Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
At the end of April 1995, following fighting which reportedly had lasted almost three months, government troops entered Lobonok. В конце апреля после боевых действий, которые, по сообщениям, длились почти три месяца, войска правительства Судана вошли в Лобонок.
Mr. Ramin was reportedly 17 at the time of the commission of the crime. По сообщениям, г-ну Рамину на момент совершения преступления было 17 лет.
Abdulqaadir Ali Omar, Deputy Chairman of the ARS/Djibouti Executive Committee, reportedly also serves as senior military commander on the ground from his base in Jowhar. Заместитель Председателя Исполнительного комитета АНОС/Джибути Абдулкаадир Али Омар, по сообщениям, также является главным военным командиром на местах, осуществляя руководство из своей базы в Джоухаре.
Vigilantism and kangaroo courts are becoming a South African way of life as a hapless, outnumbered and outgunned, and reportedly demoralized, police force finds itself unable to cope with the country's spiralling crimewave. Линчевание и самосуд становятся в Южной Африке неотъемлемой чертой образа жизни, поскольку беспомощная, малочисленная, не обладающая необходимым снаряжением и, по сообщениям, деморализованная полиция не в состоянии справиться с захлестнувшей страну волной преступности.
The Justice and Equality Movement rebel movement was responsible for initiating the latest round of violence there by attacking Government installations, including reportedly launching attacks from within civilian areas, with the civilian population bearing the brunt of the consequences. Почти 60000 человек были перемещены только в Западном Дарфуре. Повстанческое Движение за справедливость и равенство несет ответственность за развязывание недавнего раунда насилия, атаковав правительственные объекты, включая, по сообщениям, нападения из районов проживания гражданского населения, причем гражданское население несет бремя последствий за это.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
The Council has reportedly become more active in recent years in the matter of oversight. Совет, как сообщается, в последние годы стал более активным в вопросах такого надзора.
Upon his arrival in Dire Dawa, officials reportedly declared his UNHCR papers "no good" and accused him of OLF membership. По прибытии в Дире-Дава выданные ему УВКБ документы были, как сообщается, признаны "недействительными", и он был обвинен в том, что является членом ФОО.
When Nalut thuwar entered Tiji and Badr in August 2011, they reportedly demanded that its remaining residents leave, and killed three brothers. Когда налутские тувар вошли в Тиджи и Бадр в августе 2011 года, они, как сообщается, потребовали, чтобы оставшиеся местные жители покинули эти города, и убили трех братьев.
Mohamed Qanyare Afrah reportedly relies on two brokers, Ali Sandheere and Abdi Jili'ow. Мохаммед Каньяре, как сообщается, имеет дело с двумя посредниками - Али Сандхеере и Абди Джилиоу.
To help promote the band, the infamous "Gorky Park" guitars were made, reportedly to be given to guitar dealers as promotional pieces. Чтобы способствовать продвижению группы, была выпущена бесславная серия гитар «Горки Парк», которая, как сообщается, раздавалась магазинам в качестве средства продвижения группы.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
The dam would reportedly be the largest hydroelectric power scheme in the world, with the potential capacity to generate some 40,000 megawatts. Согласно сообщениям, эта плотина станет крупнейшей гидроэлектростанцией в мире с потенциальной мощностью выработки около 40000 мегаватт.
Konstantin Yunak was reportedly severely beaten. Согласно сообщениям, Константин Юнак был жестоко избит.
For example, approximately 2.6 million persons were reportedly at least temporarily displaced from their homes by natural disasters in 2003-2004. Например, в результате стихийных бедствий в 2003-2004 годах из своих домов, согласно сообщениям, были по крайней мере временно перемещены около 2,6 млн. человек21.
Some have reportedly been rearrested and others are said to have been placed under house arrest. Согласно сообщениям, некоторые из них были вновь арестованы, а другие, как утверждается, находятся под домашним арестом.
The Committee is concerned about the lack of coordinated measures to prevent and reduce child labour, which is reportedly common in family businesses and in the informal economy.. Комитет обеспокоен недостатком скоординированных мер по предупреждению и снижению числа случаев использования детского труда, который, согласно сообщениям, широко распространен на семейных предприятиях и в неформальном секторе экономики.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
Transfers of fissile materials between states for weapons use have reportedly occurred in the past. Как сообщалось, в прошлом имели место передачи расщепляющихся материалов между государствами для оружейного использования.
