Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
These women are reportedly more often killed than exchanged, unlike women in other camps. По сообщениям, их чаще убивали, чем обменивали, в отличие от женщин, содержащихся в других лагерях.
In April 2014, the Minister of Defense granted the approval, and, since then, at least three families reportedly have moved into the house, despite not having electricity or running water. В апреле 2014 года министр обороны предоставил официальное одобрение, и с тех пор, по сообщениям, не менее трех семей переехали в дом, несмотря на отсутствие электричества и водопроводной воды.
The Bermuda International Business Association is reportedly working with the Government to put forward changes in the island's legislation that will help attract more insurance companies. По сообщениям, Международная ассоциация деловых кругов Бермудских островов совместно с правительством подготавливает предложения о внесении поправок в законодательство территории, которые помогут привлечь большее число страховых компаний.
In May 2012, for example, a 14-year-old boy was observed in police uniform in a police station in the city of Kandahar, reportedly recruited by a relative. Например, в мае 2012 года в одном из полицейских участков города Кандагар был замечен 14-летний мальчик в полицейской форме, который, по сообщениям, был завербован его родственником.
Reportedly shot 18 times by officers of the 67th Precinct while sitting in a stolen car. По сообщениям, полицейские из 67-го отделения произвели по нему 18 выстрелов, когда он сидел в угнанном автомобиле.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
The majority of Taliban reportedly belong to the Hezb-e Islami (Khalis) political party. Большинство талибанов принадлежат, как сообщается, к политической партии "Хезбе Ислами" (Халес).
On 10 August 1999, 26 other prisoners were reportedly executed in Abu Ghraib prison. Как сообщается, 10 августа 1999 года в тюрьме Абу-Грейб были казнены еще 26 заключенных.
The Committee further notes with concern that no measures have reportedly been taken to prohibit the reissuing of passports to persons freed after posting bail. Комитет также с беспокойством отмечает, что, как сообщается, не было принято никаких мер для запрещения выдачи новых паспортов лицам, освобожденным под залог.
The Press Law in Poland reportedly provides for the same sanctions to be imposed against those who use violence against journalists as those who use violence against public officials. Закон о средствах массовой информации Польши, как сообщается, предусматривает применение к лицам, совершающим насилие в отношении журналистов, таких же санкций, как и к лицам, совершающим акты насилия в отношении должностных лиц государства.
He reportedly suffered a heart attack while chasing away some neighborhood kids who were throwing rocks at his garage. Как сообщается, у актёра случился сердечный приступ в то время как он разгонял окрестную детвору, бросавшую камни в его гараж.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
Several provincial hospitals have reportedly refused to admit sick prisoners. Согласно сообщениям, ряд провинциальных больниц отказались принимать больных заключенных.
To date there are reportedly 19,251 persons in detention, when the capacity of the prisons is 6,000. Согласно сообщениям, в настоящее время под стражей содержится 19251 человек, тогда как вместимость тюрем составляет 6000 мест.
While blatant cases of violence were reportedly rare, the atmosphere was not considered as conducive to an electoral process run according to democratic rules and domestic laws. Хотя, согласно сообщениям, вопиющие случаи применения насилия имели место редко, считалось, что атмосфера не способствовала тому, чтобы избирательный процесс проходил в соответствии с демократическими правилами и внутригосударственными законами.
Between 1 May and 1 December, former combatants, FRCI elements and gendarmerie, police and corrections officers were reportedly involved in 6 extrajudicial killings, 32 cases of torture and ill-treatment and 49 cases of arbitrary arrest and illegal detention. Согласно сообщениям, в период с 1 мая по 1 декабря бывшие комбатанты, военнослужащие РСКИ и жандармерии, полицейские и работники пенитенциарной системы совершили шесть внесудебных казней и были замешаны в 32 случаях применения пыток и жестокого обращения и 49 случаях произвольного ареста и незаконного задержания.
The Special Representative would also note the showing of the film "Leila" in Tehran and the healthy debate it has reportedly generated about the status of married women and multiple marriage in particular. Специальному представителю также хотелось бы обратить внимание на показ в Тегеране фильма "Лейла" и здоровую дискуссию по вопросу о положении замужних женщин, в том числе о многоженстве, которую он, согласно сообщениям, вызвал.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
His village was reportedly destroyed and his house burnt. Как сообщалось, деревня, где он жил, была разрушена, а его дом сожжен.
Three MNS officers reportedly admitted in court that there was not enough evidence to support the allegations. Сотрудники МНБ, как сообщалось, признали в суде, что для поддержки обвинений не было достаточно доказательств.
