Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
In most towns of the eastern regions, the judicial system has reportedly ceased to function. В большинстве городов восточных районов страны судебная система, по сообщениям, прекратила функционировать.
The attack, which lasted from 10 to 12 May, reportedly involved some 1,000 JEM fighters and resulted in dozens of casualties and hundreds of arrests. В этом нападении, которое длилось с 10 по 12 мая, участвовало, по сообщениям, около 1000 бойцов ДСР, и в результате него десятки людей погибли и сотни были арестованы.
The Serbian side is reportedly rejecting the fundamental principles, endorsed by the European Union, on which the reform is based, including the abolition of the Republika Srpska police. Сербская сторона, по сообщениям, отвергает основополагающие принципы, одобренные Европейским союзом, на которых основывается реформа, в том числе и роспуск полиции Республики Сербской.
The threats reportedly continued for over two years becoming weekly after the trial opened in January 2000. Unidentified persons allegedly came repeatedly to the house of the witness in a car without a registration number and with shaded windows. По сообщениям, эти угрозы поступали в течение более двух лет, а после начала суда в январе 2000 года повторялись каждую неделю.
Al-Shabaab reportedly recruits children in southern and central Somalia, "Puntland" and "Somaliland" and trains them in Bay, Bakool, Galgaduud, and Hiran regions, as well as in Mogadishu and Raskiambooni. По сообщениям, движение «Аш-Шабааб» вербует детей в южных и центральных районах Сомали, «Пунтленде» и «Сомалиленде», после чего они проходят военную подготовку в районах Бея, Бакоола, Галгадууда и Хирана, а также в Могадишо и Раскиамбуни.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
He has reportedly been charged with tax evasion pursuant to article 161 of the Vietnamese Penal Code. Как сообщается, его обвиняют в уклонении от налогов в соответствии со статьей 161 Уголовного кодекса Вьетнама.
This reportedly brings the total of licensed political groups to 50 although many of these are inactive for financial and other reasons. Это, как сообщается, доводит общее число официально зарегистрированных политических групп до пятидесяти, хотя многие из них не ведут активной деятельности по финансовым и другим причинам.
Of the newly reported cases, three concerned brothers who were former members of the MQM and who were reportedly abducted from their home in Karachi by the paramilitary Rangers. В числе новых сообщенных случаев три касаются братьев, которые были бывшими членами ДКМ и которые, как сообщается, были похищены из своего дома в Карачи полувоенной организацией рейнджеров.
Irish musician Enya bought the castle in 1997 for €3.8 million, reportedly outbidding Michael Flatley, who also viewed the house. Ирландская певица Эния приобрела замок в 1997 году за 3,8 миллиона евро (как сообщается, она «перебила» цену Майкла Флэтли, который тоже хотел купить замок).
FDLR/RUD and a new Mayi-Mayi group in the Rutshuru area of North Kivu have also reportedly engaged in child recruitment. Вместе с тем с конца февраля отмечаются утверждения о том, что ПАРЕКО ведет вербовку в районе Великий север в Северном Киву, а НКЗН, как сообщается, ведет вербовку детей в районе Малый север в этой провинции.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
Transportation, health services and communications infrastructure are lacking, although cellular telephone coverage in Mogadishu is reportedly good. Что касается транспортной, медицинской и коммуникационной инфраструктуры, то она является недостаточной, хотя, согласно сообщениям, сотовая телефонная связь в Могадишо является хорошей.
On 19 May, further divergences within CNDD-FDD emerged when the Second Vice-President was reportedly requested to return to Bujumbura during the course of a visit to the United States and Belgium. 19 мая проявились новые разногласия в НСЗД-СЗД, когда второй вице-президент был, согласно сообщениям, отозван в Бужумбуру в ходе визита в Соединенные Штаты и Бельгию.
According to Amnesty International, eight juvenile offenders were executed in 2008, and to date three have reportedly been executed in 2009. По данным «Международной амнистии», восемь несовершеннолетних правонарушителей были казнены в 2008 году, и на сегодняшний день в 2009 году, согласно сообщениям, казнены трое.
In response to the protection needs of children affected by armed conflict, the Philippines reportedly continues to implement a presidential order establishing a comprehensive programme for children involved in armed conflict, with specific protection mandates for affected children. С учетом потребностей затронутых вооруженным конфликтом детей в защите, Филиппины, согласно сообщениям, продолжали осуществлять президентский указ о комплексной программе защиты детей, вовлеченных в вооруженный конфликт, предусматривающий конкретные задачи, связанные с защитой пострадавших детей61.
