| This attack was reportedly the latest in a string of assaults on new churches built by Copts. | Эта вспышка насилия явилась, по сообщениям, последней на тот момент в серии нападений на новые церкви, построенные коптами. |
| Some sectors of Croatian public opinion reportedly favour holding elections on 15 December 1996, irrespective of whether the mandate will be renewed. | Некоторые слои хорватской общественности, по сообщениям, выступают за проведение выборов 15 декабря 1996 года, независимо от того, будет ли возобновлен мандат ВАООНВС. |
| While some of them have reportedly pressed charges against the authorities, others have not. | По сообщениям, одни из них выступили с обвинениями против властей, тогда как другие никаких обвинений не выдвигали. |
| The health-care system in Borno State has also reportedly collapsed, with most medical personnel fleeing in fear of being attacked by Boko Haram. | Помимо этого, по сообщениям, в штате Борно разрушена система здравоохранения, поскольку большинство медицинских работников покинуло медицинские учреждения из страха подвергнуться нападению «Боко харам». |
| He reportedly stabbed all four in the back and handed them over to his soldiers for torture and execution. | По сообщениям, он нанес всем четверым удар ножом в спину и отдал их солдатам для пыток и казни. |
| The Committee notes that the Republic of Poland has reportedly requested the extradition of Archbishop Wesolowski. | Комитет отмечает, что, как сообщается, Республика Польша направила запрос об экстрадиции архиепископа Весоловского. |
| In addition, checks were reportedly conducted of persons registered as having committed assaults against journalists. | Кроме того, как сообщается, проводится проверка лиц, в отношении которых установлено, что они совершали нападения на журналистов. |
| Later a medical doctor reportedly confirmed bruising and burn wounds. | Как сообщается, позднее врач подтвердил наличие синяков и следов ожогов. |
| More than 40,000 tons of mixed plastics have reportedly been imported to Jiangxi province, China, from German companies since 1993, causing serious soil and water pollution. | Как сообщается, в период с 1993 года немецкие компании импортировали в провинцию Цзянси (Китай) свыше 40000 т смешанных пластмассовых отходов, которые вызвали серьезное загрязнение почвы и воды. |
| Members of the Unification Church of the United States (who reportedly coined the expression) use it to convey a genuine expression of friendship, fellowship, interest, or concern. | Члены Церкви объединения (которые, как сообщается, придумали выражение) используют или использовали его сами, чтобы обозначать подлинное выражение дружбы, общения, интереса или беспокойства. |
| Most current commune chiefs were appointed by the previous Government and all reportedly continue as members of the Cambodian People's Party. | Большинство нынешних руководителей общин были назначены на эти должности предыдущим правительством, и все они по-прежнему являются, согласно сообщениям, членами Народной партии Камбоджи. |
| He reportedly took them in an unknown direction and their fate remains unknown. | Согласно сообщениям, он отвез их в неизвестном направлении, и о судьбе их ничего не известно. |
| Some captured combatants may by agreement now be working with government forces, as reportedly happened to combatants from the SLA captured during the war in the South. | Некоторые из захваченных комбатантов в настоящее время, возможно, согласились сотрудничать с правительственными силами, как это произошло, согласно сообщениям, с комбатантами из АОС, захваченными во время военных действий на юге страны. |
| For example, in late May, a uniformed Croat police officer stopped a Bosniak couple who were driving through a predominantly Croat area near Zepce, and reportedly asked why they had only Bosnian registration documents. | Например, в конце мая сотрудник хорватской полиции в штатском остановил боснийскую супружескую пару, которая проезжала на автомобиле через населенный преимущественно хорватами район около Жепче и, согласно сообщениям, спросил, почему они имеют только боснийские регистрационные документы. |
| It is reported that the recent disappearances followed the start of a police operation, reportedly initiated on 26 May 1998, which had resulted in an alarming deterioration in the country's human rights situation. | Согласно сообщениям, последние исчезновения произошли после начала 26 мая 1998 года, когда была начата полицейская операция, которая привела к тревожному ухудшению положения в области соблюдения прав человека в Непале. |