On 21 December, ground-levelling work was reportedly carried out on land confiscated from the village of Beit Kahel, near Hebron. 21 декабря работа по планировке местности, как сообщалось, проводилась на участке земли, конфискованном у селения Бейт-Кахил, неподалеку от Хеврона.
Those clashes were reported to have resulted in a dozen 14 August, clashes took place in In-Khalil, reportedly in connection with the incidents in Bordj El Mokhtar. Как сообщалось, в результате этих столкновений были убиты десятки людей. 14 августа имели место столкновения в Ин-Халиле, предположительно, в связи с инцидентами в Бордж-эль-Мухтаре.
Chinese police, the People's Armed Police and the military reportedly conducted numerous large-scale sweep operations in two predominantly Uighur areas of Urumqi, Erdaoqiao and Saimachang, in the immediate aftermath of the uprising on 6 and 7 July. Китайская полиция, народная вооруженная полиция и военнослужащие, как сообщалось, проводили многочисленные крупномасштабные облавы в двух районах Урумчи - Эрдаоцяо и Саймачанг - населенных преимущественно уйгурами, сразу после восстания 6 и 7 июля.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
Although the Border Patrol Police came to the scene, they reportedly did not take any action. Хотя сотрудники пограничной патрульной полиции прибыли на место происшествия, они якобы не предприняли никаких действий.
Headed by a former chief justice, the committee reportedly has no judicial authority and is mandated to report its findings and recommendations to the President. Этот Комитет, возглавляемый бывшим Главным судьей, якобы не имеет судебных функций и уполномочен представлять свои выводы и рекомендации президенту.
One commander reportedly told the villagers that it was on his orders that the girls were taken, stating"... the soldier who takes a girl, that's his pleasure; the girl is his... he will come to pay the dowry later". Один из командиров, сказав деревенским жителям, что девочек забирают по его приказу, якобы заявил: «Солдат забирает девчонку, так ему хочется; девчонка - его... Выкуп за невесту он потом придет заплатит...».
After the lawyers insisted that they had a right to see their client, they were reportedly informed by the local Public Security Bureau that legal aid lawyers from the county judicial bureau had been appointed to represent Chen Kegui, upon his request. В ответ на настойчивые требования адвокатов об организации встречи со своим клиентом местный отдел общественной безопасности якобы сообщил, что по просьбе Чэнь Кэгуя ему уже были предоставлены бесплатные защитники, которые будут его представлять в суде.
Families that have reported these cases to the Country Task Force have mentioned that while the TMVP does attempt to "reject" some very young children, it reportedly will recruit such children if the children continue approaching TMVP camps or offices. Члены семей, которые сообщали о таких случаях Целевой группе, говорили, что ТМВП якобы «отказывается» принять очень маленьких детей, однако в случае, если эти дети настаивают на своем, обращаясь в лагеря или офисы ТМВП, эта группировка все же их принимает.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
The judge reportedly acknowledged that he was accidentally stunned once. Судья, как утверждается, признал, что он один раз случайно подвергся электрошоку.
He reportedly was also stripped of his clothes and placed in a room called the "refrigerator". Как утверждается, его раздели и поместили в комнату, называемую "холодильником".
On the day of his release, he reportedly complained to two members of the Punjab Ministers' Cabinet, who did not register his complaint. В день освобождения он, как утверждается, подал жалобу двум членам Кабинета министров штата Пенджаб, которые его жалобу не зарегистрировали.
Abdelaziz Zoubida was arrested at Zouaghi Slimane II University Town in Constantine, reportedly by two agents from the Department of Investigation and Security Services. Абдельазиз Зубида был арестован в студенческом городке университета "Зуагхи Слиман II" в Константине, как утверждается, двумя сотрудниками Департамента следственных действий и служб безопасности.
He was allegedly beaten up in his house by State Security Intelligence (SSI) officers before being transferred to the SSI headquarters in Lazoghly Square, Cairo, where he was reportedly tortured during interrogation. Как утверждается, при аресте он был избит сотрудниками Следственного управления государственной безопасности (ССИ), а затем препровожден в штаб-квартиру ССИ на площади Лазогли, Каир.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
This information would also assist the Panel to better monitor and notify Member States of goods that are reportedly diverted to Darfur. Такая информация поможет также Группе лучше осуществлять контроль и уведомлять государства-члены о товарах, которые предположительно перенаправляются в Дарфур.