Reportedly, the official policy also encourages distance learning to keep the student population dispersed. Согласно сообщениям, официальная политика также заключается в поощрении заочного образования, чтобы студенты проживали более рассредоточенно.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
Prior to the parliamentary elections, copies of the newspaper were reportedly confiscated from kiosks by authorities in Osh and Jalal-Abad. Накануне парламентских выборов, как сообщалось, власти в Оше и Джелалабаде конфисковали из киосков тиражи этой газеты.
The master plans of settlements were reportedly reviewed every three to five years. Генеральные планы строительства и развития поселений, как сообщалось, пересматриваются через каждые три-пять лет.
Reportedly, 14 per cent were in favour of independence (down from 25 per cent). Как сообщалось, 14 процентов выступили за независимость (по сравнению с 25 процентами).
Reportedly, the disappearances took place in the context of a renewal of the state of emergency which allegedly gave full rein to the security forces, without supervision or accountability. Как сообщалось, эти исчезновения произошли в условиях возобновленного чрезвычайного положения, при котором, как утверждалось, силы безопасности получили полную свободу действий, причем они осуществляли их без какого-либо надзора и не отчитывались в них.
On 5 November, FANCI forces carried out additional air operations against Forces nouvelles positions, reportedly resulting in the further deaths of civilians and soldiers. 5 ноября НВСКИ вновь нанесли воздушные удары по позициям «Новых сил», в результате которых, как сообщалось, погибли гражданские жители и военнослужащие из состава «Новых сил».
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
General Oviedo himself has reportedly demanded the resignation of the above-mentioned judges. Генерал Овьедо якобы лично требовал отставки вышеупомянутых судей.
According to information in the Committee's possession, the Angolan authorities had reportedly evicted persons who, during the civil war, had built homes on State-owned land. По имеющейся у Комитета информации, ангольские власти якобы выгнали со своей земли лиц, которые во время гражданской войны построили жилье на землях, принадлежащих государству.
According to testimonies of eyewitnesses, on 30 May, NLD members and supporters had been reportedly attacked by individuals believed to be USDA members with batons, clubs and iron bars. Согласно показаниям свидетелей, 30 мая члены и сторонники НЛД якобы подверглись нападению лиц, предположительно являющихся членами АЕСР, которые были вооружены дубинками и железными прутьями.
The Committee notes with concern reports of de facto racial segregation in public schools, reportedly caused by discrepancies between the racial and ethnic composition of large urban districts and their surrounding suburbs, and the manner in which school districts are created, funded and regulated. Комитет с обеспокоенностью отмечает сообщение о существующей de facto расовой сегрегации в государственных школах, причиной которой якобы являются различия в расовом и этническом составе населения, проживающего в крупных городских районах и в их пригородах, а также порядок организации, финансирования и регулирования школьных округов.
Reportedly, the SPLA claims to have pushed the rebel militia groups back into Kordofan. НОАС якобы утверждает, что оттеснила боевиков из повстанческих группировок на территорию Кордофана.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
The hearing in which he appeared was apparently a travesty, and his case was reportedly perceived as an example of abuse in the conduct of oral proceedings. Рассмотрение его дела стало, как утверждается, настоящей пародией, и воспринималось всеми как пример злоупотреблений, допускаемых в рамках процедуры разбирательства.
Hundreds of people have reportedly been arrested and detained without an arrest warrant or indictment, only to be released without judicial procedures having been initiated and, in many cases, after many years in detention. Как утверждается, сотни людей подвергаются аресту и задержанию без ордера на арест или обвинительного заключения и в конце концов освобождаются из-под стражи, так и не дождавшись начала судебного разбирательства и во многих случаях после многолетнего содержания под стражей.
She noted that the human rights situation was also affected by anti-terrorist measures that have reportedly been used to repress opposition, peaceful civil protests and human rights defenders. По ее мнению, на положение с правами человека оказывают также влияние антитеррористические меры, которые, как утверждается, используются для подавления оппозиции, мирных гражданских протестов и правозащитников.
The clergyman of the local mosque, Imman Masjid, is said to have organized this attack, during which several Christians were reportedly seriously injured. Как утверждается, это нападение, в ходе которого несколько христиан получили тяжелые ранения, было организовано духовным лидером местной мечети Имманом Масджидом.
