Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
Although legislation is reportedly good, there is a lack of technical and human capacity within the law enforcement sector to deal with increased number of reported cases. Хотя законодательство, согласно утверждениям, является хорошим, ощущается нехватка технического и людского потенциала в правоохранительных органах, которая мешает им надлежащим образом заниматься такими случаями, число которых, по сообщениям, растет.
This and other out-of-the-ordinary actions by the Syrian forces were reportedly keeping the IDF on constant alert for a surprise attack in the Golan Heights. По сообщениям, из-за этих и других необычных мероприятий сирийских войск, ИДФ находятся в состоянии постоянной боевой готовности, с тем чтобы отразить внезапное нападение на Голанских высотах.
The Chairperson of Afghanistan's High Peace Council travelled with a delegation to Islamabad between 19 and 21 November, where he met with Prime Minister Nawaz Sharif, other Pakistani officials and reportedly also Baradar. Председатель афганского Высшего совета мира выезжал 19 - 21 ноября с делегацией в Исламабад, где он встретился с Премьер-министром Навазом Шарифом и другими должностными лицами Пакистана, а также, судя по сообщениям, с Барадаром.
Although the overall level of violence and number of deaths in the occupied territories had reportedly declined during the period under review, the nature of the violence perpetrated by the IDF was of an aggravated kind. Хотя общие масштабы насилия и количество смертных случаев на оккупированных территориях, по сообщениям, уменьшились в течение отчетного периода, акты насилия, совершаемые военнослужащими израильских сил обороны, приобрели более угрожающий характер.
The Taliban Foreign Minister reportedly gave the explanation that a lack of economic resources had forced the Taliban to eliminate a large number of positions in the civil service and that had a particularly negative impact on women, since they were receiving a salary without working. По сообщениям, министр иностранных дел талибов объяснил это тем, что ликвидировать большое число должностей в гражданской службе талибов заставила нехватка экономических средств, в результате чего особенно сильно пострадали женщины, так как они получали заработную плату не работая.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
Furthermore, they were reportedly tried in a closed court room and the right to appeal was suppressed by the Military Tribunal. Кроме того, как сообщается, разбирательство проходило в закрытом заседании, и право на обжалование было отменено военным трибуналом.
In some countries, children born to national women and foreign fathers may apply to acquire citizenship if they reside in the country; this provision is, however, reportedly not often implemented in practice owing to the overly bureaucratic requirements. В некоторых странах дети, рожденные от матерей-гражданок и иностранных отцов, могут претендовать на приобретение гражданства, если они проживают в стране; однако, как сообщается, это положение нечасто применяется на практике вследствие предъявляемых явно бюрократических требований.
The aircraft has since (circa February 2011) remained grounded in Daloa, reportedly because of technical problems. С тех пор (примерно с февраля 2011 года) этот вертолет, как сообщается, из-за технических проблем не летает и находится в городе Далоа.
On 2 May 2011, it is alleged Manasif was transferred to Al Thakbah police station, Al Manteka Al Sharkieh, where he was reportedly held in incommunicado detention. Как сообщается, 2 мая 2011 года г-н Аль-Манасиф был переведен в полицейский участок Аль-Такбаха, провинция Аль-Мантека Аш-Шаркия, где его держали в изоляции.
Committee is concerned about the situation of people with mental health disorders, particularly those being treated in the psychiatric clinics of Bernado Etchepare and Santin Carlos Rossi, where the sanitary and health situation is reportedly very poor (art. 12). Комитет обеспокоен положением лиц с психическими расстройствами, в частности, тех, которые проходят лечение в клиниках Бернадо Этчепаре и Сантин Карлос Росси, где, как сообщается, очень плохие санитарно-гигиенические условия (статья 12).
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
The Foreign and Defence Ministers of the CIS States have reportedly recommended renewing it until 31 December 1995. Согласно сообщениям, министерства иностранных дел и обороны государств СНГ рекомендовали продлить его действие до 31 декабря 1995 года.
