Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
According to NGOs, there had only ever been three civil claims initiated against police officers suspected of torture, of which two were successful, although compensation reportedly still remained to be paid. Согласно НПО, в отношении сотрудников полиции, подозреваемых в совершении пыток, были поданы только три гражданских иска, два из которых были удовлетворены, хотя, по сообщениям, компенсация по ним еще не выплачена.
Both the Croatian liaison office in Belgrade and the Croatian Embassy in Budapest reportedly continue to be uncooperative and obstructive in handling requests for return. Судя по сообщениям, как хорватское отделение связи в Белграде, так и хорватское посольство в Будапеште по-прежнему демонстрируют нежелание сотрудничать и продолжают всячески сдерживать процесс рассмотрения просьб о возвращении.
Anti-personnel mines, and to a lesser extent unexploded shells, reportedly began to claim an increasing number of civilian victims in Chechnya, most of whom were believed to be children. Противопехотные мины, и в меньшей степени неразорвавшиеся снаряды, по сообщениям, приводят к растущему числу жертв среди гражданского населения в Чечне, большинство среди которых, по утверждениям, составляют дети.
During the night of 12/13 September 2002, an administrative official in Gihosha region was reportedly assassinated by rebel groups. По сообщениям, в ночь с 12 на 13 сентября 2002 года мятежные группы убили ответственного администратора зоны Гихоша.
While Turabi's role in and influence on JEM remains unclear, after an initial release following two years' detention in October 2003, he reportedly admitted that his party has links with JEM. Хотя роль Тураби и его влияние на ДСР остаются неясными, после первого освобождения в октябре 2003 года из тюрьмы, где он провел два года, Тураби, по сообщениям, признал, что его партия поддерживает связи с ДСР.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
He reportedly passed out during the filming of his final show. Как сообщается, он потерял сознание во время съемок своего последнего шоу.
The peace talks that resumed between the Government and the Karen National Union in 2004 have reportedly stalled. Мирные переговоры между правительством и Национальным союзом каренов, возобновившиеся в 2004 году, как сообщается, зашли в тупик.
These restrictions reportedly make it harder for these organizations to carry out their campaigning activities and to be recognized as legitimate representatives of the families of the disappeared. Как сообщается, эти ограничения не позволяют упомянутым организациям проводить свои кампании и быть признанными в качестве законных представителей семей исчезнувших людей.
The Military Tribunal, which was reportedly composed of military officers exclusively, allegedly failed to meet the standards of independence and impartiality guaranteed in the provisions of various international legal instruments. Военный трибунал, в состав которого, как сообщается, входили только военнослужащие, не отвечал нормам независимости и беспристрастности, предусмотренным положениями различных международно-правовых документов.
It is also concerned that the Migration Service in Moscow reportedly has not allowed unaccompanied children to lodge asylum claims unless they have a legal guardian. Он также обеспокоен тем, что Служба миграции в Москве, как сообщается, не разрешает несопровождаемым детям подавать заявления о предоставлении им убежища, если они не имеют законного опекуна.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
In 2011, Government forces reportedly targeted schools where students and teachers were believed to be participating in anti-Government demonstrations. В 2011 году правительственные силы, согласно сообщениям, нападали на школы, учащиеся и преподаватели которых предположительно участвовали в антиправительственных демонстрациях.
Many States have reportedly failed to do so. Многие государства, согласно сообщениям, этого не делали.
Mr. Mohamed Mouadda, the former leader of the MDS, has reportedly been subjected to constant harassment for several years. Согласно сообщениям, бывший председатель ДДС г-н Мохамед Муадда на протяжении ряда лет подвергается постоянным преследованиям.
On 2 March 1994, tear-gas fired into the grounds of Alia hospital in Hebron was reportedly carried by the wind to the paediatric wing and the children had to be moved from it into the operating theatre. Согласно сообщениям, 2 марта 1994 года слезоточивый газ, примененный на территории госпиталя "Алия" в Хевроне, был занесен ветром в педиатрическое отделение, в связи с чем находившихся в нем детей пришлось эвакуировать в операционную.
His brother Rizvon 27 August, Mr. Nematzoda was himself taken by the same group, reportedly as he attempted to secure the release of his sons. On 1 September, government forces launched an operation against the Sodirov group. Его брат Ризвон по-прежнему находится на свободе. 27 августа сам г-н Нематзода был захвачен этой же группой, согласно сообщениям, в тот момент, когда он пытался добиться освобождения своих сыновей. 1 сентября правительственные силы приступили к осуществлению операции против группы Содирова.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
Similarly 14 students and some hundred police had reportedly been injured. Кроме того, 14 студентов и несколько сотен полицейских, как сообщалось, получили увечья.