After an officer recognized the journalist and revealed his identity, another officer reportedly struck him in the face. После того как один из полицейских узнал журналиста и назвал его имя, другой полицейский, предположительно, ударил журналиста по лицу.
Logan became known for a speech, later known as Logan's Lament, which he reportedly delivered after the war. Логан получил известность как автор речи «Жалоба Логана» (англ. Logan's Lament), которую он предположительно произнёс по окончании войны.
On 13 April, police detained 23 Ecuadoreans of African descent in La Carolina Park in Quito, reportedly because they were thought to be acting "suspiciously". 13 апреля сотрудники полиции задержали 23 эквадорцев африканского происхождения в парке «Ла Каролина» в Кито, предположительно в связи с тем, что их поведение показалось стражам порядка «подозрительным».
In 1950, Kundera, then a 20-year-old Communist, reportedly denounced to the criminal police as a Western spy a man he had never met - a friend of his friend's girlfriend. В 1950г. Кундера, тогда 20-летний коммунист, предположительно донёс в уголовную полицию о том, что человек, которого он никогда не встречал - друг девушки его друга - был западным шпионом.
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
She had reportedly returned along with her husband to Wa Na San village to collect their rice. Она, как сообщают, вернулась с мужем в деревню Ва На Сан, чтобы собрать со своего участка урожай риса.
But Germany has also lost much, including the many US troops who will now reportedly be re-deployed to bases in other countries. Но Германия тоже многое потеряла, включая большую часть американских войск, которые теперь, как сообщают, будут развертываться на базах в других странах.
Nevertheless, as a result of resource restrictions, cash allowances were reportedly so low that few people actually availed themselves of the assistance. Тем не менее в результате ограниченности ресурсов денежные пособия, как сообщают, были столь малы, что фактически лишь немногие воспользовались такой помощью.
After the oral exam, James Franck, the professor administering, reportedly said, I'm glad that's over. По окончании устного экзамена, состоявшегося 11 мая, Джеймс Франк, председательствующий профессор, как сообщают, сказал: «Я рад, что это закончилось.
He reportedly announced in the media that the downgrade was intended "to match [these prisoners'] conditions of incarceration to those of Gilad Shalit". Как сообщают, он объявил в средствах массовой информации, что ухудшение условий содержания заключенных имело целью "уравнять условия содержания [этих заключенных] с условиями содержания Гилада Шалита".
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
Croatian soldiers and two vehicles carrying fuel canisters and fire axes reportedly were seen in the vicinity; По имеющимся сведениям, в этом районе видели хорватских солдат и две автомашины, в которых находились канистры с горючим и пожарные топоры;
Prisoners reportedly burned mattresses and threw objects at soldiers who responded with tear-gas and riot grenades. По имеющимся сведениям, заключенные жгли матрасы и бросали различные предметы в солдат, которые в ответ применили слезоточивый газ и гранаты для подавления беспорядков.
He was reportedly interrogated about his political activities in a secret detention centre during which time he was subjected to ill-treatment before being released on 15 March. 24 По имеющимся сведениям, его допрашивали о его политической деятельности в тайном месте, где с ним жестоко обращались, а затем 15 марта освободили 24/.
They reportedly visited a member of a local Hutu youth organization, but he refused to help them. По имеющимся сведениям, они зашли к члену местной молодёжной организации хуту, который, однако, отказался помогать им.
The incident reportedly occurred when some 300 residents of the Asira el Qibliya (west of Nablus) set off for their land, where bulldozers were carrying out ground work for the expansion of the settlement. По имеющимся сведениям, инцидент произошел, когда примерно 300 жителей Асиры-эль-Киблии (к западу от Наблуса) направились к своим земельным участкам, где с помощью бульдозеров проводились землеройные работы в связи с расширением израильского поселения.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
The petitioners' trials was reportedly held behind closed doors in February 2011 and relatives were denied access to the courtroom. Согласно сообщению, судебные процессы над заявителями состоялись при закрытых дверях в феврале 2011 года, причем их родственники не были допущены в зал суда.
At their arrival at the Maze prison, they reportedly complained about their ill-treatment, were examined by medical officers and also gave statements to the governor of their block. По прибытии в тюрьму Мейз они, согласно сообщению, направили жалобы по поводу жестокого обращения с ними, прошли медицинское освидетельствование, а также сделали заявления начальнику их блока.