Many members of political parties have reportedly been evicted from State-owned apartments where they had lived for many years. Согласно сообщениям, многие члены политических партий выселены из государственных квартир, где они проживали в течение многих лет.
Inflation has been soaring, reportedly reaching 560 per cent in the north of the country. В стране отмечена галопирующая инфляция, достигающая, согласно сообщениям, 560% на севере страны.
At least 15 had reportedly been arrested on the eve of the Kurdish New Year and been imprisoned in Fara Falastin, Adhra and Aleppo. Согласно сообщениям, в канун курдского Нового года не менее пятнадцати человек были арестованы и помещены под стражу в Фара-Фаластине, Адре и Халебе.
Reportedly, Othellos-type anti-aircraft systems would be upgraded with Aspide missiles and Russian T-80 tanks, VAB-type vehicles and BMP-3-type armoured vehicles would be further equipped with thermal cameras. Согласно сообщениям, зенитные системы типа «Отеллос» будут модернизированы за счет использования ракетных снарядов «Аспид», а российские танки Т-80, транспортные средства типа VAB и бронетранспортеры БМП-3 будут оснащены тепловизионными камерами.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
The decision was reportedly formalized at a party convention convened from 22 to 24 June. Как сообщалось, это решение было утверждено на трехдневном партийном съезде, проходившем 22 - 24 июня.
As of February 2010, the Yemeni government is reportedly planning to open a diplomatic office in Hargeisa. По состоянию на февраль 2010 года, Правительство Йемена как сообщалось, планировало открыть дипломатическое представительство в Харгейсе.
In January 2007, the elementary school of Laudjo was occupied by FARDC elements reportedly belonging to the integrated 6th Brigade. В январе 2007 года начальная школа Ладьо была занята элементами ВСДРК, которые, как сообщалось, относятся к интегрированной 6-й бригаде.
The magazine was reportedly accused of failing to present a financial report for the first quarter of 2000. Как сообщалось, этому журналу было предъявлено обвинение в том, что он не представил финансового отчета за первый квартал 2000 года.
Mr. Pramenkovic was reportedly prevented from entering the FRY by Serbian police in Priboj while travelling by bus from Sarajevo to Novi Pazar on 20 June 1997. Как сообщалось, 20 июня 1997 года сербская полиция в Прибое отказалась допустить г-на Праменковича на территорию СРЮ, когда он на автобусе добирался из Сараево в Нови-Пазар.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
He was reportedly accompanied home by the two armed policemen who were guarding him in the hospital under orders from the Sri Lankan Ministry of Defence. Домой его якобы сопровождали двое вооруженных полицейских, которые охраняли его в больнице по указанию министерства обороны Шри-Ланки.
Nevertheless, new mine use has been reported in several areas where armed opposition groups have reportedly mined key roads and strategic arteries. Наряду с этим поступают сообщения об установке новых мин в нескольких районах, в которых вооруженные оппозиционные группы якобы минируют главные дороги и стратегические магистрали.
On 5 April, the President met his Kenyan counterpart, Uhuru Kenyatta, to discuss the detention and deportation of Somali refugees reportedly without legal 17 April, Kenya deported a further 91 Somali nationals. Президент 5 апреля встретился со своим кенийским коллегой Ухуру Кениата, чтобы обсудить вопрос о содержании под стражей и депортации сомалийских беженцев, якобы не имеющих документов. 17 апреля Кения депортировала еще 91 сомалийского гражданина.
Also, other relevant sources, who confirmed the latter statement, also informed the Special Rapporteur that the fees for filing applications and obtaining files are relatively high, and cases are judged in closed sessions and reportedly only one judge takes the final decision. Кроме того, другие соответствующие источники, подтвердившие это заявление, также информировали Специального докладчика о том, что расходы в связи с подачей ходатайства и получением доступа к материалам дела достаточно высоки, что дела рассматриваются в закрытом заседании и что окончательное решение якобы выносит единоличный судья.