However, recent redeployments of RUF within Sierra Leone were reportedly linked to incursions into Guinea with the aim of creating instability there. Однако недавняя передислокация сил ОРФ в пределах территории Сьерра-Леоне была, как сообщалось, связана с вторжениями на территорию Гвинеи с целью создать нестабильность в этой стране.
(b) Al-Amir Mohammad Hosni 'Omar, administrator of the lawyers' club in Alexandria, who reportedly died as a result of torture in Al-Ramal police station in Alexandria. Ь) Аль-Амира Мохаммада Хосни Омара, администратора клуба адвокатов в Александрии, который, как сообщалось, скончался от пыток в полицейском участке Аль-Рамаль в Александрии.
At the end of March 1999, the former Prime Minister, Mikhail Chigir, was reportedly imprisoned for his active role in the Belarus opposition and for his intention to stand as a presidential candidate in the alternate presidential elections. В конце марта 1999 года бывший премьер-министр Михаил Чигирь был, как сообщалось, взят под стражу за его активную роль в белорусской оппозиции и за его намерения выставить свою кандидатуру на альтернативных президентских выборах.
Senior members of the village police and the Secretary of the Union Solidarity Development Association (USDA), a state-sponsored social organization, were reportedly present. Как сообщалось, при инциденте присутствовали старшие сотрудники деревенской полиции и секретарь Ассоциации развития союзной солидарности (АРСС) - социальной организации, финансируемой государством.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
The building of new churches is reportedly forbidden, thus obliging many believers to meet in private. Строительство новых церквей якобы запрещается, что вынуждает многих верующих собираться на частных квартирах.
For example, a used AK-47 assault weapon can reportedly be purchased for 50,000 CFA francs ($100) in Chad. Например, в Чаде можно приобрести поддержанный автомат АК47 якобы за 50000 франков КФА (100 долл. США).
The delegation should indicate whether any programmes were being conducted to address the reportedly high level of prejudice against the Roma among the general public and the police. Делегации следует указать, осуществляются ли какие-либо программы для устранения якобы широко распространенного предубеждения против народности рома среди населения в целом, включая полицию.
They were reportedly held incommunicado and systematically subjected to cruel, inhumane and degrading treatment. Их якобы содержали в условиях изоляции от внешнего мира и систематически подвергали жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению.
NGOs document what they state is a pattern for criminal cases opened to investigate reports of disappearances: they are closed or suspended after several months, reportedly justified on the grounds of the "impossibility of establishing the identity of the perpetrators". Неправительственные организации приводят следующую картину, которую они называют характерным сценарием уголовных дел, открываемых для расследования случаев исчезновения: такие дела закрываются или остаются замороженными на протяжении нескольких месяцев, что якобы объясняется ссылками на "невозможность установить личность исполнителей".
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
The Working Group also received new information from the source on two cases of disappearance which reportedly took place in 1980. Рабочая группа также получила от источника новую информацию о двух случаях исчезновения, которые, как утверждается, произошли в 1980 году.
They are reportedly not entitled to distribute leaflets, to wear badges or to bring any written or printed materials to the Convention without prior approval by the National Committee. Как утверждается, они не имеют право распространять листовки, носить значки или приносить какие-либо письменные или печатные материалы на заседания Собрания без предварительного одобрения Национального комитета.
ACHR further noted that on 21 September 2007, the Deputy Attorney-General submitted a report to the Supreme Court reportedly stating that 145 missing persons out of a total of 416 persons had been traced and efforts were being made to trace the others. АЦПЧ далее отметил, что 21 сентября 2007 года заместитель Генерального прокурора направил в Верховный суд доклад, в котором, как утверждается, говорилось о том, что было установлено местонахождение 145 из в 416 пропавших лиц и прилагаются усилия для нахождения остальных.
Reportedly, a literary examination determined the poem to be a work of art. Как утверждается, литературный анализ показал, что это стихотворение является произведением искусства.
Reportedly, since the security forces regained control over the Jaffna peninsula in late 1995, the total number of disappearances is said to be the highest since 1990. По сообщениям, с тех пор, как силы безопасности в конце 1995 года вновь установили контроль над полуостровом Джафна, общее количество случаев исчезновения, как утверждается, является самым большим за весь период с 1990 года.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
Of the 2,000 officers reportedly involved, less than 400 had been provisionally detained by the end of the year. Из 2000 сотрудников, предположительно причастных к этому, по состоянию на конец года временно задержаны менее 400.