| However, recent redeployments of RUF within Sierra Leone were reportedly linked to incursions into Guinea with the aim of creating instability there. | Однако недавняя передислокация сил ОРФ в пределах территории Сьерра-Леоне была, как сообщалось, связана с вторжениями на территорию Гвинеи с целью создать нестабильность в этой стране. |
| The master plans of settlements were reportedly reviewed every three to five years. | Генеральные планы строительства и развития поселений, как сообщалось, пересматриваются через каждые три-пять лет. |
| Government checkpoints were also reportedly preventing access of patients to health care. | Как сообщалось, правительственные контрольно-пропускные пункты препятствовали доступу пациентов к медицинской помощи. |
| One defendant had been burnt with fire and electricity and that petrol was poured over him to threaten him that he would be killed; he then reportedly told the interrogators what he had been asked to say. | Одного из подсудимых прижигали огнем и электричеством, его также обливали бензином, угрожая ему сожжением; после этого, как сообщалось, он сказал следователям все, что от него требовали. |
| Batom Mitee, the brother of the acting president of the Movement for the Survival of the Ogoni People (MOSOP), Ledum Mitee, was reportedly tied to an electric pole and whipped severely in January 1998 in connection with Ogoni Day. | Батом Мити, брат исполняющего обязанности президента Движения за выживание народности огони (МОСОП) Ледума Мити, как сообщалось, был привязан к электрическому столбу и жестоко высечен плетьми в январе 1998 года во время празднования Дня огони. |
| Sometimes cargo is reportedly unloaded from certain aircraft in secret. | Иногда из некоторых самолетов якобы тайно выгружаются грузы. |
| Although the Border Patrol Police came to the scene, they reportedly did not take any action. | Хотя сотрудники пограничной патрульной полиции прибыли на место происшествия, они якобы не предприняли никаких действий. |
| Solitary confinement was reportedly lifted for all hunger strikers except one, who was reportedly still in isolation for security reasons. | Согласно сообщениям, одиночное заключение было отменено для всех участников голодовки, за исключением одного, который якобы по-прежнему содержится в изоляции по соображениям безопасности. |
| On 15 March, a group of Sierra Leoneans crossed into Liberia and set fire to several homes in a village near the border, reportedly in retaliation for the death of a Sierra Leonean in that village. | 15 марта группа сьерралеонцев пересекла границу с Либерией и подожгла несколько домов в приграничной деревне якобы в отместку за смерть в этой деревне их соотечественника. |
| The above-mentioned police major had reportedly visited the family home on a number of occasions, allegedly for the purpose of extorting bribes from a family member on account of her past alleged involvement in drug trafficking. | Указанный выше майор милиции, как отмечается, неоднократно посещал дом этой семьи якобы с целью вымогательства взяток у одного из членов семьи ввиду того, что в прошлом она, как утверждается, была причастна к торговле наркотиками. |
| The detention of the four individuals has reportedly lasted since June 2013 and the Government has not rebutted the allegations of delays. | Как утверждается, данные четыре лица находятся под стражей с июня 2013 года, и правительство не опровергло утверждения относительно столь длительной задержки. |
| On 1 July 2002, police officers of the Gldani-Nadzaladevi district, Tbilisi, reportedly burst into the home of a Jehovah's Witness, Guram Pachkhatashvili. | 1 июля 2002 года полицейские округа Глдани-Надзаладеви, Тбилиси, как утверждается, ворвались в дом свидетеля Иеговы Гурама Пачхаташвили. |
| According to the information received, both women were placed at Kigali Central Prison, where they reportedly remain. | Согласно полученной информации, обеих женщин поместили в Центральную тюрьму города Кигали, где они, как утверждается, находятся до сих пор. |
| Duarte Teives, a lawyer, reportedly had an argument with PSP officers about a parking place. | Как утверждается, адвокат Дуарте Тейвеш вступил в спор с сотрудниками ПСП по поводу места стоянки его автомобиля. |
| c) The assault of opposition candidate Andrei Sannikau in Independence Square by riot police officers, who reportedly pinned him down with a riot shield and repeatedly jumped on it, severely injuring his legs. | с) нападение на оппозиционного кандидата Андрея Санникова на площади Независимости со стороны омоновцев, которые, как утверждается, опрокинули его милицейским щитом и втаптывали в него этот щит, серьезно повредив ему ноги. |
| Some Roma had been injured and others had reportedly left the region in fear of attack. | Некоторые цыгане были ранены, а другие, предположительно, покинули этот район, опасаясь нападений. |
