Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
At time of the finalization of the present report, 62 of them were reportedly still being detained. На момент подготовки настоящего доклада, по сообщениям, 62 из них по-прежнему находились под стражей.
The Committee is also concerned about the lack of adequate measures taken by the State party against German companies that conduct business abroad and reportedly violate children's rights and other human rights. Комитет также выражает озабоченность тем фактом, что государство-участник не принимает надлежащих мер в отношении немецких компаний, которые ведут деловые операции за рубежом и, по сообщениям, нарушают при этом права детей и другие права человека.
The Committee is particularly concerned that the Penal Procedure Code only includes the right for a detainee to consult a lawyer 24 hours after his or her apprehension, and that access to a doctor is reportedly left to the discretion of the relevant law enforcement or prison official. Комитет в особенности обеспокоен тем, что в Уголовно-процессуальный кодекс включено лишь право на консультацию с адвокатом в течение суток после задержания и что, по сообщениям, вопрос о доступе к врачу оставляется на усмотрение соответствующего сотрудника правоохранительных органов или тюрьмы.
The burglar reportedly went in... по сообщениям вор проник...
Tension between the two regions developed as a result of fighting between the "Somaliland" forces and militias belonging to Sool-Sanaag-Cayn, which were reportedly backed by neighbouring "Puntland". Напряженность между двумя областями стала результатом боевых действий между силами «Сомалиленда» и вооруженными формированиями, принадлежащими к «Сул-Санаг-Кайн», которые, по сообщениям, поддерживаются соседним «Пунтлендом».
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
In one case, the person is reportedly wanted but has not been located. В одном случае человек, как сообщается, разыскивается, но до сих пор не найден.
He was reportedly threatened with disappearance, as nobody knew his whereabouts. Как сообщается, ему угрожали тем, что он "исчезнет", так как никто не знает, где он находится.
In Latvia, the only synagogue in the capital city was reportedly bombed. В Латвии, как сообщается, был совершен взрыв в здании единственной синагоги в столице страны.
In another recent case on 30 January 2005, police allegedly shot and killed one person who was clearing roads for the municipality, reportedly at the instigation of a resident. Во время еще одного недавнего случая, имевшего место 30 января 2005 года, полицейский, как сообщается, в результате подстрекательства со стороны одного из жителей якобы застрелил одного человека, который занимался расчисткой дорог для муниципалитета.
At least one super-Power has reportedly produced a neptunium-based device for experimental purposes and its scientists have endorsed the potential of americium as a material for nuclear-weapon use. По крайней мере, как сообщается, одна сверхдержава произвела в экспериментальных целях устройство на базе нептуния, и его ученые признали потенциал америция в качестве материала для ядерно-оружейного использования.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
The authorities had reportedly threatened to seize a church building in Bishkek if the taxes were not paid. Согласно сообщениям, власти грозят в случае неуплаты налогов арестовать церковное здание в Бишкеке.
The two men are reportedly shielded from interference by a senior police officer. Согласно сообщениям, эти два человека находятся под защитой одного из высокопоставленных полицейских сотрудников.
It views the growing influence of the Union as a threat to its national security and had reportedly sent "armed military trainers" into Somalia to instruct Transitional Federal Government forces and protect the transitional federal institutions. Оно рассматривает растущее влияние Союза в качестве угрозы его национальной безопасности и, согласно сообщениям, направило в Сомали «вооруженных военных инструкторов» для обучения военнослужащих Переходного федерального правительства и защиты переходных федеральных органов.
Socio-economic difficulties, environmental degradation and insecurity of land tenure had reportedly led to increasing numbers of people emigrating to the United States and to a significant number of land tenure cases being presented to the national courts and the Inter-American Human Rights Commission. Согласно сообщениям, социально-экономические трудности, деградация окружающей среды и негарантированность прав землевладения привели к увеличению числа лиц, эмигрирующих в Соединенные Штаты, и подаче большого числа исков по вопросам землевладения в национальные суды и Межамериканскую комиссию по правам человека.
Reportedly, an increasing number of these human rights abuses are blamed on an armed group under the command of a senior political official in Chechnya. Согласно сообщениям, ответственность за возрастающее число этих грубых нарушений прав человека возлагается на вооруженную группу, состоящую под командованием старшего политического должностного лица в Чечне.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
Since January 2002, 40 cases have reportedly been lodged against MVD officers for illegal actions. С января 2002 года, как сообщалось, за незаконные действия против сотрудников МВД было возбуждено 40 дел.
