Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
Such was reportedly the case for more than 15 representatives elected from various constituencies. По сообщениям, это произошло с более чем 15 представителями, избранными от различных округов.
The Wali of Southern Darfur has reportedly appointed a commission of inquiry into the incident. Вали Южного Дарфура, по сообщениям, назначил Комиссию для расследования этого инцидента.
A breach of the above-mentioned undertaking reportedly entailed the withdrawal of their permit and the paying of a fine. (Ha'aretz, 13 March 1995) Нарушение вышеупомянутого обязательства влекло за собой, по сообщениям, лишение их разрешения на осуществление поездок и уплату штрафа. ("Гаарец", 13 марта 1995 года)
Reportedly, on 7 February, two members of the military and a woman violently entered her home and demanded the whereabouts of her husband. По сообщениям, 7 февраля в ее дом ворвались двое военных в сопровождении женщины и потребовали предоставить им информацию о местонахождении ее мужа.
Similarly, in April 1844, Joseph Smith had reportedly prophesied his unborn child would be a son who was to be named "David" and would "make his mark in the world". Точно так же в апреле 1844 Джозеф Смит, по сообщениям современников, пророчил, что его будущий ребёнок будет сыном по имени «Давид» и в конечном счете станет «президентом и царём Израиля».
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
At a demonstration, the police reportedly used rocks, pebbles, electric batons and tear gas against students protesting against a decision by their dean to refuse to establish a student union. На одной из демонстраций полиция, как сообщается, использовала камни, булыжники, электрошокеры и слезоточивый газ для разгона студентов, протестовавших против решения их декана отказать в создании студенческого профсоюза.
In the course of his trial, the prosecution reportedly alleged that Aycin in his speech uttered the phrase, "we must oppose those who obstruct the struggle of the Kurdish people for independence". В ходе судебного процесса по его делу обвинение, как сообщается, утверждало, что Айчин в своей речи обронил фразу: "Мы должны противодействовать тем, кто препятствует борьбе курдского народа за независимость".
In Mexico, the Special Prosecutor for Crimes against Freedom of Expression reportedly has the authority to direct, coordinate and supervise investigations and, where appropriate, the prosecution of crimes committed against journalists. В Мексике прокурор по делам, связанным с нарушением свободы выражения мнений, как сообщается, уполномочен направлять, координировать и осуществлять надзор за проведением расследований и в надлежащих случаях за уголовным преследованием по преступлениям против журналистов.
CAT expressed concern about the large number of allegations of torture and ill-treatment committed by police forces, especially the mobile police units, the army and paramilitary groups reportedly linked to authorities, and in areas of armed conflict. КПП выразил озабоченность в отношении большого числа заявлений о применении пыток и жестокого обращения сотрудниками полиции, особенно личным составом подразделений мобильной полиции, армии и военизированных групп, которые, как сообщается, имеют связи с властями, и о совершении таких актов в зонах вооруженных конфликтов84.
Reportedly, members of Mr. Jalilov's family who attended the hearing stated that Mr. Jalilov had asserted his innocence on all charges and asked the prosecution to present their witnesses. Как сообщается, члены семьи г-на Жалилова, присутствовавшие на судебных слушаниях, утверждали, что г-н Жалилов заявил о своей невиновности по всем пунктам обвинения и просил сторону обвинения представить своих свидетелей.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
One prisoner was reportedly executed in 1997. Один заключенный, согласно сообщениям, был казнен в 1997 году.
Many members of political parties have reportedly been evicted from State-owned apartments where they had lived for many years. Согласно сообщениям, многие члены политических партий выселены из государственных квартир, где они проживали в течение многих лет.
Serious human rights violations reportedly carried out by CPN-M forces in 2004 were especially centred around their policy of mass abduction, particularly of students, youths and teachers, with a view to indoctrinating impressionable young minds and enlisting the active involvement of children in the conflict. Центральным компонентом серьезных нарушений прав человека, которые, согласно сообщениям, совершались в 2004 году силами КПН-М, являлась в особенности их политика массовых похищений людей, особенно учащихся, молодежи и преподавателей, с тем чтобы индоктринировать впечатлительную молодежь и привлечь детей к активному участию в конфликте.
On 21 June 2005, the Government informed the Working Group that three of the reportedly disappeared men who were arrested on 18 April 2005 were involved in "acts prejudicial to the national security of the State". 4 августа 2005 года правительство сообщило о том, что три человека, которые, согласно сообщениям, исчезли из города Марави 7 января 2005 года, были арестованы, допрошены и освобождены 29 января из-за отсутствия состава преступления.
