джирге из района Пули-Хумри провинции Баглан были уволены, по имеющимся сообщениям, со своих должностей преподавателей или служащих. |
| Although the incidence of marine casualties has decreased in recent years, the number of abandoned wrecks, estimated at almost 1,300 worldwide, has reportedly increased. | Хотя частотность морских аварий снизилась в последние годы, число брошенных затонувших судов, по имеющимся сообщениям, увеличилось. |
| EJ&J has reportedly sold 30 per cent of shares to another company, Malavasi. | По имеющимся сообщениям, компания «И Джей энд Джей» продала 30 процентов акций другой компании, «Малаваси». |
| Related incidents were reportedly most numerous in the Afgooye and Bala'd corridor near Mogadishu, and in camps for internally displaced persons in the southern and central parts of the country. | По имеющимся сообщениям, подобные инциденты были наиболее многочисленны в коридоре Афгойе-Балад близ Могадишо, а также в лагерях для внутренне перемещенных лиц в южных и центральных районах страны. |
| Tajikistan has reportedly a wealth of untapped natural resources and has inherited assets from the Soviet era, including roads and railways, a network of irrigation channels and a high degree of electrification. | По имеющимся данным, Таджикистан располагает богатыми запасами неосвоенных природных ресурсов и унаследованными от советской эры фондами, включая шоссейные и железные дороги, и сетью ирригационных каналов, а его экономика в значительной степени электрифицирована. |
| The torture reportedly caused swelling of the lungs, a possible jaw fracture and a fracture of the right foot. | По имеющимся данным, в результате пыток у него произошел отек легких, а также, по всей видимости, были сломаны челюсть и правая нога. |
| Persons with disabilities, who reportedly represent 5 per cent of the population and have a school enrolment rate of 5 per cent; | инвалиды, которые, по имеющимся данным, составляют 5% населения с уровнем охвата школьным образованием, равным 5%; |
| Nikolai Zhukovsky reportedly committed suicide. | Николай Жуковский, по имеющимся данным, совершил самоубийство. |
| President Karzai spoke out publicly against this practice in March 2004; (h) The reportedly increasing practice of child abduction and child trafficking, which seems to pass under the radar screen of law enforcement. | Президент Карзай публично осудил эту практику в марте 2004 года; h) по сообщениям, все более широкая распространенность, по имеющимся данным, практики похищения детей и торговли ими, которая, по-видимому, не попадает в поле зрения правоохранительных органов. |
| This practice is reportedly common in Bosnia and Herzegovina. | По имеющейся информации, такая практика широко распространена в Боснии и Герцеговине. |
| There reportedly remain over 1,100 political prisoners in Myanmar. | По имеющейся информации, в Мьянме остается еще более 1100 политических заключенных. |
| Civilian deaths reportedly caused by AGEs increased by seven per cent from 2010. | Количество случаев гибели гражданских лиц, которые, по имеющейся информации, обусловлены действиями АПЭ, возросло на 7% по сравнению с 2010 годом. |
| The LRA reportedly abducted at least 160 children from several villages in Dungu territory. | По имеющейся информации, АСГ похитила не менее 160 детей из деревень на территории Дунгу. |
| Throughout the reporting period, military planes reportedly carried out several attacks, bombing targets and killing an unknown number of people. | По имеющейся информации, на протяжении всего отчетного периода военная авиация совершала налеты, бомбардируя цели и убивая людей, точное число которых не установлено. |
| The Special Rapporteur was informed that between 150,000 and 300,000 people have reportedly been displaced in western Upper Nile alone since the beginning of 2002. | Специальный докладчик был проинформирован о том, что, согласно поступившим сообщениям, с начала 2002 года только в западных районах штата Верхний Нил было перемещено от 150000 до 300000 человек. |
| In several cases presented to the Working Group during the period under review, it was noted that persons have reportedly been arrested in one country and handed over by the authorities to another country and subsequently disappeared. | В ряде случаев, представленных Рабочей группе за рассматриваемый период, было отмечено, что, согласно поступившим сообщениям, некоторые лица были арестованы в одной стране, переданы властям другой страны и впоследствии исчезли. |
| The attack was reportedly carried out by a carload of police and soldiers firing automatic weapons. | Согласно поступившим сообщениям, нападение совершила группа полицейских и солдат, которые вели огонь из автоматического оружия, находясь в автомобиле. |
| Reportedly, Mr. Hendom has been detained for seven years without being officially charged or brought before a judge. | Согласно поступившим сообщениям, г-на Хендома держат в заключении уже семь лет, хотя ему не было официально предъявлено никакого обвинения и его ни разу не доставляли к судье. |
| In Muhajeria and surrounding areas in Southern Darfur, seven separate armed tribal clashes reportedly took place from 5 to 11 October involving Ma'aliya, Messeriya and Birgid tribes, on one hand, and members of the Zaghawa tribe, on the other. | Согласно поступившим сообщениям, 5 - 11 октября в Мухаджерие и прилегающих районах в Южном Дарфуре произошло семь вооруженных столкновений между племенами; это были столкновения между племенами Маалия, Мессерия и Биргид, с одной стороны, и племенем Загхава, с другой стороны. |
| The 2013 Family Protection Law reportedly allows for full or temporary marriage and legalizes polygamy. | Принятый в 2013 году Закон о защите семьи, как утверждают, допускает полноценный или временный брак и узаконивает многоженство. |
| Some of the recruiters were reportedly former Rwandan army officers. | Некоторые из вербовщиков являлись, как утверждают, бывшими офицерами руандийской армии. |
| On his release, he was reportedly admitted to the Government Hospital in Trivandrum for treatment of his injuries, allegedly sustained while in police custody. | После освобождения он, как утверждают, поступил в государственную больницу в Тривандруме для лечения телесных повреждений, которые он, по-видимому, получил, находясь под стражей в полиции. |
| CNDP has reportedly provided preferential treatment to affiliated businessmen, waiving taxes on their goods: | Как утверждают, НКЗН предоставляет преференциальный режим связанным с ним предпринимателям, не облагая налогами их товары: |
| She was eventually released on 27 November 1997. Her parents reportedly went to the Vilgam police station on 28 November 1997 to lodge a report about the case, but the officer-in-charge is said to have refused to register the case. | Наконец, 27 ноября 1997 года ее освободили. 28 ноября 1997 года ее родители пришли в полицейский участок Вилгам, чтобы сообщить об этом происшествии, но старший офицер, как утверждают, отказался зарегистрировать его. |