Then, she was reportedly transferred to the offices of the State's Special Security Directorate in Doha, where she was detained until November 2003. Затем, как сообщалось, она была переведена в изолятор Специального управления безопасности в Дохе, где ее удерживали под стражей до ноября 2003 года.
Reportedly, the immediate cause of the demonstrations was the cancellation of a political rally, although restrictions on the freedom of association and assembly seemed to be the main cause of the disorders. Как сообщалось, непосредственной причиной демонстраций послужила отмена политического митинга, хотя, по-видимому, действительной причиной беспорядков были ограничения на свободу ассоциации и собраний.
For instance, at the time that the detainees were handed over to PNTL, F-FDTL reportedly did not provide PNTL with the evidence to support a warrantless arrest and detention. Например, при передаче задержанных лиц в руки НПЭЛ военнослужащие Ф-ФДТЛ, как сообщалось, не представляли НПТЛ доказательств, подтверждающих обоснованность производства арестов и задержаний без каких-либо ордеров.
Reportedly, Mr. Vencl was beaten by prison guards while he was detained in the Glina prison. Как сообщалось, г-н Венцл был избит тюремной стражей во время содержания в глинской тюрьме.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
Mr. Kakabaev was reportedly convicted because of an alleged dispute with his neighbour over a television antenna. Согласно имеющимся сведениям, г-н Какабаев был осужден в связи со спором, якобы возникшим у него с соседом из-за телевизионной антенны.
It further noted that, in the absence of passports, which the family reportedly left to the smuggler on their arrival to Sweden, it could not confirm their identity. Суд отметил далее, что ввиду отсутствия паспортов, которые семья якобы оставила контрабандисту по прибытии в Швецию, он не может подтвердить их личности.
His initial charges under article 210, part 4, of the Criminal Code were patently unlawful, because that provision refers to 'officials', whereas he has never been employed by the Belarus Metalworks, the property of which he reportedly embezzled. Выдвинутые против него первоначальные обвинения по части 4 статьи 210 Уголовного кодекса были явно незаконными, поскольку в этом положении речь идет о "должностных лицах", тогда как он никогда не работал на Белорусском металлообрабатывающем комбинате, собственность которого он якобы присвоил.
Two cases, however, reportedly occurred in 1994: one concerned a farmer who was allegedly detained by a group of members of the army and the police, and the other concerned a person allegedly accused of being a member of the Contras armed group. В то же время сообщается, что два случая произошли в 1994 году: один касался фермера, который якобы был задержат группой военнослужащих и полицейских, а другой касался одного человека, который якобы обвинялся в принадлежности к вооруженной группе контрас.
The Committee would welcome clarification on Japan's alleged practice of holding detainees for lengthy periods, reportedly up to 23 days, whether a judicial order was required in such cases, and whether the new law limited the period of detention. Комитет приветствовал бы получение разъяснений о якобы существующей в Японии практике содержания под стражей в течение длительного времени, по полученным сообщениям до 23 дней: требуется ли в подобных случаях судебное постановление и ограничивает ли новый закон период содержания под стражей?
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
This requirement could reportedly condemn women to life imprisonment. Как утверждается, результатом такого требования может стать пожизненное заключение женщин.
The detention of the four individuals has reportedly lasted since June 2013 and the Government has not rebutted the allegations of delays. Как утверждается, данные четыре лица находятся под стражей с июня 2013 года, и правительство не опровергло утверждения относительно столь длительной задержки.
One of the women had allegedly been beaten by the police and blackmailed to confess to a theft and was reportedly still in custody. Одна из женщин, как утверждается, была избита полицейскими и подвергалась шантажу в целях вынудить у нее признание в совершении кражи.
They were interrogated and reportedly handed over to the Mobile Force Company of the Philippine National Police (PNP) base in Palico. Они были подвергнуты допросу и, как утверждается, переданы оперативному подразделению национальной полиции Филиппин, базирующемуся в Палико.
It may be noted that Ms. Tungar-Tudu was reportedly pregnant at that time, and that her alleged partner was acquitted by the same court, because it supposedly lacked sufficient evidence to prosecute him. Следует отметить, что в то время г-жа Тунгар-Туду, как утверждается, была беременной и что ее предполагаемый партнер был тем же судом оправдан за отсутствием убедительных доказательств в поддержку предъявленных ему обвинений.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
The mission expressed concern at the increase in insecurity and attacks on civilians, reportedly caused by Palipehutu-FNL, led by Agathon Rwasa. Члены миссии выразили озабоченность по поводу ухудшения обстановки в плане безопасности и нападения на гражданских лиц, которые, предположительно, совершаются ПОНХ - НОС под руководством Агатона Рвасы.