On 3 September 2013, the Military Court of Suez reportedly sentenced Mr. Atta to life imprisonment, and the other three, Mr. Abdel Hamid, Mr. Abdel Zaher and Mr. Abbas, to 15 years of imprisonment. 3 сентября 2013 года Военный суд Суэца, согласно сообщению, приговорил г-на Атту к пожизненному заключению, а остальных трех, г-на Абделя Хамида, г-на Абделя Захера и г-на Аббаса, к 15 годам тюремного заключения.
Reportedly, Bashir was arrested, along with 21 other men, by members of the national security forces on 31 July 2004. Согласно сообщению, Башир был арестован 31 июля 2004 года сотрудниками сил национальной безопасности вместе с еще 21 мужчиной.
(b) Ibrahima Sey, a Gambian asylum seeker who reportedly died on 16 March 1996 after having been taken into custody by Forest Gate police officers. Ь) Ибрагим Сэй, гражданин Гамбии, пытавшийся получить убежище, согласно сообщению, скончался 16 марта 1996 года после того, как был взят под стражу сотрудниками полиции Форестгейта.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
They are reportedly turned away from hospitals, summarily discharged, denied access to medical services unless they consent to sterilization, and provided poor quality care that is both dehumanizing and damaging to their already fragile health status. По имеющимся сообщениям, их отказываются принимать в больницах, выписывают в упрощенном порядке, отказывают в доступе к медицинским услугам, пока они не согласятся на стерилизацию, и оказывают услуги низкого качества, что негуманно и причиняет вред их и без того хрупкому здоровью.
Likewise, Azerbaijanis are reportedly prohibited from teaching in their mother tongue in primary and secondary schools, resulting in one of the highest illiteracy rates among an ethnic group in the country. Аналогичным образом, азербайджанцам, по имеющимся сообщениям, запрещено преподавать на родном языке в школах начального и промежуточного уровня, в силу чего среди азербайджанцев отмечается один из самых высоких показателей неграмотности из всех этнических групп страны.
EJ&J has reportedly sold 30 per cent of shares to another company, Malavasi. По имеющимся сообщениям, компания «И Джей энд Джей» продала 30 процентов акций другой компании, «Малаваси».
Members of FLN allegedly received weapons for training purposes in Mopti; the Ganda Izo were reportedly supported by Captain Amadou Haya Sanogo, while Ganda Koy was led by a prominent Bamako lawyer connected to the security apparatus of the military junta. Члены СОС якобы получали оружие для проведения боевой подготовки в Мопти, группе «Ганда изо», по имеющимся сообщениям, оказывал поддержку капитан Амаду Айя Саного, а группу «Ганда кой» возглавлял видный юрист из Бамако, имеющий связи с силовыми структурами военной хунты.
Under existing exchange agreements between UNRWA and the host authorities to provide schooling for pupils in remote areas, 173,096 refugee pupils were reportedly enrolled at government and private schools at the elementary and preparatory levels. В соответствии с заключенными между БАПОР и принимающими властями соглашениями об обменах относительно обеспечения школьного образования для учащихся в отдаленных районах в государственных и частных начальных и подготовительных школах обучались, по имеющимся сообщениям, 173096 учащихся-беженцев.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
The Border Patrol Police reportedly advised the witnesses not to file a complaint as it would not result in any action. По имеющимся данным, сотрудники пограничной патрульной полиции советовали свидетелям не подавать никаких заявлений, поскольку это ничего не даст.
Private traders who now supply inputs have no such guarantees with regard to credit repayment and, consequently, input use for cash crops has reportedly dropped significantly; this is said to be also a major reason for the decline in crop quality. Частные трейдеры, которые сейчас занимаются поставками исходных ресурсов, не имеют таких гарантий возврата кредита и поэтому потребление вводимых ресурсов для производства товарных культур, по имеющимся данным, существенно сократилось; это считается одной из основных причин снижения качества производимой сельхозпродукции.
Reportedly, two lecturers and one student were arrested. По имеющимся данным, были арестованы два преподавателя и один студент.
After they complained to the Ombudsman they were reportedly threatened that they would be beaten to death. По имеющимся данным, после жалоб омбудсмену братьям угрожали, что их забьют насмерть.
Unlike the Justice Minister, Barak and Attorney General Elyakin Rubinstein had publicly expressed support for the legislation, and GSS leaders had reportedly insisted upon it. В отличие от министра юстиции, Барак и генеральный прокурор Эльяким Рубинштейн уже высказывались ранее публично в поддержку такого законодательства, а руководители СОБ, по имеющимся данным, настаивали на его принятии.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
He reportedly resigned from this function for health reasons in April 2014. По имеющейся информации, в апреле 2014 года сложил с себя полномочия по состоянию здоровья.