| On the last incident before her arrest, her mother-in law, Ms. Farokh-shoa Sabet, reportedly attacked her with a kitchen knife. | Во время последнего инцидента, который произошел перед ее арестом, ее свекровь г-жа Фарокх-шоа Сабет предположительно напала на нее с кухонным ножом. |
| In one serious incident in October, a boat reportedly carrying 130 Somalis heading for Italy was lost at sea for 20 days, resulting in the deaths of 83 persons. | В одном серьезном инциденте в октябре судно, на борту которого предположительно находилось 130 сомалийцев и которое двигалось в направлении Италии, затерялось в море и продрейфовало в течение 20 дней, вследствие чего погибло 83 человека. |
| Abdelkrim Azizi also reportedly passed through the Ain-Nadja military hospital on an unknown date before being brought to Bourouba. | Абделькрим Азизи на неуказанную дату был предположительно помещен в военный госпиталь Айн-Наджа, а затем доставлен в Бурубу. |
| In late August and early September, there were reports of two incidents of alleged misconduct by F-FDTL members and an incident in which F-FDTL members, reportedly responding to an altercation, allegedly severely assaulted a civilian, resulting in his death. | В конце августа и начале сентября поступили сообщения о двух случаях предполагаемого неправомерного поведения солдат Ф-ФДТЛ и об одном случае, когда, по поступившей информации, солдаты Ф-ФДТЛ в попытке урегулировать конфликтную ситуацию предположительно применили грубое физическое насилие к мирному жителю, повлекшее его смерть. |
| Porters attempting to escape are reportedly shot. | Если носильщик пытается бежать, его, как сообщают, расстреливают. |
| It should also be noted that security is reportedly present and active within the campus limits, sometimes called by the university administration itself. | Следует также отметить, что на территории университета, как сообщают, находятся и активно работают службы безопасности, которых иногда приглашает сама администрация университета. |
| In January and February 2014, 64 boys aged 14 to 17 were reportedly recruited by JEM in Unity State. | Как сообщают, в январе и феврале 2014 года в штате Вахда ДСР завербовало 64 мальчика в возрасте 14 - 17 лет. |
| From January 2007 to February 2008, the number of roadblocks in Somalia has reportedly more than doubled to 396, according to United Nations sources. | Как сообщают, с января 2007 года по февраль 2008 года число застав на дорогах в Сомали увеличилось в два раза и составляет 396, согласно источникам Организации Объединенных Наций. |
| Several people were injured; (j) On Saturday, 23 June 2001, the Sudanese authorities reportedly raided a workshop on democracy and gender issues organized by the Gender Centre in Khartoum. | Несколько человек получили ранения; j) в субботу, 23 июня 2001 года, суданские власти, как сообщают, провели облаву во время проведения в Хартуме Центром по гендерным проблемам практикума по теме «Демократия и гендерные проблемы». |
| In December, India reportedly suspended arms sales and transfers to Myanmar. | По имеющимся сведениям, в декабре Индия приостановила продажи и поставки оружия в Мьянму. |
| At the time of the mission, reportedly only five international humanitarian NGOs had a presence in the region. | По имеющимся сведениям, в период проведения миссии в данном регионе действовали лишь пять международных гуманитарных НПО. |
| In its report on implementation of the Framework Convention for the Protection of National Minorities, the Government had reportedly referred to "compact national minorities", "compact-dispersed national minorities" and "dispersed national minorities". | В своем докладе по осуществлению Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств правительство, по имеющимся сведениям, говорит о «компактных национальных меньшинствах», «компактно расселенных национальных меньшинствах» и о «разбросанных национальных меньшинствах». |
| Reportedly, the aforementioned prisoners did not benefit from legal representation during their respective trials. | По имеющимся сведениям, вышеупомянутые заключенные при рассмотрении их дел в суде не могли воспользоваться услугами адвокатов. |
| Some women had reportedly been taken at gunpoint and married against their will, while others had disappeared. | По имеющимся сведениям, были случаи насильной выдачи женщин замуж под угрозой применения оружия, а также случаи исчезновения женщин. |
| In one case, the person reportedly had retired from the military. | Один случай касался лица, которое, согласно сообщению, оставило военную службу. |