This would reportedly entail the removal of close to 2,700 Jahalin Bedouins, who live a traditional semi-nomadic life in the area. Это, предположительно, повлечет за собой переселение приблизительно 2700 джахалинских бедуинов, которые ведут традиционный полукочевой образ жизни в этом районе.
In 1995, the Government reportedly cut spending on women's programming, including anti-violence services, by 25 per cent, which has allegedly had an impact on the implementation of progressive policies. В 1995 году правительство, по утверждениям, урезало на 25% ассигнования на программы помощи женщинам, включая борьбу против насилия, что предположительно оказывает негативное воздействие на осуществление прогрессивной политики.
Kim Jong-chul was reportedly spotted in Singapore on 14 February 2011, where he was attending an Eric Clapton concert. 14 февраля 2011 года Ким Чен Чхоль был предположительно замечен на концерте Эрика Клэптона в Сингапуре.
While some of the children have returned, four boys are reportedly still missing and assumed active with the KNU/KNLA Peace Council. Хотя некоторые из этих детей смогли вернуться, предположительно, четыре мальчика еще числятся среди пропавших без вести, и предполагают, что они действуют в составе Совета мира КНС/КНАО.
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
All were reportedly released, except Sidonio Ximenes, who may still be in detention at the Red House. Всех их, как сообщают, освободили, за исключением Сидонью Хименеша, который, возможно, все еще находится под стражей в "Красном доме".
This practice has reportedly resulted in a tense atmosphere of fear and insecurity. Эти действия, как сообщают, привели к созданию напряженной атмосферы страха и неуверенности.
Tajikistan recently dropped its restrictions, and the Governments of China, Namibia and the United States of America are reportedly taking steps to remove their restrictions. Недавно такие ограничения были сняты Таджикистаном, и меры к устранению таких ограничений, как сообщают, предпринимают правительства Китая, Намибии и Соединенных Штатов Америки.
Arrested on 18 December 1999 because he reportedly had tuned in to a Voice of America programme, he was allegedly charged on 19 January 2000 under article 505 (B) of the Criminal Code and sentenced to two years' imprisonment. Как сообщают, его арестовали 18 декабря 1999 года за прослушивание программы радиостанции "Голос Америки", и 19 января 2000 года, как утверждается, его признали виновным по статье 505 (В) Уголовного кодекса и приговорили к двум годам тюремного заключения.
Reportedly acting within the current development framework, private developers are risking the biodiversity and ecological sustainability of the Cayman Islands as the direct consequence of inadequate development controls and lack of comprehensive governance arrangements. Действуя, как сообщают, в рамках текущих планов развития населенных пунктов, частные застройщики подвергают риску биоразнообразие и экологическую устойчивость островов Кайман, что является следствием неадекватности механизмов контроля и отсутствием комплексных систем управления.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
At least two were reportedly held in solitary confinement. По имеющимся сведениям, как минимум двое содержались в одиночных камерах.
On 23 October 1996 a Public Order Act on the status on women was reportedly enacted by the Khartoum State Government. По имеющимся сведениям, 23 октября 1996 года правительство штата Хартум приняло Закон об общественном порядке, касающийся положения женщин.
Forced labour reportedly also occurs on infrastructure and "development" projects such as the construction and maintenance of roads, railways, bridges, airports, hydroelectric schemes and tourist-oriented projects. Принудительный труд, по имеющимся сведениям, также используется в рамках проектов создания инфраструктуры и "развития", как, например, строительство и обслуживание дорог, железнодорожных путей, мостов, аэропортов, гидроэлектрических систем и туристических объектов.
JS7 indicated that, in March 2010, the Government authorized the seizure of more than 17,000 parcels of vacant land but reportedly designated only five plots of land for transitional shelter in downtown Port-au-Prince. В СП 7 сообщалось, что в марте 2010 года правительство разрешило занять более 17000 участков свободных земель, однако, по имеющимся сведениям, указало лишь пять земельных наделов для временного пристанища в центральной части Порт-о-Пренса.
The State reportedly supports the publication of textbooks to enable the teaching of, but not in, the Altai languages. По имеющимся сведениям, государство поддерживает публикацию учебников, позволяющих изучать алтайские языки, но не вести преподавание на них.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
They were reportedly released in December 1999 after a ruling that they had not been given a fair trial. Согласно сообщению, они были освобождены в декабре 1999 года после постановления суда о том, что им не было обеспечено справедливое судебное разбирательство.