NGOs stated that families of the victims of enforced disappearance are reportedly denied the right to adequate redress, the right to family life, and various economic, social and cultural rights. Неправительственные организации утверждали, что члены семей жертв насильственных исчезновений якобы лишаются права на получение надлежащего возмещения, права на семейную жизнь и различных экономических, социальных и культурных прав.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
Those registries and documentation are reportedly still in the hands of one of General Nkunda's finance commissioners. Эти регистры и документы, как утверждается, до сих пор находятся в руках одного из финансовых уполномоченных генерала Нкунды.
As this was not possible, it recommends that the two Secretaries-General should appoint a team of forensic scientists to exhume and examine bodies reportedly buried in Togo and Benin. Поскольку она не имела такой возможности, она рекомендует обоим Генеральным секретарям назначить группу судебно-медицинских экспертов, которые могли бы произвести эксгумацию и изучение тел, захороненных, как утверждается, в Того и Бенине.
Since the beginning of 1996, cases of torture and ill-treatment have been frequently reported and several official complaints have reportedly been lodged before the Attorney-General or local public prosecutors, to which most often no response was made. С начала 1996 года сообщения о случаях применения пыток и жестокого обращения участились, и, как утверждается, генеральному прокурору или местным прокурорам было направлено несколько жалоб, которые в основном остались без ответа.
The 9 September 2005 communication concerned the disappearance of Olver Montoya Cáceres, Evert Bonet Quintero, Armelia Quintero and Ciro Navarro, who reportedly disappeared with other peasants on 31 August 2005. 9 сентября 2005 года правительству было направлено сообщение об исчезновении Оливера Мантои Касереса, Эверта Бонета Кинтеро, Армелии Кинтеро и Сиро Наварро, которые, как утверждается, исчезли с другими крестьянами 31 августа 2005 года.
On 21 July the Special Rapporteur transmitted to the Government information received regarding the alleged abduction of Dora Emperatriz Oliva Guifarro, an aid worker with the Comité de Familiares de Detenidos-Desaparecidos, reportedly by two paramilitaries who kept and threatened her for two hours. 21 июля Специальный докладчик направила правительству полученную информацию о предполагаемом похищении социального работника Комитета родственников содержащихся под стражей или пропавших без вести лиц Доры Эмператрис Оливы Гифарро, совершенном, как утверждается, двумя членами полувоенной группировки, которые удерживали и запугивали ее в течение двух часов.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
Before the aircraft reached the OP, it reportedly launched a rocket. Перед тем как самолет достиг места нахождения НП, он предположительно запустил ракету.
A selection of approximately 116 cases, which reportedly occurred between January 1996 and September 1997, is given in the annex to this report. В приложении к настоящему докладу содержится подборка из приблизительно 116 случаев, о которых было сообщено Специальному докладчику и которые, предположительно, имели место в период с января 1996 года по сентябрь 1997 года.
Between 2004 and September 2010, the total number of vehicles reportedly sold to the defence and security forces by various Abidjan-based companies was 184. В период с 2004 года по сентябрь 2010 года общее количество машин, предположительно проданных силам обороны и безопасности различными компаниями, базирующимися в Абиджане, составило 184.
The majority of the 108 reported cases of disappearance allegedly occurred since 1998, after police operations were initiated in May 1998 against members of the so-called Maoist Communist Party of Nepal, which had reportedly declared a "people's war" in February 1996. Большинство из 108 сообщенных случаев исчезновения предположительно произошли с 1998 года, после начала органами полиции в мае 1998 года операций против так называемой Маоистской коммунистической партии Непала, которая, как сообщалась, объявила в феврале 1996 года "народную войну".
The first alleged raid took place on the villages of Sula and Bala Farak, 60 kilometres east of Geneina, during the night of 4-5 March and reportedly resulted in at least one civilian death. Последним стало осуществленное предположительно формированиями «Джанджавид» нападение на деревню Доли, расположенную близ Залингея, Западный Дарфур, 26 марта, в ходе которого, по сообщениям Африканского союза, были убиты два и ранены три человека.