| Mahmoud Meydani, brother-in-law of Amir Ghafouri, was also reportedly forcibly abducted on 12 April 1997 by security forces at his work place in similar circumstances. | Махмуд Мейдани, зять Амира Гхафури, был, согласно сообщению, также насильственно похищен 12 апреля 1997 года сотрудниками сил безопасности на своем рабочем месте при аналогичных обстоятельствах. |
| (b) Ibrahima Sey, a Gambian asylum seeker who reportedly died on 16 March 1996 after having been taken into custody by Forest Gate police officers. | Ь) Ибрагим Сэй, гражданин Гамбии, пытавшийся получить убежище, согласно сообщению, скончался 16 марта 1996 года после того, как был взят под стражу сотрудниками полиции Форестгейта. |
| No graphological test was reportedly undertaken by the prosecution. | Согласно сообщению, графологическая экспертиза обвинением не проводилась. |
| On 13 October 1993, two supporters of Hamas were reportedly injured by gas inhalation when soldiers dispersed demonstrations against the peace agreement in front of the Nablus Military Court. | 13 октября 1993 года, согласно сообщению, два сторонника организации "Хамас" отравились газом, когда солдаты разогнали демонстрацию против мирного соглашения у здания военного суда в Наблусе. |
| It is now reportedly in FANCI and militia possession. Item No. | По имеющимся сообщениям, эти боеприпасы попали в руки НВСКИ и ополчений. |
| Few of these troop movements reportedly resulted in any engagements of Rwandan Hutu armed groups. | По имеющимся сообщениям, лишь незначительное число из этих передвижений войск становилось причиной каких-либо столкновений с вооруженными группами руандийских хуту. |
| They also reportedly faced greater difficulties in accessing humanitarian assistance and were more at risk in IDP camps. | Кроме того, по имеющимся сообщениям, они испытывают большие трудности в доступе к гуманитарной помощи и подвергаются еще большей опасности в лагерях для ВПЛ. |
| The Committee notes with concern that 28 per cent of the population reportedly live below the official poverty line. | Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, по имеющимся сообщениям, 28% населения в государстве-участнике живет ниже прожиточного минимума. |
| Sheikh Musa Hilal, the second individual on the list, who is the leader of the Janjaweed, is reportedly living in the Sudan and continues to exercise considerable influence. | Шейх Муса Хилал, числящийся в перечне обозначенных лиц под номером 2 и являющийся предводителем «Джанджавида», по имеющимся сообщениям, проживает в Судане и по-прежнему пользуется большим влиянием. |
| Approximately 50,000 North Koreans were reportedly hiding in China, living under constant fear of deportation. | По имеющимся данным, на территории Китая скрывалось примерно 50000 северокорейцев, которые жили в постоянном страхе депортации. |
| The Committee is furthermore concerned that children without any disability are often placed in auxiliary schools, reportedly accounting for as much as 40 per cent of enrolment. | Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что дети, не имеющие инвалидности, часто зачисляются во вспомогательные школы, а их доля в этих школах, доходит, по имеющимся данным, до 40 процентов. |
| Illiteracy has been declining but the rates remain high in Africa, and in some parts of the world, such as South Asia, illiteracy is reportedly increasing among women. | Уровень неграмотности сокращается, однако он по-прежнему является высоким в Африке, а в некоторых частях мира, таких, как Южная Азия, по имеющимся данным, уровень неграмотности возрастает среди женщин. |
| The crew is reportedly unharmed. | По имеющимся данным, экипаж судна не пострадал. |
| 17.7.6.1 Reportedly the Institute of Chartered Secretaries and Administrators indicates a higher percentage of females relative to males. | 17.6.1 По имеющимся данным, в Институте дипломированных секретарей и администраторов процентная доля женщин по сравнению с мужчинами более высока. |
| To date, there reportedly remain over 1,100 political prisoners in Myanmar, including monks, lawyers, teachers, journalists, farmers, politicians, student leaders, writers and poets. | По имеющейся информации, в настоящее время в Мьянме по-прежнему насчитывается более 1100 политических заключенных, в том числе монахи, адвокаты, преподаватели, журналисты, фермеры, политики, лидеры студенческого движения, поэты и писатели. |
| While he was reportedly not subjected to any further beatings or threats, he did sign other documents out of fear. | Хотя, по имеющейся информации, Гурбанов больше не подвергался избиениям или угрозам, он подписал другие документы из-за страха. |