(b) Juvenile offenders have reportedly been sentenced to death, very long imprisonment and high fines even after the promulgation of JJSO; Ь) несовершеннолетним правонарушителям, согласно сообщениям, выносят смертные приговоры, приговоры к весьма продолжительным срокам тюремного заключения и значительным штрафам даже после принятия УСПДН;
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
However, reportedly, recent high-profile prosecutions evidenced the ineffectiveness of such bodies. Однако, как сообщалось, последние случаи уголовного преследования высокопоставленных должностных лиц свидетельствуют о неэффективности работы таких органов.
Two ships, one Bulgarian and one Syrian were reportedly seized by armed pirates on 13 January 1998. Как сообщалось, вооруженные пираты захватили 13 января 1998 года два судна - одно болгарское, одно сирийское.
On the night of 31 March, five armed men, identified as members of the FDLR Rasta faction, reportedly attacked Kaji village in Walungu territory and abducted nine persons, among whom were seven girls aged between 12 and 17 years. Ночью 31 марта пять вооруженных лиц, которые были идентифицированы как относящиеся к группировке ДСОР «Растас», как сообщалось, напали на деревню Каджи в округе Валунгу и похитили девять человек, в том числе семь девочек в возрасте от 12 до 17 лет.
(b) Al-Amir Mohammad Hosni 'Omar, administrator of the lawyers' club in Alexandria, who reportedly died as a result of torture in Al-Ramal police station in Alexandria. Ь) Аль-Амира Мохаммада Хосни Омара, администратора клуба адвокатов в Александрии, который, как сообщалось, скончался от пыток в полицейском участке Аль-Рамаль в Александрии.
Upon his conviction and pending the appeal of the original sentence, the court reportedly seized Mr. Hiebert's passport and he has therefore been unable to leave Malaysia since that time. После приговора и ожидания решения по обжалованию первого приговора суд, как сообщалось, конфисковал паспорт г-на Хайберта, в связи с чем он не мог после этого выехать из Малайзии.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
Children were reportedly forced to perform rural work with their feet chained and they were repeatedly beaten. Детей якобы заставляли выполнять сельскохозяйственные работы с кандалами на ногах и неоднократно били.
At that moment a soldier allegedly hit Hermelo Falcatan from behind and then reportedly fired his automatic rifle into his back. Услышав это, один из военнослужащих якобы ударил Эрмело Фалкатана сзади, а затем, как утверждается, выстрелил ему в спину из своей автоматической винтовки.
In addition to allowing preventive detention, these laws reportedly allowed prolonged detention without the many other normal safeguards available under the criminal codes. Помимо режима превентивного заключения эти законы якобы предусматривают возможность длительного содержания под стражей без соблюдения целого ряда обычных гарантий, закрепленных в уголовных кодексах.
An annex to the letter listed the names of victims, including 51 persons held in various detention facilities, 6 elected members of Parliament under house arrest, 104 believed to have disappeared and 8 reportedly dead. В приложении к настоящему письму приводится перечень имен пострадавших, включая 51 человека, которые находятся в различных местах содержания под стражей, 6 избранных членов парламента, находящихся под домашним арестом, 104 предположительно исчезнувших лиц и 8 якобы убитых человек.
In another attack, on 21 February 2010 in Agoumar (Haut-Mbomou prefecture), 14 villagers, including children, were killed by LRA, reportedly in retaliation for the injury of an LRA element several days before. В ходе другого нападения 21 февраля 2010 года в Агумаре (префектура Верхнее Мбому) боевики ЛРА убили 14 местных жителей, включая детей, якобы в отместку за нападения на одного из боевиков ЛРА несколькими днями ранее.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
The sentence was reportedly carried out. Приговор был, как утверждается, приведен в исполнение.
In how many cases have the authorities retroactively classified information, as reportedly permitted? В скольких делах власти в ретроактивном порядке классифицировали информацию как закрытую, что, как утверждается, допустимо?
Eleven members of the Romanian Special Police Unit, who were reportedly in possession of information crucial to the investigation and had previously been questioned as witnesses by investigators, were repatriated from Kosovo on 21 March 2007. 11 сотрудников Румынского специального полицейского подразделения, которые, как утверждается, обладали информацией, имеющей важнейшее значение для расследования, и ранее были опрошены следователями в качестве свидетелей, были репатриированы из Косово 21 марта 2007 года на родину.
Arrested on 18 December 1999 because he reportedly had tuned in to a Voice of America programme, he was allegedly charged on 19 January 2000 under article 505 (B) of the Criminal Code and sentenced to two years' imprisonment. Как сообщают, его арестовали 18 декабря 1999 года за прослушивание программы радиостанции "Голос Америки", и 19 января 2000 года, как утверждается, его признали виновным по статье 505 (В) Уголовного кодекса и приговорили к двум годам тюремного заключения.