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
Troops opened fire, lightly wounding two boys, reportedly aged 10 and 13. В результате, как сообщают, было ранено два подростка в возрасте 10 и 13 лет.
Consequently, NLD offices have reportedly had to be moved to obscure locations. Вслед за этим, как сообщают, были перемещены в самые удаленные и малопосещаемые районы бюро НЛД.
He was reportedly prevented from receiving medical treatment. Как сообщают, ему было отказано в медицинской помощи.
It is expected that officially reported GDP in 1994 will register a fall of 15 per cent, while industrial production has reportedly been shrinking even more rapidly. Ожидается, что в 1994 году в официально сообщаемых данных ВВП будет зарегистрировано падение этого показателя на 15 процентов, причем темпы сокращения промышленного производства, как сообщают, еще более внушительны.
Later, the soldiers reportedly threatened the villagers when they learned that a Как сообщают, никаких других действий предпринято не было.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
While in detention he reportedly contracted tuberculosis. По имеющимся сведениям, находясь в заключении, он заразился туберкулёзом.
The police had reportedly been implicated in several cases of disappearance, which were relatively common. По имеющимся сведениям, полицейские были причастны к нескольким случаям исчезновений, которые довольно часто имеют место.
Later, in October, representatives of the Abkhaz side and the Russian Federation reportedly agreed on the modalities for restoring the railway line crossing Abkhazia. Позднее, в октябре, представители абхазской стороны и Российской Федерации, по имеющимся сведениям, достигли договоренности об условиях восстановления железнодорожного пути через Абхазию.
Lastly, she too would like an answer to the question concerning the special instructions from the Ministry of Internal Affairs which had reportedly authorized the training of special units inside labour camps. Наконец, г-жа Илиопулос-Странгас присоединяется к заданным вопросам, касающимся специальных инструкций министерства внутренних дел, которые, по имеющимся сведениям, разрешают проводить подготовку специальных подразделений на территории исправительно-трудовых лагерей.
A bride price reportedly as high as $5,000 is paid to the girls' families, whose average monthly income is several thousand rial ($20-25). По имеющимся сведениям, выкуп за невесту, выплачиваемый ее семье, составляет порядка 5000 долл. США, при том что средний доход семьи составляет лишь несколько тысяч риалов (20 - 25 долл. США).
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
The first was a follow-up appeal on behalf of Gulgeldy Annaniyazov, who was reportedly imprisoned after an anti-Government demonstration on 12 July 1995. Первым из них был повторный призыв в отношении Гульгельды Аннаниязова, который, согласно сообщению, был заключен в тюрьму после антиправительственной демонстрации, состоявшейся 12 июля 1998 года.
Amal Farouq Mohammad Al-Maas was reportedly released a few days later, and her husband tried by a military court in May 1993, in connection with the attempted assassination of the Minister of Information, and sentenced to 25 years' imprisonment. Согласно сообщению, Амаль Фарук Мухаммед аль-Маас была через несколько дней освобождена, а ее муж предстал перед военным судом в мае 1993 года в связи с делом о попытке покушения на министра информации и был приговорен к 25 годам тюремного заключения.
The source reported that when the UNHCR representatives visited the police station they reportedly found that the Kyrgyz authorities had returned the four persons to the Uzbek authorities on 9 June. Согласно сообщению источника, когда представители УВКБ посетили соответствующее отделение милиции, то обнаружили, что кыргызские власти 9 июня возвратили этих четырех лиц узбекским властям.
According to a communication from the Special Rapporteur, a priest and two nuns were reportedly injured in an attack against the Sacred Heart School and convent. Согласно сообщению Специального докладчика, в апреле 2000 года в Косикалане во время нападения на школу и монастырь Сердца Иисусова были ранены священник и две монахини.