| The articles reportedly provided information on an alleged terrorist plot and on the expulsion of the chargé d'affaires of the Canadian Embassy and the head of the European Union delegation. | По имеющейся информации, в статьях содержалась информация о предполагаемом террористическом заговоре и о высылке Временного Поверенного в делах канадского посольства и главы делегации Европейского союза. |
| Reportedly, the Government had stated in 1995 that it would gradually stop using this facility as a hospital. | По имеющейся информации, правительство в 1995 году заявило, что оно постепенно будет сокращать использование этого учреждения в качестве больницы63. |
| The pull-out of the Rwandan Defence Force at the end of February has re-kindled fears of reprisal attacks by FDLR, which reportedly has retained much of its strength in the area. | После вывода Руандийских сил обороны в конце февраля снова возникли опасения относительно актов возмездия со стороны ДСОР, которые, по имеющейся информации, сохранили большую часть своего личного состава в этом районе. |
| Despite our request that it be upheld, the ceasefire was reportedly broken. | Несмотря на нашу просьбу о сохранении режима прекращения огня, он, согласно поступившим сообщениям, был нарушен. |
| Uniformed security forces and plain-clothed armed men reportedly opened fire on demonstrators at street level and from rooftops on a number of occasions throughout the reporting period. | Согласно поступившим сообщениям, в ряде случаев на протяжении всего отчетного периода сотрудники сил безопасности, одетые в форму, и вооруженные люди в штатском, находившиеся на улицах и крышах, открывали огонь по демонстрантам. |
| He expressed the opinion that there was an urgent need to consider the release of the old, the mentally disturbed and those prisoners whose sentences had reportedly already expired. | Он выразил мнение относительно настоятельной необходимости рассмотреть вопрос об освобождении престарелых, психически неуравновешенных заключенных и тех узников, сроки заключения которых, согласно поступившим сообщениям, уже истекли. |
| Many human rights workers, fearing persecution, had reportedly fled the country, and only a handful of non-governmental organizations had been found to be in "good standing". | Согласно поступившим сообщениям, многие правозащитники, опасаясь преследований, уже покинули страну, и только горстка неправительственных организаций была признана в качестве имеющих «хорошую репутацию». |
| During the violence of 18 and 19 September in Sanaa, members of the Central Security Forces reportedly opened fire on protesters in the neighbourhood of Al-Qa', killing as many as 30 civilians. | Согласно поступившим сообщениям, во время актов насилия в Сане 18 - 19 сентября члены Центральных сил безопасности открыли огонь по протестующим в районе Аль-Ка и убили 30 гражданских лиц. |
| He reportedly explained that he had been held in solitary confinement for 80 days, without access to his family nor his lawyer. | Как утверждают, он сообщил, что содержался в одиночном заключении в течение 80 дней без возможности увидеться со своей семьей или со своим адвокатом. |
| Those persons had reportedly been ill-treated on Tuesday 15 July 1997 by anti-riot officials of the gendarmerie of the commune of Santiago, for refusing to be locked up in their cells. | Во вторник, 15 июля 1997 года, эти лица были, как утверждают, подвергнуты жестокому обращению со стороны сотрудников антитеррористического подразделения жандармского управления федерального округа Сантьяго за выступление против их содержания в камерах. |
| This policy is said to have begun in 1993 and has reportedly been intensified since the signing of the Oslo Accords. | Начало подобной политике, как утверждают, было положено в 1993 году, и масштабы ее реализации, по имеющимся сообщениям, расширились после подписания Соглашений Осло. |
| To use a fax machine, one reportedly needs approval from the Ministry of Commerce, a licence from the Ministry of Telecommunication and clearance from the security forces. | Чтобы пользоваться факсимильным аппаратом, как утверждают, необходимо разрешение Министерства торговли, лицензия Министерства связи и согласие органов безопасности. |
| Reportedly entering Papua New Guinea without appropriate visas, the individuals have allegedly been recruited to provide security training and advice for a former Bougainville leader who controls the "no-go zone" in the south of Bougainville. | Прибыв в Папуа - Новую Гвинею предположительно без надлежащего оформления виз, эти лица были, как утверждают, завербованы для организации профессиональной подготовки по вопросам безопасности и консультирования бывшего бугенвильского лидера, который контролирует «запретную зону» на юге Бугенвиля. |