Several judges reportedly noted that delays are caused because State officials do not present themselves or file replies. Как утверждается, несколько судей заявили о том, что причинами задержек является неявка государственных служащих в суд или отсутствие от них ответов.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
An annex to the letter listed the names of victims, including 51 persons held in various detention facilities, 6 elected members of Parliament under house arrest, 104 believed to have disappeared and 8 reportedly dead. В приложении к настоящему письму приводится перечень имен пострадавших, включая 51 человека, которые находятся в различных местах содержания под стражей, 6 избранных членов парламента, находящихся под домашним арестом, 104 предположительно исчезнувших лиц и 8 якобы убитых человек.
This would reportedly require an initial outlay of US$ 3 million-US$ 4 million to accommodate 1,000 prisoners. Предположительно для этого потребуется затратить на первоначальном этапе 3-4 млн. долл. США, чтобы построенная тюрьма могла принять 1000 заключенных.
Mr. Ksila had reportedly been followed by police officers and was involved in an allegedly arranged car accident on 14 December 1999. Согласно сообщениям, г-н Ксила находился под наблюдением полиции и 14 декабря 1999 года попал в предположительно подстроенную автомобильную катастрофу.
Nonetheless, in Faranah opposition leaders complained about the fact that they had encountered difficulties in disseminating their campaign messages on rural radio stations as a result of instructions reportedly given by the National Communications Council. Тем не менее в Фаране лидеры оппозиции пожаловались на то, что им мешали выступать с предвыборными обращениями по местному радио, предположительно по указаниям Национального совета по коммуникации.
The Committee regrets that it has not received clear and detailed information on the reportedly high drug consumption in the State party (art. 12). Комитет выражает сожаление по поводу того, что он не получил точную и подробную информацию о предположительно высоком уровне употребления наркотиков в государстве-участнике (статья 12).
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
They have reportedly continued their political activities in Drapchi prison after the May 1998 incidents, which is the reason for their continuing ill-treatment and solitary confinement. Как сообщают, непрекращающееся жестокое обращение с ними и их одиночное заключение объясняются тем, что после инцидентов в мае 1998 года они продолжили свою политическую активность в тюрьме Драпчи.
While there the first time, a major, whose name is known, reportedly noticed Nang Zarm. Именно в это время майор, имя которого известно, впервые, как сообщают, заметил Нанг Зарм.
Many have suffered long drawn-out trials, sometimes under procedures that, reportedly, fall far short of the standards of a fair trial. Многие подвергаются до бесконечности затягиваемым судебным разбирательствам, иногда по процедурам, которые, как сообщают, далеко не соответствуют нормам справедливого судебного разбирательства.
The participation of women in conflict-resolution and peacebuilding bodies has reportedly increased, although women continue to constitute a minority of the Участие женщин в работе органов по разрешению конфликтов и миростроительству, как сообщают, выросло, хотя женщины продолжают составлять меньшинство представителей.
The coup failed reportedly thanks to the assistance of UPDF Commander Justus Basisira, based in Arua, Uganda, who intervened with one platoon. Как сообщают, переворот был сорван благодаря помощи базирующегося в Аруа (Уганда) командира УПДФ Джастаса Басисиры, который вмешался со взводом своих подчиненных.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
Brief history: The Territory was reportedly sighted by Christopher Columbus in the late fifteenth century. Краткая история: по имеющимся сведениям, эта территория была обнаружена Христофором Колумбом в конце пятнадцатого столетия.
Many violations reportedly took place during search operations by the national security forces. По имеющимся сведениям, многие нарушения совершаются в ходе поисковых операций, проводимых национальными силами безопасности.
However, problems persisted in several prisons, particularly in the National Penitentiary, where food stocks were reportedly sold off, and where numerous detainees reportedly showed signs of malnutrition, some of them serious. Однако в нескольких тюрьмах проблемы остались, в частности в тюрьмах Национальной тюремной администрации, в которых, по имеющимся сведениям, продукты питания продавались на сторону и у многих заключенных, по сообщениям, отмечались признаки истощения, причем у некоторых - серьезные.
Since September 2003, there had reportedly been multiple attempts to seize the land and evict the families, with little or no compensation, against which the families protested. По имеющимся сведениям, начиная с сентября 2003 года осуществлялись многочисленные попытки захватить землю и выселить семьи, предоставив им маленькую компенсацию или вообще никакой, что вызвало протест семей.