However, press reports in mid-March indicated that Revolutionary United Front (RUF) members in Kono had murdered civilians and taken 200 hostages, reportedly including foreign nationals. Однако, по сообщениям прессы, в середине марта в Коно члены Объединенного революционного фронта (ОРФ) убивали гражданских лиц и захватили 200 заложников, включая, как сообщалось, иностранных граждан.
In one case, an autistic boy reportedly disappeared in 2000 after having been questioned by Hong Kong immigration officers. Один случай касался страдающего аутизмом мальчика, который, как сообщалось, исчез в 2000 году после допроса, проводившегося сотрудниками миграционной службы Гонконга.
At Cotonou prison, the delegation observed a round concrete shed in the minors' quarters, which was reportedly used for teaching purposes. В тюрьме Котону на территории корпусов для несовершеннолетних делегация видела круглый бетонный блок, который, как сообщалось, используется для учебных целей.
United Nations military observers in Korhogo informed the Group that, in June 2009, Forces nouvelles units in the town had acquired 10 such trucks of various types, which had, reportedly, been delivered from the territory of Burkina Faso. Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций в Корхого информировали Группу о том, что подразделения «Новых сил» в этом городе приобрели 10 таких автомашин различных видов, которые, как сообщалось, были доставлены с территории Буркина-Фасо.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
The prison authorities reportedly supplied food and clothes and visits were allowed on Sundays and Mondays. Тюремные власти якобы обеспечивают заключенных едой и одеждой, а также позволяют посещать их по воскресеньям и понедельникам.
Hearing her screams, neighbours found Bina Das on the floor and before she died she was reportedly able to relate what had occurred. Услышавшие ее крики соседи обнаружили Бину Дас лежавшей на полу, и, прежде чем умереть, она якобы успела рассказать им о происшедшем.
Also, other relevant sources, who confirmed the latter statement, also informed the Special Rapporteur that the fees for filing applications and obtaining files are relatively high, and cases are judged in closed sessions and reportedly only one judge takes the final decision. Кроме того, другие соответствующие источники, подтвердившие это заявление, также информировали Специального докладчика о том, что расходы в связи с подачей ходатайства и получением доступа к материалам дела достаточно высоки, что дела рассматриваются в закрытом заседании и что окончательное решение якобы выносит единоличный судья.
Early in 2002, UPDF was deployed in Gety, the main town of the collectivité, reportedly at the request of the Hema South families accusing the Lendu of allegiance with the Ugandan rebellion. В начале 2002 года УПДФ разместились в Гети, главном городе коммуны, якобы по просьбе семей южной группы хема, обвиняющих ленду в лояльности по отношению к угандийским мятежникам.
In January 2007, the Government had reportedly put an end to the claims made by members of the Ifugao community, by initiating a suit against them for illegal occupation of the land they lived on. В январе 2007 года правительство Филиппин окончательно отклонило претензии коренных жителей, возбудив судебный иск против членов соответствующих общин, сославшись на то, что они якобы незаконно расселились на занимаемых ими землях.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
The fifth case concerned a merchant who reportedly disappeared in Hararge. Пятый случай касается торговца, который, как утверждается, исчез в Харардже.
They were transferred on 15 December 2006 to the Makamba Judicial Police prison and charged with association with recruiting agents allegedly affiliated with FNL, who reportedly promised the children a sum of BIF 500,000 after completion of the demobilization process. Они были доставлены 15 декабря 2006 года в тюрьму судебной полиции в Макамбе и обвинены в связи с вербовщиками, предположительно относящимися к НОС, которые, как утверждается, обещали детям сумму в 500000 бурундийских франков после завершения процесса демобилизации.
The Committee remains concerned about the numerous continued allegations of use of torture and ill-treatment of suspects and other detainees, which reportedly commonly takes place between the moment of apprehension and formal registration at remand centres. Комитет по-прежнему озабочен продолжающими поступать многочисленными сообщениями о случаях применения пыток и жестокого обращения в отношении подозреваемых и других задержанных, которые, как утверждается, часто имеют место в период между арестом и официальной регистрацией в местах содержания под стражей.
Members of the Public Security Police reportedly went to the San Pedro Nixtalucum community, municipality of San Juan El Bosque, Chiapas, on 14 March 1997 and detained several persons involved in a private dispute. Сотрудники полиции общественной безопасности, как утверждается, прибыли в общину Сан-Педро-Никсталукум, муниципия Сан-Хуан-эль-Боске, штат Чьяпас, 14 марта 1997 года и задержали несколько человек, замешанных в конфликте личного характера.