This would reportedly entail the removal of close to 2,700 Jahalin Bedouins, who live a traditional semi-nomadic life in the area. Это, предположительно, повлечет за собой переселение приблизительно 2700 джахалинских бедуинов, которые ведут традиционный полукочевой образ жизни в этом районе.
Baseline through 2011: The aftermath of the 2010 elections saw a marked increase in serious human rights violations, in many cases reportedly perpetrated by members of the security or national defence forces. Основные сведения за период до конца 2011 года: после выборов 2010 года заметно возросло число серьезных нарушений прав человека, во многих случаях предположительно совершаемых представителями сил безопасности или национальных сил обороны.
Moreover, NGOs pointed out that since the change of Government few alleged perpetrators of acts of torture reportedly committed under the old regime had been investigated or tried. Кроме того, как подчеркнули представители НПО, после смены правительства лишь немногие из тех, кто, предположительно, участвовал в применении пыток при прежнем режиме, стали объектом разбирательства или судебного преследования.
It is the Elders who reportedly obtained the release of the Puntland Minister of Maritime Transport, Ports and Counter-Piracy, who was kidnapped by pirates during a communication operation. Именно старейшины предположительно добились освобождения министра морского транспорта, портов и по борьбе с пиратством Пунтленда, который был похищен пиратами в ходе операции по налаживанию контактов.
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
The authorities have impeded the short-term visits by reportedly, at least initially, having military police accompany visitors throughout their stay. Как сообщают, власти, по крайней мере в первое время, затрудняли осуществление краткосрочных поездок путем прикрепления к приезжим сотрудника военной полиции на все время их пребывания.
However, it was not reportedly investigated by the judge. Однако, как сообщают, этот вопрос не был рассмотрен судьей.
In January and February 2014, 64 boys aged 14 to 17 were reportedly recruited by JEM in Unity State. Как сообщают, в январе и феврале 2014 года в штате Вахда ДСР завербовало 64 мальчика в возрасте 14 - 17 лет.
According to the same information, General Mayanga helps to finance Hutu militias in the Kivus, including FDLR, and reportedly his support is motivated by personal land disputes with prominent members of the Tutsi community in North Kivu. Согласно той же информации, генерал Майянга помогает финансировать ополчение народности хуту в провинциях Киву, включая ДСОР, и, как сообщают, основным мотивом этой поддержки являются личные споры с влиятельными членами общины тутси в Северном Киву в отношении землепользования.
Reportedly, women refugees and asylum seekers coming into the United States are, in many cases, shackled at the airport even when there is no criminal sanction against them. Как сообщают, на прибывающих в Соединенные Штаты женщин-беженцев и просителей убежища во многих случаях в аэропорту надевают наручники, даже если против них не применяются никакие уголовные санкции.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
Gross domestic product reportedly contracted by an estimated 3 per cent in 2012 and is predicted to further contract by approximately 1.2 per cent in the coming year. По имеющимся сведениям, показатель валового внутреннего продукта сократился примерно на З процента в 2012 году, а в следующий, предположительно, сократится еще примерно на 1,2 процента.
Mr. Arasto Shabani, a Kurdish worker, reportedly held in solitary confinement for over a year after his arrest in April 1990. г-н Арасто Шабани, курдский рабочий, содержится, по имеющимся сведениям, больше года в одиночной камере после ареста в апреле 1990 года.
Reportedly, the court dropped the criminal charges against the other eight lawyers, who were all released. По имеющимся сведениям, суд отклонил уголовные обвинения в отношении других восьми юристов, которые были освобождены.
On 11 May Sai Nan Ti of Pa Mai village, Nam-zarng township, was reportedly shot dead on sight by SLORC troops. 11 мая солдаты ГСВП, по имеющимся сведениям, без предупреждения застрелили жителя деревни Па-Маи, волость Намсарнг, Саи Нан Ти.
The former Commander of the Fourth Military Region, Colonel Vital Bangirinama, who reportedly gave the orders, had fled the country and did not attend the trial. Бывший командующий Четвёртым военным округом полковник Витал Бангиринама, который, по имеющимся сведениям, отдал преступный приказ, бежал из страны и не присутствовал на процессе.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
Supporting this allegation, a list of 125 prisoners reportedly executed on 1 October 1998 in Abu Ghraib prison includes 50 persons charged with participating in the 1991 popular uprising. Подтверждением этого утверждения является список 125 заключенных, которые, согласно сообщению, были казнены 1 октября 1998 года в тюрьме в Абу-Граибе, в число которых входило 50 лиц, обвиненных в том, что они участвовали в массовом восстании в 1991 году.