He was also allegedly badly bruised all over his body. Suk Bahadur Lama was reportedly subsequently admitted to Bir hospital. По имеющимся сведениям, все его тело было также покрыто кровоподтеками.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
Hundreds of thousands more are displaced in the Nuba Mountains in Southern Kordofan, where they are reportedly concentrated either in government-controlled camps or living in rebel areas with little or no humanitarian access. Еще сотни тысяч человек, перемещенные в Нубийские горы в южном Кордофане, в которых, согласно сообщению, они размещены либо в находящихся под контролем правительства лагерях, либо проживают в районах, захваченных повстанцами, в которые гуманитарные организации практически не имеют никакого доступа.
The one outstanding case of disappearance reportedly occurred in 1990 and concerns a 21-year-old man who was allegedly taken by members of the National Guard in a village in southern Mauritania during the evening curfew. Одно неурегулированное дело, связанное с исчезновением, согласно сообщению, имело место в 1990 году и касалось мужчины в возрасте 21 года, который предположительно был захвачен служащими национальной гвардии во время ночного комендантского часа в одной из деревень, расположенных в южной части Мавритании.
The border guards reportedly established that Mr. Mladenov was using his wife's passport to take the Romanian woman across the border. Согласно сообщению, пограничники обнаружили, что г-н Младенов пытается провести через границу румынскую гражданку, используя для этого паспорт своей жены.
He reportedly is a friend of Okiljon Yunusov and had been helping to look for him. 25 июня 2004 года, согласно сообщению, пропал без вести Фаррух Хайдаров после того, как его в последний раз видели его отец и сын в парке Мирзо Улукбека в Ташкенте.
Their deaths reportedly occurred after police entered the village of Ljubenic, searched the house and ordered the above-mentioned men, along with women and children, out of the house. Согласно сообщению, они погибли после того, как полицейские, вступив в населенный пункт Любенич, обыскали их дом и предложили вышеупомянутым мужчинам выйти из дома вместе с женщинами и детьми.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
In Ituri, Ngiti militias in Kasenyi and Tchomia also reportedly abducted more than 100 people in June, with others targeted for execution. В Итури, также по имеющимся сообщениям, ополченцы нгити в Касеньи и Чомиа в июне похитили более 100 человек и планировали целый ряд покушений.
The political parties reportedly requested lists of advance votes to be provided prior to election day, and were told that representatives of Parliament would receive the list free of charge, while others could request a copy for a fee of 200 kyat. Политические партии, по имеющимся сообщениям, запрашивали списки избирателей, голосовавших досрочно, до дня выборов, при этом их уведомили о том, что членам парламента этот список предоставляется бесплатно, а все остальные могут получить его копию за 200 кьят.
Reportedly, a monk and two students were also killed on 31 May during clashes while protesting the previous day's incident. По имеющимся сообщениям, 31 мая в ходе столкновений были также убиты один монах и два студента, которые выступили с протестом в связи с инцидентом, происшедшем днем ранее.
Although the incidence of marine casualties has decreased in recent years, the number of abandoned wrecks, estimated at almost 1,300 worldwide, has reportedly increased. Хотя частотность морских аварий снизилась в последние годы, число брошенных затонувших судов, по имеющимся сообщениям, увеличилось.
In this regard, on 18 June, the Sudanese authorities reportedly dispatched bulldozers, under police protection, to destroy property belonging to the Episcopal Parish Church of Saint John in the Haj Yousif area of Khartoum. По имеющимся сообщениям, в этой связи 18 июня суданские власти направили бульдозеры в сопровождении полиции для уничтожения имущества Епископальной церкви им. св. Иоанна в районе Хартума Хадж-Юсиф.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
It reportedly found initially that excessive force had in fact been used. По имеющимся данным, первоначально она установила, что факт чрезмерного применения силы имел место.
Nancy reportedly was unable to recover from her role in the cannibalism of her brother and mother. По имеющимся данным, Нэнси не могла восстановить свою роль в каннибализме своего брата и матери.
At present, the world is reportedly spending over $1.6 trillion a year for military purposes, while progress in achieving many of the great Millennium Development Goals has fallen short of expectations, given the lack of resources. По имеющимся данным, сегодня мир тратит на военные цели более 1,6 трлн. долл. США ежегодно, тогда как продвижение к многим важнейшим целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, не соответствует ожиданиям из-за нехватки ресурсов.
They are reportedly held incommunicado, in over-crowded and unhygienic conditions, with little access to medical care, sometimes for extended periods of time. По имеющимся данным, они содержатся, иногда в течение длительного времени, в переполненных камерах в условиях полной изоляции и в антисанитарных условиях и практически не имеют доступа к медицинской помощи.