Reportedly, at that time, many people belonging to the Hal-Pulaar ethnic group in the south of the country were subjected to human rights violations, allegedly carried out by government forces and the Haratine militia. По сообщениям, в этот период нарушались права человека многих лиц из хал-пулаарской этнической группы на юге страны; как утверждается, это делали правительственные войска и харатинская милиция.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
Mr. Taylor was reportedly scheduled for execution on 26 January 1999. Казнь г-на Тейлера предположительно была намечена на 26 января 1999 года.
Most of these cases were reportedly committed by paramilitary groups acting with the complicity of the State. Большая часть указанных случаев была предположительно совершена военизированными группировками, действующими при попустительстве государства.
The Committee further considers that the complainant has failed to indicate the reasons for which he reportedly tried to lodge a complaint with the Bangladesh authorities and was forced to leave the country. Помимо этого, Комитет полагает, что заявитель не привел мотивов, по которым он предположительно пытался представить жалобу властям Бангладеш и оказался вынужден покинуть страну.
Grave concerns were expressed about the alleged indiscriminate and excessive use of lethal force against civilians, and the arrest and detention of the six individuals who reportedly did not take part in the incident. Серьезная озабоченность была выражена в связи с предполагаемым неизбирательным и чрезмерным применением боевого оружия против гражданских лиц, а также в связи с арестом и содержанием под стражей шестерых человек, предположительно не участвовавших в этом инциденте.
The deplorable acts of brutality by such groups, including the beheading of two Lebanese soldiers by ISIL, the execution of a third, reportedly by the Nusra Front, and sectarian violence elsewhere in the region, have caused fear among Lebanese communities. Прискорбные акты жестокости со стороны таких групп, включая обезглавливание ИГИЛ двух ливанских военнослужащих и казнь еще одного военнослужащего предположительно Фронтом «Ан-Нусра», а также насилие на религиозной почве в других частях региона внушают страх ливанскому населению.
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
The local justice of the peace was reportedly among those mistreated. Как сообщают, среди пострадавших был и местный мировой судья.
Facilitating cooperation and partnership, the national women's machineries reportedly coordinate government entities, provide technical assistance and review the gender equality-related work of line ministries by, for example, analysis of annual reports. Содействуя сотрудничеству и партнерству, национальные организации женщин, как сообщают, координируют деятельность с государственными структурами, оказывают техническую помощь и проводят обзор, связанный с обеспечением гендерного равенства в работе линейных министерств путем, к примеру, анализа годовых докладов.
The three other men were released 12 hours after their arrest, but Marcos Belo reportedly remained in incommunicado detention at Lanud Baucau. Трое других были освобождены через 12 часов после ареста, но Маркуш Белу, как сообщают, остался в заключении без связи с внешним миром в Лануд Баукау.
On 14 June, a 27-year-old NLD activist Tin Hlaing, a bodyguard of Daw Aung San Suu Kyi, was arrested for spreading "a disinformation". On 20 August, he was reportedly sentenced to seven years imprisonment under Act 122/2 for high treason. 14 июня за распространение "дезинформации" был арестован 27-летний активист НЛД Тин Хлаинг, телохранитель До Аунг Са Су Чи. 20 августа он, как сообщают, за государственную измену был приговорен к тюремному заключению сроком на семь лет в соответствии с законом 122/2.
When the defendant replied that he could not afford a private lawyer, the Magistrate reportedly ordered Mr. Namithanje to be held on remand until the legal aid system in Malawi was able to assist him. Когда обвиняемый ответил, что он не в состоянии нанять себе частного адвоката, магистратский судья, как сообщают, постановил заключить г-на Намитанже под стражу на период следствия до тех пор, пока юридическая помощь не будет ему выделена за государственный счет.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
In addition, the two leaders renewed their determination to end support for each other's armed rebellion and the Government of Chad has reportedly asked the Darfur rebel groups based on its territory to leave the country. Кроме того, лидеры обеих стран вновь заявили о своем твердом намерении прекратить поддержку вооруженных повстанческих движений с той и другой стороны, а правительство Чада, по имеющимся сведениям, попросило повстанческие группы из Дарфура, базирующиеся на его территории, покинуть страну.