It was believed that all the above-mentioned persons were detained under article 1 of the 1974 State Security Law, which reportedly allows the authorities to detain individuals under administrative detention without charge or trial for up to three years. Полагают, что все вышеупомянутые лица были задержаны в соответствии со статьей 1 Закона о государственной безопасности 1974 года, который, согласно сообщению, допускает административное задержание без предъявления обвинения или суда на срок до трех лет.
No information was given on how many of these deaths were reportedly investigated or on the results of such investigations. Однако, согласно сообщению, не было представлено никакой информации о числе случаев, по которым было проведено расследование, и о результатах таких расследований.
Kaki, a 15-year-old Hindu girl, was reportedly abducted on 3 January 1995 from a temple in Giddu, Hyderabad district, by two army soldiers. Согласно сообщению, 15-летняя индийка по имени Каки была похищена двумя солдатами 3 января 1995 года из храма в населенном пункте Гидду в районе Хайдарабада.
A case brought to the Special Rapporteur's attention concerned a migrant domestic worker reportedly aged 17, although her passport stated that she was older. Случай, представленный вниманию Специального докладчика, был связан с работающей в качестве домашней прислуги мигранткой, которой, согласно сообщению, было 17 лет, хотя в ее паспорте было указано, что она была старше.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
Investigations were reportedly continuing while the accused were on provisional release. По имеющимся сообщениям, обвиняемые были временно освобождены на период продолжения расследования по делам.
Furthermore, persons who had arrived in an irregular manner in Adriatic ports, including children as young as 13, had reportedly been returned to a third country without their protection needs being properly assessed, in accordance with the readmission agreement signed in 1999. Кроме того, лица, незаконно прибывшие в порты на побережье Адриатического моря, включая детей не старше 13 лет, по имеющимся сообщениям, высылались в третьи страны без надлежащего учета их потребностей в области защиты в соответствии с соглашением о возвращении, подписанным в 1999 году.
On the day before the invasion, US President Gerald R. Ford and US Secretary of State Henry A. Kissinger met with Indonesian president Suharto and reportedly gave their approval for the invasion. За день до вторжения президент США Джеральд Форд и госсекретарь Генри Киссинджер встретились с индонезийским президентом Сухарто и, по имеющимся сообщениям, дали своё согласие на вторжение.
Another witness added that in the West Bank, more than 1.2 million trees had already been reportedly cut down or uprooted in the area of the wall. Третий свидетель добавил, что на Западном берегу, по имеющимся сообщениям, уже были спилены или выкорчеваны 1,2 млн. деревьев в районах, прилегающих к стене.
Hours later, as he returned from Mr Elmi's funeral, Ali Sharmarke, founder and co-owner of HornAfrik Media, was killed when his car was reportedly hit by a remotely detonated landmine explosion. Али Шармарке, основатель и совладелец компании "ХорнАфрик медиа", через несколько часов после возвращения с похорон г-на Элми погиб, по имеющимся сообщениям, в результате подрыва его автомобиля противопехотной миной с дистанционным управлением.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
Thousands of villagers reportedly fled the area. По имеющимся данным, тысячи сельских жителей покинули район.
The Border Patrol Police reportedly advised the witnesses not to file a complaint as it would not result in any action. По имеющимся данным, сотрудники пограничной патрульной полиции советовали свидетелям не подавать никаких заявлений, поскольку это ничего не даст.
The mission also noted that the insurgency is reportedly concentrated in specific regions and that it does not offer any alternative model of government, even though it gives the impression that it is omnipresent. Миссия отметила также, что повстанцы, по имеющимся данным, сконцентрировали свои действия в конкретных районах и не предлагают никакой альтернативной модели государственного управления, хотя и пытаются создать впечатление, что они повсюду.
Artisanal and small-scale gold mining remains the largest global user of mercury, reportedly continues to increase with the upward trend in the price of gold, is the largest source of releases, and is inextricably linked with issues of poverty and human health Кустарная и мелкомасштабная золотодобыча, остающаяся крупнейшей областью использования ртути, которое по имеющимся данным продолжает увеличиваться на фоне роста цен на золото, представляет собой главный источник выбросов ртути и неразрывно связана с проблемами бедности и здоровья.
In April, the Ministry of Public Security reportedly ordered the screening of all those attending the Beijing Olympics, with 43 categories of people to be barred, including some based on political or religious beliefs. По имеющимся данным, в апреле Министерство общественной безопасности распорядилось о предварительной проверке каждого, кто собирается присутствовать на Олимпийских играх в Пекине. При этом запрет на посещение Олимпиады охватывал 43 категории лиц, в том числе на основании их политических или религиозных убеждений.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
He reportedly resigned from this function for health reasons in April 2014. По имеющейся информации, в апреле 2014 года сложил с себя полномочия по состоянию здоровья.