Seven individuals were reportedly sentenced for crimes associated with their roles as lawyers and administrators of Majzooban Noor, a community news website that covered human rights abuses against members of the Dervish community. По имеющимся данным, семь человек были осуждены за преступления, совершенные ими в качестве юристов или администраторов «Маджзубан Нур», новостного веб-сайта общины дервишей, на котором размещалась информация о злоупотреблениях в области прав человека, совершенных в отношении членов этой общины.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
A significant number of those abducted were reportedly accused of gender-based violence. Значительному числу похищенных лиц, по имеющейся информации, предъявлялись обвинения в насилии по признаку пола.
Furthermore, the Ministry of Justice reportedly initiated an NGO deregistration procedure on 16 September 2004, after BHC publicly expressed doubts about the legality of the national referendum that was due to be held on 17 October 2004. Кроме того, 16 сентября 2004 года, после того как БХК публично заявил о своих сомнениях в отношении законности проведения национального референдума, который был намечен на 17 октября 2004 года, министерство юстиции по имеющейся информации начало процедуру аннулирования регистрации этой НПО.
In "Somaliland", 30 journalists and media staff reportedly were arrested and released without trial. В "Сомалиленде", по имеющейся информации, были задержаны и выпущены на свободу без судебного разбирательства 30 журналистов и работников СМИ.
These casualties reportedly comprise 15 per cent of the total civilian casualties of the conflict. По имеющейся информации, эти потери составляют 15 процентов общих потерь среди гражданского населения в результате конфликта.
Than Nyein, Member of Parliament-elect, was due for release from prison on 19 January 2005; however, the authorities have reportedly extended his prison sentence for another year, in spite of a serious deterioration in his health. Др Тхан Ньен, являющийся избранным парламентарием, должен был быть освобожден из тюрьмы 19 января 2005 года, однако, по имеющейся информации, власти продлили срок его тюремного заключения еще на один год, несмотря на серьезное ухудшение его здоровья.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
Despite our request that it be upheld, the ceasefire was reportedly broken. Несмотря на нашу просьбу о сохранении режима прекращения огня, он, согласно поступившим сообщениям, был нарушен.
In several cases presented to the Working Group during the period under review, it was noted that persons have reportedly been arrested in one country and handed over by the authorities to another country and subsequently disappeared. В ряде случаев, представленных Рабочей группе за рассматриваемый период, было отмечено, что, согласно поступившим сообщениям, некоторые лица были арестованы в одной стране, переданы властям другой страны и впоследствии исчезли.
They reportedly used tear gas and shot in the air and at the crowd, which led to an outbreak of violence between demonstrators and the security forces. Согласно поступившим сообщениям, они использовали слезоточивый газ, а также стреляли в воздух и в толпу, что послужило причиной вспышки насилия между участниками демонстрации и сотрудниками сил безопасности.
In February, some 70 NGOs, trade unions, and other social organizations reportedly received email death threats from paramilitaries. Согласно поступившим сообщениям, в феврале участники военизированных формирований разослали по электронной почте угрозы в адрес примерно 70 НПО, профсоюзов и других общественных организаций.
In July, 24 members of an opposition political movement were arrested, reportedly for interfering with the process of election and census registration. Согласно поступившим сообщениям, в июле 24 участника оппозиционного политического движения были арестованы за вмешательство в процесс выборов и переписи населения.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
After 2002, others were reportedly trained in Rwanda. После 2002 года другие бойцы, как утверждают, прошли подготовку в Руанде.
He was arrested in 1988 and is reportedly very sick. Арестован в 1988 году и, как утверждают, в настоящее время серьезно болен;
There were also 22 married women and 18 mothers, some of whom had reportedly not seen their children for years. Среди них были также 22 замужние женщины и 18 матерей, некоторые из которых, как утверждают, годами не видели своих детей.
On 10 August, a national newspaper, reportedly with the backing of some Government officials, published pictures and personal details of 40 opposition parliamentarians, accusing them of spearheading the political paralysis. 10 августа одна национальная газета при поддержке, как утверждают, некоторых должностных лиц правительства опубликовала фотографии и личные данные примерно 40 оппозиционных членов парламента, обвинив их в том, что по их вине политическая власть в стране оказалась парализованной.
The ship, which was reportedly based in Ochamchira, was the first Abkhaz navy vessel to be sighted in the area since August 2008. Этот катер, который, как утверждают, базируется в Очамчире, был первым судном абхазских военно-морских сил, замеченным в этом районе с августа 2008 года.
Больше примеров...