Reportedly he neither complained about his health nor lodged a formal complaint to the effect that he had been beaten during questioning. Согласно сообщению, жалоб на состояние здоровья он не высказывал, так же как и не обращался с официальной жалобой на избиение во время проведения допросов.
The Detective Branch police reportedly searched the Odhikar office on 11 August 2013 between 8.20 p.m. and 9.00 p.m., inspecting files and documents and seizing three laptop computers and two central processing units (CPUs). Согласно сообщению, 11 августа 2013 года с 20 час. 20 мин. до 21 час. 00 мин. сотрудники отдела уголовного розыска проводили обыск в помещении "Одхикара", в ходе которого проверили файлы и документы и изъяли три настольных компьютера и два центральных процессора.
The only synagogue in the capital was allegedly the target of a bomb attack; while the authorities reportedly condemned the act, police investigations have led nowhere. Согласно сообщению, единственная в столице синагога пострадала от взрыва бомбы; как сообщалось, власти осудили этот акт, но полицейское расследование не дало результата.
A report submitted to the Special Committee indicated that many issues regarding detention had not changed substantially during the period under review, although the level and harshness of violence against detainees had reportedly diminished. Согласно сообщению, представленному Специальному комитету, многие проблемы, связанные с содержанием под стражей, за рассматриваемый период так и не были решены, хотя разгул насилия в отношении задержанных, как утверждалось, пошел на убыль.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
The acronym was reportedly coined by Kelly Johnson, lead engineer at the Lockheed Skunk Works (creators of the Lockheed U-2 and SR-71 Blackbird spy planes, among many others). По имеющимся сообщениям, акроним был придуман Кларенсом Джонсоном, ведущим инженером Lockheed Skunk Works (создатели Lockheed U-2, SR-71 Blackbird и многих других).
Montenegro, on the other hand, appears to pursue an active policy against perpetrators of police abuse, and such abuses reportedly have decreased. С другой стороны, Черногория, по-видимому, проводит активную борьбу с сотрудниками полиции, допускающими злоупотребления, и, судя по имеющимся сообщениям, число таких злоупотреблений идет на убыль.
Meanwhile, the Ministry was reportedly studying measures and ways to permit continued agricultural export from settlements in the event of approval of the European Commission's recommendations by the Foreign Ministers of the European Union. В то же время, по имеющимся сообщениям, министерство сельского хозяйства рассматривает меры и пути, призванные сохранить экспорт сельскохозяйственной продукции поселенцев в случае утверждения министрами иностранных дел стран Европейского союза рекомендаций Комиссии Европейского союза.
Reportedly, around 41 tons of ammunition and military equipment were subsequently stored in the warehouse at the FARDC Logistics Base at Kisangani airport. После этого, по имеющимся сообщениям, на склад базы тылового обеспечения ВСДРК в аэропорту Кисангани поступило около 41 тонны военного имущества и боеприпасов.
During the initial session of the Convention, the ceasefire groups raised issues of local autonomy for the ethnic minority areas, and some substantive discussions with the authorities reportedly took place about these concerns. В ходе первого заседания Конференции группы, заключившие соглашения о прекращении огня, подняли вопрос о местной автономии районов проживания этнических меньшинств, и, по имеющимся сообщениям, в связи с этими проблемами состоялся целый ряд дискуссий по вопросам существа.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
His parents did not attend their son's hearing although the elder Chan was reportedly in Beijing. Его родители не присутствовали на суде, хотя Джеки был тогда в Пекине по имеющимся данным.
Corruption practices reportedly discourage victims from seeking legal remedy. По имеющимся данным, из-за коррупции пострадавшие лица предпочитают не прибегать к средствам правовой защиты.
The guards reportedly responsible for the beatings were subsequently dismissed for an unrelated reason. Надзиратели, которые, по имеющимся данным, участвовали в избиении, в последующем были уволены по не связанной с этим случаем причине.
Some research and development is reportedly taking place on mechanical equipment for mine clearance. Additional research is being devoted to developing different mine-detection systems and methodologies; some existing technologies could also be further developed for that purpose. По имеющимся данным, осуществляются определенные исследования и разработки по созданию механических устройств для обезвреживания мин. Другое направление исследовательских работ связано с созданием различных систем и методов обнаружения мин; некоторые из существующих технологий также можно было бы доработать для этой цели.