The strength of FDLR at the time of the mission of the Special Adviser was reportedly between 6,000 and 7,000 men. Численность ДСОР на момент миссии Специального советника составляла, по имеющейся информации, 6000 - 7000 человек.
Approximately 1,500 armed elements remain regrouped in two sites under MISCA protection, while other elements reportedly continue to operate in civilian clothes in several neighbourhoods of Bangui. Около 1500 вооруженных элементов продолжают находиться в двух таких пунктах под защитой АФИСМЦАР, а еще их часть, по имеющейся информации, продолжает действовать в гражданской одежде в ряде кварталов Банги.
To date, there reportedly remain over 1,100 political prisoners in Myanmar, including monks, lawyers, teachers, journalists, farmers, politicians, student leaders, writers and poets. По имеющейся информации, в настоящее время в Мьянме по-прежнему насчитывается более 1100 политических заключенных, в том числе монахи, адвокаты, преподаватели, журналисты, фермеры, политики, лидеры студенческого движения, поэты и писатели.
He received information that the border security force, the Nasaka, has not issued marriage permissions since August 2011; 412 applications are reportedly pending. Он получил информацию о том, что пограничная служба безопасности На-са-ка не выдавала разрешение на заключение брака с августа 2011 года; по имеющейся информации, 412 заявлений остаются нерассмотренными.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
Despite our request that it be upheld, the ceasefire was reportedly broken. Несмотря на нашу просьбу о сохранении режима прекращения огня, он, согласно поступившим сообщениям, был нарушен.
Writers have also reportedly been subjected to harassment by tax authorities or censorship practices of the Ministry of Culture and Islamic Guidance, which have had an adverse impact on the publishing industry and resulted in number of writers postponing the publication of their books. Согласно поступившим сообщениям, писатели также подвергались преследованию со стороны налоговых органов или систем цензуры Министерства культуры и исламской ориентации, что оказало негативное воздействие на издательское дело и побудило некоторых авторов отложить публикацию своих книг.
In February, some 70 NGOs, trade unions, and other social organizations reportedly received email death threats from paramilitaries. Согласно поступившим сообщениям, в феврале участники военизированных формирований разослали по электронной почте угрозы в адрес примерно 70 НПО, профсоюзов и других общественных организаций.
Reportedly, Mr. Hendom has been detained for seven years without being officially charged or brought before a judge. Согласно поступившим сообщениям, г-на Хендома держат в заключении уже семь лет, хотя ему не было официально предъявлено никакого обвинения и его ни разу не доставляли к судье.
In Muhajeria and surrounding areas in Southern Darfur, seven separate armed tribal clashes reportedly took place from 5 to 11 October involving Ma'aliya, Messeriya and Birgid tribes, on one hand, and members of the Zaghawa tribe, on the other. Согласно поступившим сообщениям, 5 - 11 октября в Мухаджерие и прилегающих районах в Южном Дарфуре произошло семь вооруженных столкновений между племенами; это были столкновения между племенами Маалия, Мессерия и Биргид, с одной стороны, и племенем Загхава, с другой стороны.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
They reportedly only appeared before a court on 21 December 2012. Как утверждают, они предстали перед судом лишь 21 декабря 2012 года.
The ship, which was reportedly based in Ochamchira, was the first Abkhaz navy vessel to be sighted in the area since August 2008. Этот катер, который, как утверждают, базируется в Очамчире, был первым судном абхазских военно-морских сил, замеченным в этом районе с августа 2008 года.
This policy is said to have begun in 1993 and has reportedly been intensified since the signing of the Oslo Accords. Начало подобной политике, как утверждают, было положено в 1993 году, и масштабы ее реализации, по имеющимся сообщениям, расширились после подписания Соглашений Осло.
He allegedly refused to ensure that the military man in question would be prosecuted in accordance with the army's rules. On 29 July, the army Staff Court of Inquiry reportedly began an investigation of this case. Он, как утверждают, отказался подтвердить, что в соответствии с армейским уставом вышеупомянутый военнослужащий будет преследоваться в судебном порядке. 29 июля следственная комиссия штаба начала расследование этого дела.
The ASF reports are reportedly closely read by the Rwandan Ministry of Justice and, as someone put it, "The justice system would collapse if ASF withdrew from Rwanda". Как утверждают, доклады АБГ внимательно изучаются руандийским министерством юстиции, и, как заявил некто, «если представители АБГ покинут Руанду, то система отправления правосудия рухнет».
Больше примеров...