An increasing number of mosques hosting schools have reportedly been shelled during indiscriminate bombardments or directly targeted by missiles. По имеющейся информации, беспорядочным артиллерийским обстрелам и прямому ракетному огню все чаще подвергаются мечети, в которых располагаются школы.
However, the special unit is said to be understaffed; the 60 individuals who cover the whole country reportedly face an immense workload. Однако, как сообщается, этому специальному отделу не хватает кадровых ресурсов; по имеющейся информации, огромный объем работы возложен на 60 сотрудников, сфера компетенции которых распространяется на всю страну.
Prisoners in Kandahar reportedly received only 400 grams of bread a day. По имеющейся информации, заключенные в Кандагаре получают ежедневно всего лишь 400 граммов хлеба.
In the meantime, the newspaper is reportedly still paying for the rental of the building, which is reportedly occupied by security forces. Reportedly, the Journalists' Union prepared a statement, which was blocked by security organs and therefore only published outside the Sudan. По имеющейся информации, Союз журналистов подготовил заявление, которое было заблокировано органами безопасности, и по этой причине было опубликовано только за пределами Судана.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
The Centre, which was involved in action to combat trafficking, had also reportedly suffered several acts of vandalism. Согласно поступившим сообщениям, сам Центр, занимающийся борьбой с торговлей людьми, также неоднократно подвергался актам вандализма.
He was reportedly sentenced in September 2005 to 10 years' imprisonment for "endangering State security" and his sentence was upheld on appeal. Согласно поступившим сообщениям, в сентябре 2005 года он был приговорен к 10 годам лишения свободы за "создание угрозы для безопасности государства", причем апелляция на этот приговор была отклонена.
Writers have also reportedly been subjected to harassment by tax authorities or censorship practices of the Ministry of Culture and Islamic Guidance, which have had an adverse impact on the publishing industry and resulted in number of writers postponing the publication of their books. Согласно поступившим сообщениям, писатели также подвергались преследованию со стороны налоговых органов или систем цензуры Министерства культуры и исламской ориентации, что оказало негативное воздействие на издательское дело и побудило некоторых авторов отложить публикацию своих книг.
On 28 December 2011, authorities reportedly blocked access to the website run by the Chairman of the Expediency Council, Akbar Hashemi Rafsanjani. On 2 January 2012, the Prosecutor-General, Gholam Mohsen Eijei, confirmed that the website had been blocked because it had criminal content. Согласно поступившим сообщениям, 28 декабря 2011 года власти заблокировали доступ на веб-сайт председателя Совета целесообразности Акбара Хашеми Рафсанджани. 2 января 2012 года генеральный прокурор Голам Мохсен Эжеи подтвердил, что веб-сайт был заблокирован по причине криминального контента.
In July, 24 members of an opposition political movement were arrested, reportedly for interfering with the process of election and census registration. Согласно поступившим сообщениям, в июле 24 участника оппозиционного политического движения были арестованы за вмешательство в процесс выборов и переписи населения.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
Many former returnees have now gone back to Zugdidi from this area, reportedly as a result of the militia's violent behaviour towards the local population. Многие бывшие репатрианты возвратились сейчас из этого района обратно в Зугдиди, как утверждают, из-за грубого обращения милиции с местным населением.
In this connection, it is also crucial to develop a system to identify the numbers and nature of displacement which reportedly has resulted from anti-terrorism operations currently under way in the country. В этой связи весьма важно также разработать систему выявления количества и характера перемещений, которые, как утверждают, происходят в результате антитеррористических операций, проводимых в настоящее время в стране.
With regard to the right to seek and receive information, the Special Rapporteur was informed that, under Irish law, access to information in a number of areas which are primarily, but not exclusively, of concern to women is reportedly lacking. В связи с правом искать и получать информацию Специальный докладчик был информирован, что в соответствии с ирландским законодательством доступ к информации в ряде областей, касающихся главным образом, но не исключительно, женщин, является, как утверждают, недостаточным.
Many women who have completed their sentences are reportedly currently detained in Yemeni prisons. Как утверждают, в настоящее время в йеменских тюрьмах остаются многие женщины, уже отбывшие свое наказание.
He allegedly refused to ensure that the military man in question would be prosecuted in accordance with the army's rules. On 29 July, the army Staff Court of Inquiry reportedly began an investigation of this case. Он, как утверждают, отказался подтвердить, что в соответствии с армейским уставом вышеупомянутый военнослужащий будет преследоваться в судебном порядке. 29 июля следственная комиссия штаба начала расследование этого дела.
Больше примеров...