However, the collapse of that movement after being outlawed in March 1992 had led to the emergence of the Armed Islamic Group (GIA), whose leader, Antar Zouabri, had reportedly been killed in July 1997. Однако крушение этого движения после его запрещения в марте 1992 года привело к созданию вооруженной исламской группы (ВИГ), руководитель которой - Антар Зуабри, - по имеющимся данным, был убит в июле этого года.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
A significant number of those abducted were reportedly accused of gender-based violence. Значительному числу похищенных лиц, по имеющейся информации, предъявлялись обвинения в насилии по признаку пола.
The International Organization for Migration is reportedly drawing up plans to repatriate refugees pursuant to the registration. По имеющейся информации, Международная организация по миграции планирует осуществить репатриацию беженцев в соответствии с итогами регистрации.
This reportedly was done without sufficient consultation with women's groups within the community. По имеющейся информации, это было сделано без проведения достаточных консультаций с женскими организациями страны.
Approximately 1,500 armed elements remain regrouped in two sites under MISCA protection, while other elements reportedly continue to operate in civilian clothes in several neighbourhoods of Bangui. Около 1500 вооруженных элементов продолжают находиться в двух таких пунктах под защитой АФИСМЦАР, а еще их часть, по имеющейся информации, продолжает действовать в гражданской одежде в ряде кварталов Банги.
She was reportedly obtaining a visa that morning, and was due to travel to New York in the afternoon. По имеющейся информации, сегодня утром она получает визу и во второй половине дня должна отправиться в Нью-Йорк.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
He was reportedly sentenced in September 2005 to 10 years' imprisonment for "endangering State security" and his sentence was upheld on appeal. Согласно поступившим сообщениям, в сентябре 2005 года он был приговорен к 10 годам лишения свободы за "создание угрозы для безопасности государства", причем апелляция на этот приговор была отклонена.
Reportedly, other printing houses in Minsk, Baranavichy and Slonim subsequently refused to print the newspaper. Согласно поступившим сообщениям, после этого и другие издательства в Минске, Барановичах и Слониме отказались печатать эту газету.
The executions reportedly usually took place in the early hours of the morning and were often attended by large crowds, including minors and relatives of the condemned. Согласно поступившим сообщениям, эти казни обычно проводились ранним утром, причем часто при скоплении больших толп народа, среди которых находились несовершеннолетние, а также родственники осужденных.
During the violence of 18 and 19 September in Sanaa, members of the Central Security Forces reportedly opened fire on protesters in the neighbourhood of Al-Qa', killing as many as 30 civilians. Согласно поступившим сообщениям, во время актов насилия в Сане 18 - 19 сентября члены Центральных сил безопасности открыли огонь по протестующим в районе Аль-Ка и убили 30 гражданских лиц.
In Muhajeria and surrounding areas in Southern Darfur, seven separate armed tribal clashes reportedly took place from 5 to 11 October involving Ma'aliya, Messeriya and Birgid tribes, on one hand, and members of the Zaghawa tribe, on the other. Согласно поступившим сообщениям, 5 - 11 октября в Мухаджерие и прилегающих районах в Южном Дарфуре произошло семь вооруженных столкновений между племенами; это были столкновения между племенами Маалия, Мессерия и Биргид, с одной стороны, и племенем Загхава, с другой стороны.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
He reportedly explained that he had been held in solitary confinement for 80 days, without access to his family nor his lawyer. Как утверждают, он сообщил, что содержался в одиночном заключении в течение 80 дней без возможности увидеться со своей семьей или со своим адвокатом.
They were reportedly trained in artillery skills and returned to Ituri in November of the same year. Как утверждают, их обучили стрельбе из артиллерийских орудий, и в ноябре того же года они вернулись в Итури.
This policy is said to have begun in 1993 and has reportedly been intensified since the signing of the Oslo Accords. Начало подобной политике, как утверждают, было положено в 1993 году, и масштабы ее реализации, по имеющимся сообщениям, расширились после подписания Соглашений Осло.
On the night of 7 May, the villages of Kassama and Mwenge, north-west of Pweto, were reportedly attacked and robbed by 10 members of the Interahamwe who were said to be in FAC military uniform. Поступило сообщение о том, что в ночь на 7 мая 10 ополченцев «интерахамве» одетые, как утверждают, в военную форму КВС, напали на деревни Кассама и Мвенге к северо-западу от Пвето и разграбили их.
She was eventually released on 27 November 1997. Her parents reportedly went to the Vilgam police station on 28 November 1997 to lodge a report about the case, but the officer-in-charge is said to have refused to register the case. Наконец, 27 ноября 1997 года ее освободили. 28 ноября 1997 года ее родители пришли в полицейский участок Вилгам, чтобы сообщить об этом происшествии, но старший офицер, как утверждают, отказался зарегистрировать его.
Больше примеров...