Reportedly, a major constraint to effective monitoring is the lack of capacity, both in terms of resources (staff and other) and technical expertise. По имеющимся сведениям, основным препятствием для эффективного мониторинга является нехватка потенциала как в плане ресурсов (людских и прочих), так и в плане технического экспертного опыта.
Reportedly, the aforementioned prisoners did not benefit from legal representation during their respective trials. По имеющимся сведениям, вышеупомянутые заключенные при рассмотрении их дел в суде не могли воспользоваться услугами адвокатов.
Police investigators reportedly forced him to renounce his lawyer and to accept a lawyer appointed by them. По имеющимся сведениям, следователи заставили его отказаться от услуг своего адвоката и согласиться на услуги защитника, которого назначили они.
Some women had reportedly been taken at gunpoint and married against their will, while others had disappeared. По имеющимся сведениям, были случаи насильной выдачи женщин замуж под угрозой применения оружия, а также случаи исчезновения женщин.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
In the Province of Cabinda, Angola, the Angolan army reportedly massacred 21 Christians, including one deacon. В Анголе, анклав Кабинда, военнослужащими ангольской армии, согласно сообщению, был убит 21 верующий, в том числе дьякон.
(c) Rexhep Bislimi, a human rights activist who reportedly died on 21 July 1998 in a hospital in Pristina. с) Рексеп Бислими, правозащитник, согласно сообщению, скончался 21 июля 1998 года в больнице города Приштина.
Reportedly he neither complained about his health nor lodged a formal complaint to the effect that he had been beaten during questioning. Согласно сообщению, жалоб на состояние здоровья он не высказывал, так же как и не обращался с официальной жалобой на избиение во время проведения допросов.
Reportedly, the authorities limited access to the courtroom, refusing access to lawyers from Human Rights First and Front Line Defenders. Согласно сообщению, власти ограничили доступ в зал судебного заседания, не допустив туда юристов, представлявших организацию "Хьюман райтс ферст" и фонд "Фронт лайн".
Since then, she has reportedly been forced to work as an unpaid domestic aid, and has not been allowed to attend school. Согласно сообщению, г-н Опата затем передал г-жу Паланитамби Сасикаран в дом своей матери в Дамбулле.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
The "Somaliland" authorities also reportedly undertook a number of successful actions to arrest Al-Shabaab operatives. По имеющимся сообщениям, власти «Сомалиленда» провели ряд успешных операций по задержанию боевиков «Аш-Шабааб».
Some of the revenues are reportedly diverted to individuals or groups of individuals for their personal profit. По имеющимся сообщениям, некоторые из этих поступлений используются отдельными лицами или группами лиц ради личного обогащения.
Sheikh Musa Hilal, the second individual on the list, who is the leader of the Janjaweed, is reportedly living in the Sudan and continues to exercise considerable influence. Шейх Муса Хилал, числящийся в перечне обозначенных лиц под номером 2 и являющийся предводителем «Джанджавида», по имеющимся сообщениям, проживает в Судане и по-прежнему пользуется большим влиянием.
Reportedly, Dalits have been unable to collect water from shared wells or have been fined for drinking from a common water tap, and Dalit women have reportedly had to wait in a separate queue until non-Dalits have fetched water. По имеющимся сообщениям, далиты не могут брать воду из совместных колодцев или подвергаются штрафу за то, что пьют воду из общих водосборных кранов, а женщины далиты должны, по имеющейся информации, ждать в отдельной очереди до тех пор, пока воду не возьмут другие люди.
According to several sources, children featured prominently in recent fighting as active combatants - they are recruited by militias as "child recruits" and are reportedly used by insurgent groups to throw grenades for small compensation. Согласно информации из некоторых источников, отличительной способностью недавних боевых действий стало активное участие в них детей в качестве комбатантов: их вербовали члены военизированных формирований в качестве "рекрутов-детей", и группы повстанцев, по имеющимся сообщениям, за небольшое вознаграждение заставляли их бросать гранаты.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
Abdel-Al reportedly arranged for another arrestee to be employed as an electrician in the Presidential Palace. По имеющимся данным, Абдель-Аль устроил еще одного арестованного на работу в Президентский дворец в качестве электрика.
Private traders who now supply inputs have no such guarantees with regard to credit repayment and, consequently, input use for cash crops has reportedly dropped significantly; this is said to be also a major reason for the decline in crop quality. Частные трейдеры, которые сейчас занимаются поставками исходных ресурсов, не имеют таких гарантий возврата кредита и поэтому потребление вводимых ресурсов для производства товарных культур, по имеющимся данным, существенно сократилось; это считается одной из основных причин снижения качества производимой сельхозпродукции.