They were reportedly shot at after requesting leave in order to celebrate the holidays of Kurban Byrum with their families and 74 of these young persons were said to have been killed. Согласно сообщению, эти люди были подвергнуты обстрелу после того, как они попросили отпуск, чтобы справить праздник Курбан-байрам в своих семьях, и, как утверждается, 74 юнош были убиты.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
News of this singular exploit reportedly provoked laughter from Field Marshal Haig and RAF founder General Sir Hugh Trenchard, two men not known for their sense of humour. Новость об этом, по имеющимся сообщениям, вызвала смех у фельдмаршала Дугласа Хейга и основателя ВВС генерала Хью Тренчарда - двух человек, не особо известных своим чувством юмора.
Few of these troop movements reportedly resulted in any engagements of Rwandan Hutu armed groups. По имеющимся сообщениям, лишь незначительное число из этих передвижений войск становилось причиной каких-либо столкновений с вооруженными группами руандийских хуту.
Reportedly, Hughes felt guilty about his decisions regarding the film's production, particularly over the decision to film at a hazardous site. По имеющимся сообщениям, Хьюз чувствовал себя виноватым в решениях относительно производства фильма, в частности в связи с решением снимать фильм рядом с опасным объектом.
Reportedly, a monk and two students were also killed on 31 May during clashes while protesting the previous day's incident. По имеющимся сообщениям, 31 мая в ходе столкновений были также убиты один монах и два студента, которые выступили с протестом в связи с инцидентом, происшедшем днем ранее.
Life-sentenced prisoners are reportedly subject to unnecessary stigmatization and harsh measures in prison, such as cells with 24-hour light, and no opportunity to work. По имеющимся сообщениям, приговоренные к пожизненному заключению лица подвергаются излишней стигматизации и суровым мерам воздействия в тюрьмах, таким, как круглосуточное освещение в камерах, отсутствие возможности работать и т.п.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
Though the total volume of the international conventional arms trade is still reportedly stable, there seems little question that the mobility, lethality and accuracy of conventional weapons systems may be advancing faster than existing controls can reasonably regulate. Хотя, по имеющимся данным, общий объем международной торговли обычными вооружениями остается стабильным, нет сомнений в том, что мобильность, смертоносность и точность систем обычных вооружений возрастают настолько быстрыми темпами, что их невозможно регулировать с помощью существующих мер контроля.
As a consequence, the quality of education is reportedly declining. По имеющимся данным, такая ситуация приводит к снижению качества образования.
According to UNHCR, Rwandans are still reportedly leaving their country for Tanzania, while refugees in Tanzania are reluctant to return. Согласно УВКБ, по имеющимся данным, руандийцы все еще уходят из своей страны в Танзанию, в то время как находящиеся в Танзании беженцы не хотят возвращаться домой.
Reportedly, the Commission concluded that only three of the six men of Algerian origin detained in Guantánamo were BiH citizens. По имеющимся данным, комиссия пришла к выводу, что лишь трое из шести человек алжирского происхождения, удерживаемых в Гуантанамо-Бэй, являются гражданами БиГ.
The security services, and in particular the police and Local Defence Forces (LDF), reportedly used unlawful and excessive force when arresting suspects. По имеющимся данным, сотрудники силовых структур, в частности - полиции и отрядов местной обороны (ОМО), незаконно применяли чрезмерную силу при аресте подозреваемых.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
Its strength was reportedly between 4,000 and 7,000 men. Численность НКЗН составляла, по имеющейся информации, 4000 и 7000 человек.
A significant number of those abducted were reportedly accused of gender-based violence. Значительному числу похищенных лиц, по имеющейся информации, предъявлялись обвинения в насилии по признаку пола.
He received information that the border security force, the Nasaka, has not issued marriage permissions since August 2011; 412 applications are reportedly pending. Он получил информацию о том, что пограничная служба безопасности На-са-ка не выдавала разрешение на заключение брака с августа 2011 года; по имеющейся информации, 412 заявлений остаются нерассмотренными.