Gh. Rasool Shah, who reportedly was a political activist of the Jammu Kasmir Liberation Front, his brother and three other villagers were on their way to pasture with their cattle when they got into an argument with soldiers. Г. Расул Шах, который, как утверждается, являлся активистом политического движения "Фронт освобождения Джамму и Кашмира", его брат и три других жителя их деревни выводили стадо скота на пастбище, когда у них начался спор с солдатами.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
The mission expressed concern at the increase in insecurity and attacks on civilians, reportedly caused by Palipehutu-FNL, led by Agathon Rwasa. Члены миссии выразили озабоченность по поводу ухудшения обстановки в плане безопасности и нападения на гражданских лиц, которые, предположительно, совершаются ПОНХ - НОС под руководством Агатона Рвасы.
Several police stations were attacked and looted, and the properties of two individuals, reportedly supporters of President Kabila, were set on fire. Нападениям подверглись несколько полицейских участков, которые были разграблены, и, по сообщениям, была подожжена собственность, принадлежащая двум лицам, предположительно являющимся сторонниками президента Кабилы.
The Committee further considers that the complainant has failed to indicate the reasons for which he reportedly tried to lodge a complaint with the Bangladesh authorities and was forced to leave the country. Помимо этого, Комитет полагает, что заявитель не привел мотивов, по которым он предположительно пытался представить жалобу властям Бангладеш и оказался вынужден покинуть страну.
On 6 December 1998, a white Ford van reportedly driven by officers of the local police force of El Paraiso, municipality of Atoyac de Álvarez, Guerrero, parked outside a café in which Vicente Marcelo García was sitting with his 17-year-old son. 6 декабря 1998 года фургон марки "Форд" белого цвета, в котором предположительно находились сотрудники местной полиции Ель-Параисо, муниципалитет Атояк-де-Алварес, штат Герреро, припарковался около кафе, за столиком которого сидели Висенто Марсело Гарсия и его 17-летний сын.
In May, journalist Nilofar Habibi was stabbed by a woman on the doorstep of her home in Herat reportedly for working as a television journalist. В мае 2008 года какая-то женщина напала с ножом на журналистку Нилофар Хабиби на пороге её собственного дома в Герате, предположительно, в связи с её работой на телевидении.
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
Police reports alone should not provide the basis for conviction, as is reportedly the norm in many courts. Одни только полицейские отчеты не должны служить основанием для осуждения, хотя, как сообщают, подобная практика является обычной во многих судах.
The participation of women in conflict-resolution and peacebuilding bodies has reportedly increased, although women continue to constitute a minority of the Участие женщин в работе органов по разрешению конфликтов и миростроительству, как сообщают, выросло, хотя женщины продолжают составлять меньшинство представителей.
From January 2007 to February 2008, the number of roadblocks in Somalia has reportedly more than doubled to 396, according to United Nations sources. Как сообщают, с января 2007 года по февраль 2008 года число застав на дорогах в Сомали увеличилось в два раза и составляет 396, согласно источникам Организации Объединенных Наций.
Reportedly, women refugees and asylum seekers coming into the United States are, in many cases, shackled at the airport even when there is no criminal sanction against them. Как сообщают, на прибывающих в Соединенные Штаты женщин-беженцев и просителей убежища во многих случаях в аэропорту надевают наручники, даже если против них не применяются никакие уголовные санкции.
In addition, in most of the prisons, men reportedly pat-frisk the women, while women guards conducted strip-searches. Кроме того, в большинстве тюрем, как сообщают, мужчины проводят личный досмотр женщин, в то время как женщины-надзиратели проводят обыски с раздеванием.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
Five high school students, accused of being Communists, were reportedly amongst those detained. 32 В числе задержанных, по имеющимся сведениям, пять старшеклассников, которых обвинили в том, что они коммунисты 32/.
Reportedly, while the authorities acknowledge the receipt of thousands of complaints from families alleging that relatives have disappeared following arrest by the security forces or State-armed militias, the complaints are generally not accepted as well-founded. По имеющимся сведениям, несмотря на то, что власти признают факт получения тысяч жалоб от семей, в которых утверждается, что их родственники исчезли после ареста сотрудниками сил безопасности или членами государственных вооруженных формирований, как правило, эти жалобы не признаются обоснованными.