Gacaca trials were reportedly marred by false accusations and corruption. По имеющимся данным, суды «гакака» проходили с нарушениями в виде ложных обвинений и коррупции.
At least four returnees were arbitrarily detained upon return to Laos and were reportedly held without charge in a prison in Attapeu Province. Не менее четырёх человек подвергли произвольному задержанию по возвращении в Лаос. По имеющимся данным, они содержались под стражей без предъявления обвинений в тюрьме в провинции Аттапы.
The High Representative for Disarmament Affairs, Mr. Duarte, affirmed in his statement that "some 26,000 nuclear weapons reportedly continue to exist". Высокий представитель по вопросам разоружения г-н Дуарте подтвердил в своем заявлении, что «по имеющимся данным, в мире продолжает насчитываться около 26000 единиц ядерного оружия».
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
There followed several months of intermittent fighting and retaliation between clans, which reportedly left 38 persons dead. За этим последовало несколько месяцев периодических боев и акций возмездия между кланами, в результате которых, по имеющейся информации, погибли 38 человек.
The LRA reportedly abducted at least 160 children from several villages in Dungu territory. По имеющейся информации, АСГ похитила не менее 160 детей из деревень на территории Дунгу.
Prisoners in Kandahar reportedly received only 400 grams of bread a day. По имеющейся информации, заключенные в Кандагаре получают ежедневно всего лишь 400 граммов хлеба.
The ex-officer, reportedly, claimed that he knew the location of 2 clandestine cemeteries which had been used for the burial of victims of disappearances. По имеющейся информации, бывший сотрудник полиции утверждал, что ему известно местонахождение двух тайных кладбищ, которые использовались для захоронения жертв исчезновений.
An interstate warrant for his arrest was only issued after his detention and reportedly backdated by the Uzbekistani authorities. По имеющейся информации, международный ордер на его арест был выдан узбекскими властями лишь после его задержания и датирован задним числом.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
Despite our request that it be upheld, the ceasefire was reportedly broken. Несмотря на нашу просьбу о сохранении режима прекращения огня, он, согласно поступившим сообщениям, был нарушен.
A number of political opponents and activists, whose sentences appear to have been politically motivated, have reportedly faced increasing psychological and physical pressure while deprived of their liberty. Согласно поступившим сообщениям, наблюдается ужесточение психологического и физического давления на ряд лишенных свободы представителей политической оппозиции и активистов, приговоры которых, как представляется, являются политически мотивированными.
In the course of its military operations, AFP was reportedly involved in attacks on residences or other locations where NPA fighters were allegedly present. Согласно поступившим сообщениям, в ходе проведения военных операций подразделения ВСФ наносили удары по жилым домам и другим объектам, где предположительно присутствовали боевики ННА.
In retaliation, UNITA rebels reportedly conducted attacks in Namibia and rendered the north-eastern part of the country insecure. В ответ на это повстанцы УНИТА, согласно поступившим сообщениям, стали совершать нападения в Намибии, в результате чего положение на северо-востоке страны стало небезопасным.
They reportedly removed Georgian flags from administrative buildings but did not harm anyone. Согласно поступившим сообщениям, они снимали грузинские флаги с административных зданий, но при этом никто не пострадал.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
The 2013 Family Protection Law reportedly allows for full or temporary marriage and legalizes polygamy. Принятый в 2013 году Закон о защите семьи, как утверждают, допускает полноценный или временный брак и узаконивает многоженство.
After 2002, others were reportedly trained in Rwanda. После 2002 года другие бойцы, как утверждают, прошли подготовку в Руанде.
He was born in Dushanbe, Tajikistan, had air force training in Russia, and reportedly worked as a KGB officer shortly before the end of the Cold War. Он родился в Душанбе, Таджикистан, прошел летную подготовку в России и, как утверждают, работал сотрудником КГБ незадолго до окончания «холодной войны».
He was reportedly sent to the police station in Irbid for several hours, then transferred to Amman Police Station during the night. Как утверждают, он был отправлен в полицейский участок в Ирбиде, где провел несколько часов, а затем был переведен ночью в полицейский участок в Аммане.
All the men of the village above the age of 12 had reportedly been killed by the Indonesian military. Как утверждают, все мужчины этой деревни старше 12 лет были убиты солдатами индонезийской армии.
Больше примеров...