For example, on 5 January 2009, in Arghandab district, Kandahar province, the Taliban reportedly burned and destroyed a basic health centre which had previously provided health care to 20,000 families in the district. Например, по имеющейся информации, 5 января 2009 года в районе Аргхандап, провинция Кандагар, боевики движения «Талибан» подожгли и разрушили базовый медицинский центр, который ранее оказывал медицинские услуги 20000 семей в этом районе.
As reported by the Russian authorities, while there has been a shortage of heroin, this has reportedly been substituted by the use of desomorphine, acetylated opium and, in some regions, fentanyl. По данным российских властей, в условиях дефицита героина вместо этого наркотика, судя по имеющейся информации, использовался дезоморфин, ацетилированный опий и в некоторых регионах фентанил.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
In addition, political divergences related to the elections reportedly caused ethnic and social tensions to resurface. Помимо этого, связанные с выборами политические разногласия, согласно поступившим сообщениям, приводили к возникновению этнической и социальной напряженности.
The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. З. Основная задача Рабочей группы состоит в оказании родственникам помощи в выяснении судьбы или местонахождения членов их семей, которые, согласно поступившим сообщениям, исчезли.
Writers have also reportedly been subjected to harassment by tax authorities or censorship practices of the Ministry of Culture and Islamic Guidance, which have had an adverse impact on the publishing industry and resulted in number of writers postponing the publication of their books. Согласно поступившим сообщениям, писатели также подвергались преследованию со стороны налоговых органов или систем цензуры Министерства культуры и исламской ориентации, что оказало негативное воздействие на издательское дело и побудило некоторых авторов отложить публикацию своих книг.
They reportedly used tear gas and shot in the air and at the crowd, which led to an outbreak of violence between demonstrators and the security forces. Согласно поступившим сообщениям, они использовали слезоточивый газ, а также стреляли в воздух и в толпу, что послужило причиной вспышки насилия между участниками демонстрации и сотрудниками сил безопасности.
Movements across the river by the two forces have reportedly also been limited. On 25 July, a UNISFA engineer reconnaissance patrol to the Banton bridge observed some 150 SPLA troops in the vicinity. Число случаев, когда войска обеих сторон переправлялись через реку, согласно поступившим сообщениям, также было ограниченным. 25 июля саперный разведывательный патруль ЮНИСФА, направленный в район моста «Бантон», зафиксировал присутствие в этом районе порядка 150 военнослужащих Народно-освободительной армии Судана (НОАС).
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
Harassment, home raids and incitement to hatred are reportedly commonly applied by the authorities to suppress the Baha'i community. Как утверждают, для борьбы с общиной бехаистов власти обычно прибегают к запугиванию, обыскам и разжиганию ненависти.
He was arrested in 1988 and is reportedly very sick. Арестован в 1988 году и, как утверждают, в настоящее время серьезно болен;
On 10 August, a national newspaper, reportedly with the backing of some Government officials, published pictures and personal details of 40 opposition parliamentarians, accusing them of spearheading the political paralysis. 10 августа одна национальная газета при поддержке, как утверждают, некоторых должностных лиц правительства опубликовала фотографии и личные данные примерно 40 оппозиционных членов парламента, обвинив их в том, что по их вине политическая власть в стране оказалась парализованной.
Reportedly entering Papua New Guinea without appropriate visas, the individuals have allegedly been recruited to provide security training and advice for a former Bougainville leader who controls the "no-go zone" in the south of Bougainville. Прибыв в Папуа - Новую Гвинею предположительно без надлежащего оформления виз, эти лица были, как утверждают, завербованы для организации профессиональной подготовки по вопросам безопасности и консультирования бывшего бугенвильского лидера, который контролирует «запретную зону» на юге Бугенвиля.
On the night of 7 May, the villages of Kassama and Mwenge, north-west of Pweto, were reportedly attacked and robbed by 10 members of the Interahamwe who were said to be in FAC military uniform. Поступило сообщение о том, что в ночь на 7 мая 10 ополченцев «интерахамве» одетые, как утверждают, в военную форму КВС, напали на деревни Кассама и Мвенге к северо-западу от Пвето и разграбили их.
Больше примеров...