Reportedly, no LGBT public events or associations were authorized during the period under review. По имеющимся сведениям, в рассматриваемый период не было получено ни одного разрешения на проведение общественного мероприятия ЛГБТ или организацию ассоциации ЛГБТ.
He was reportedly placed in detention at the Shagal strict regime prison. По имеющимся сведениям, г-н Какабаев был помещен в Шагальскую тюрьму строгого режима.
In addition, the centre responsible for the collection, analysis and storage of all crime-related information under the authority of the Ministry of the Interior reportedly lacks transparency and has no external oversight. Помимо этого, по имеющимся сведениям, центр сбора, анализа и хранения всей информации, связанной с преступлениями, при министерстве внутренних дел работает непрозрачно, и внешнего надзора за работой данного центра не осуществляется.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
The duty officer reportedly refused to accept the complaint, stating that the case was "sensitive". Дежурный сотрудник, согласно сообщению, отказался принять жалобу, сославшись на "чувствительный" характер дела.
He was then placed under arrest and reportedly knocked unconscious by another blow. Согласно сообщению, журналист был затем задержан и, получив еще удар, потерял сознание.
The first was a follow-up appeal on behalf of Gulgeldy Annaniyazov, who was reportedly imprisoned after an anti-Government demonstration on 12 July 1995. Первым из них был повторный призыв в отношении Гульгельды Аннаниязова, который, согласно сообщению, был заключен в тюрьму после антиправительственной демонстрации, состоявшейся 12 июля 1998 года.
(c) Diarmuid O'Neill, reportedly shot and killed on 23 September 1996 by British police officers during a raid against the IRA. с) Диармуид О'Нейл, согласно сообщению, был застрелен 23 сентября 1996 года сотрудниками британской полиции в ходе операции против ИРА.
Reportedly, police indicated that six of these seven persons were detained at the anti-terror department of the Istanbul Security headquarters where they were to be questioned for two weeks. Согласно сообщению, полиция заявила о том, что шестеро из этих семи лиц содержатся под стражей в отделе по борьбе с терроризмом Стамбульского управления безопасности, где они должны быть подвергнуты допросам в течение двух недель.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
These events were reportedly filmed and subsequently broadcast by the local media. Это происшествие, по имеющимся сообщениям, было заснято на пленку, которая затем была выпущена в эфир местными средствами массовой информации.
Both are reportedly now in Evin prison. В настоящее время они оба находятся, по имеющимся сообщениям, в тюрьме Эвина.
Reportedly, the work of 86 imprisoned journalists - half of the total imprisoned - has primarily appeared online. По имеющимся сообщениям, материалы 86 отбывающих тюремное заключение - половины общего числа заключенных - появлялись преимущественно в интернете.
EJ&J has reportedly sold 30 per cent of shares to another company, Malavasi. По имеющимся сообщениям, компания «И Джей энд Джей» продала 30 процентов акций другой компании, «Малаваси».
On 23 September 2012, precision-guided munitions were reportedly discharged in the Marawara district of Kunar province, reportedly injuring a teenage girl who was working in a nearby agricultural field. По имеющимся сообщениям, 23 сентября 2012 года в районе Марава провинции Кунар было использовано высокоточное оружие, нанесшее ранение девочке-подростку, работавшей на соседнем сельскохозяйственном угодье.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
In 2011 Kim Jong-il made a visit to Russia in which he reportedly negotiated for even more North Korean workers to be sent to Russia. В 2011 году Ким Чен Ир посетил Россию, где, по имеющимся данным, заключил договоры на увеличение количества северных корейцев, посылаемых в Россию на работы.
Despite those optimistic predictions, unemployment remains high and one fifth of the population reportedly lives under the poverty line. Несмотря на эти оптимистические прогнозы, уровень безработицы остается высоким, а за чертой бедности, по имеющимся данным, живет одна пятая часть населения.
One hundred and fourteen women have reportedly been sentenced to death from 1973 to June 1997. С 1973 года по июнь 1997 года, по имеющимся данным, к смертной казни были приговорены 114 женщин.
The crew is reportedly unharmed. По имеющимся данным, экипаж судна не пострадал.
The security services, and in particular the police and Local Defence Forces (LDF), reportedly used unlawful and excessive force when arresting suspects. По имеющимся данным, сотрудники силовых структур, в частности - полиции и отрядов местной обороны (ОМО), незаконно применяли чрезмерную силу при аресте подозреваемых.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
Reportedly, the Journalists' Union prepared a statement, which was blocked by security organs and therefore only published outside the Sudan. По имеющейся информации, Союз журналистов подготовил заявление, которое было заблокировано органами безопасности, и по этой причине было опубликовано только за пределами Судана.
Bakhadir Ruzmetov reportedly may also face the death penalty. По имеющейся информации, Бахадиру Рузметову также может грозить смертная казнь.
A crucial problem is that foreclosure reportedly may take up to several years in practice, especially when court decisions are involved. Основная проблема заключается в том, что по имеющейся информации обращение взыскания на заложенное имущество может на практике занимать до семи лет, особенно в тех случаях, когда речь идет о необходимости принятия судебных решений.
In "Somaliland", 30 journalists and media staff reportedly were arrested and released without trial. В "Сомалиленде", по имеющейся информации, были задержаны и выпущены на свободу без судебного разбирательства 30 журналистов и работников СМИ.
CPN (M) activists reportedly coerced minors who left the cantonments to return. По имеющейся информации, активисты КПН (м) заставляли возвращаться несовершеннолетних, покинувших места расквартирования.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
He had reportedly been forcibly recruited by the LTTE on 26 October 2006. Согласно поступившим сообщениям, его вынудили завербоваться в ТОТИ 26 октября 2006 года.
He expressed the opinion that there was an urgent need to consider the release of the old, the mentally disturbed and those prisoners whose sentences had reportedly already expired. Он выразил мнение относительно настоятельной необходимости рассмотреть вопрос об освобождении престарелых, психически неуравновешенных заключенных и тех узников, сроки заключения которых, согласно поступившим сообщениям, уже истекли.
In July, 24 members of an opposition political movement were arrested, reportedly for interfering with the process of election and census registration. Согласно поступившим сообщениям, в июле 24 участника оппозиционного политического движения были арестованы за вмешательство в процесс выборов и переписи населения.
Many human rights workers, fearing persecution, had reportedly fled the country, and only a handful of non-governmental organizations had been found to be in "good standing". Согласно поступившим сообщениям, многие правозащитники, опасаясь преследований, уже покинули страну, и только горстка неправительственных организаций была признана в качестве имеющих «хорошую репутацию».
On 2, 3 and 26 November in West Darfur, one of the two new rebel movements, the National Movement for Reform and Development, reportedly attacked four villages around the Kulbus area, where tensions remain high. Согласно поступившим сообщениям, 2-го, 3-го и 26 ноября в Западном Дарфуре одно из двух новых повстанческих движений, Национальное движение за реформу и развитие, напало на четыре деревни в районе Кулбус, где напряженность остается по-прежнему высокой.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
Those requests were all ignored. On 29 November 2012, his cellmate was transferred to the medical unit of the prison hospital for treatment of his reportedly severe mental illness. Эти просьбы были проигнорированы. 29 ноября 2012 года его сокамерник был переведен в медчасть тюремной больницы для лечения, как утверждают, от серьезного психического заболевания.
Those detained are reportedly ill-treated and eventually killed. Задержанных лиц, как утверждают, подвергают жестокому обращению и впоследствии убивают.
To use a fax machine, one reportedly needs approval from the Ministry of Commerce, a licence from the Ministry of Telecommunication and clearance from the security forces. Чтобы пользоваться факсимильным аппаратом, как утверждают, необходимо разрешение Министерства торговли, лицензия Министерства связи и согласие органов безопасности.
He allegedly refused to ensure that the military man in question would be prosecuted in accordance with the army's rules. On 29 July, the army Staff Court of Inquiry reportedly began an investigation of this case. Он, как утверждают, отказался подтвердить, что в соответствии с армейским уставом вышеупомянутый военнослужащий будет преследоваться в судебном порядке. 29 июля следственная комиссия штаба начала расследование этого дела.
Reportedly entering Papua New Guinea without appropriate visas, the individuals have allegedly been recruited to provide security training and advice for a former Bougainville leader who controls the "no-go zone" in the south of Bougainville. Прибыв в Папуа - Новую Гвинею предположительно без надлежащего оформления виз, эти лица были, как утверждают, завербованы для организации профессиональной подготовки по вопросам безопасности и консультирования бывшего бугенвильского лидера, который контролирует «запретную зону» на юге Бугенвиля.
Больше примеров...