Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
These groups reportedly recruited more than 60 children from April to July 2007, essentially in Ngozi province. За период с апреля по июль 2007 года эти группы, по сообщениям, завербовали более 60 детей, главным образом в провинции Нгози.
The State party had reportedly failed to take the necessary action, including the release of sufficient funds, to ensure that persons displaced by Hurricane Katrina could vote. Государство-участник, по сообщениям, не приняло необходимых мер, включая выделение достаточных финансовых средств, с тем чтобы обеспечить людям, перемещенным в результате урагана Катрина, возможность принимать участие в голосовании.
A breach of the above-mentioned undertaking reportedly entailed the withdrawal of their permit and the paying of a fine. (Ha'aretz, 13 March 1995) Нарушение вышеупомянутого обязательства влекло за собой, по сообщениям, лишение их разрешения на осуществление поездок и уплату штрафа. ("Гаарец", 13 марта 1995 года)
In July 2006, Myanmar authorities have reportedly forced students from Rangoon University to sign agreements declaring they will not become involved in politics or try to instigate political unrest. По сообщениям, в июле 2006 года власти Мьянмы заставили студентов Рангунского университета подписать соглашения, содержащие заявление о том, что они не будут участвовать в политике или пытаться спровоцировать политические волнения.
Saw Pha Blaw, a 16-year-old boy and Naw Htoo Paw, an 18-year-old woman, both Seventh Day Adventists, were reportedly shot dead when troops opened fire on a group of students after the troops had entered the village demanding 20 porters. Шестнадцатилетний юноша Со Пха Бло и 18-летняя девушка Но Хту По, являвшиеся членами секты адвентистов седьмого дня, по сообщениям, были убиты, когда войска, войдя в селение с требованием предоставить им 20 носильщиков, открыли огонь по группе школьников.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
Whatever his real identity, the impostor reportedly spoke Latin fluently. Вне зависимости от его реальной личности, самозванец, как сообщается, свободно владел латинским языком.
Her unnamed male accomplice was reportedly sentenced to 100 lashes and death by hanging. Как сообщается, ее партнер, имя которого неизвестно, был приговорен к 100 ударам плетью и смертной казни через повешение.
Such groups, also reportedly based in Mogadishu, are believed to oppose international activity in Somalia, including the deployment of foreign troops, even as observers. Считается, что подобные группировки, которые, как сообщается, расположены также и в Могадишо, оказывают сопротивление международной деятельности в Сомали, в том числе и развертыванию иностранных военнослужащих даже в качестве наблюдателей.
Since then he has reportedly been spotted in a market in Goa, India, and on the islands of Fuerteventura and Lanzarote. С тех пор он, как сообщается, был замечен в коммуне хиппи в Гоа и на островах Фуэртевентура и Лансароте.
In Jamaica, on 8 June 2001, Richard Williams was reportedly apprehended by police officers in Spanish Town Road in Kingston. 8 июня 2001 года в Ямайке, как сообщается, сотрудниками полиции был задержан в районе Кингстона Спениш Таун Роуд Ричард Уильямс.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
The new Transitional Federal Government is reportedly recruiting children between the ages of 14 and 18 years. Новое Переходное федеральное правительство, согласно сообщениям, вербует детей в возрасте от 14 до 18 лет.
She had reportedly denied all these allegations. Согласно сообщениям, она отвергла все эти утверждения.
A rocket of unknown origin reportedly fired from the territory of the Democratic Republic of the Congo had fallen on a civilian settlement in Rwanda and MONUSCO had asked the Expanded Joint Verification Mechanism to investigate those reports. Согласно сообщениям, реактивный снаряд неизвестного происхождения, выпущенный с территории Демократической Республики Конго, упал на мирное поселение в Руанде, и МООНСДРК обратилась к Расширенному механизму совместного контроля с просьбой провести расследование в связи с этими сообщениями.
It reportedly enjoys the respect of all parties in the court system, international and national actors and, most importantly, the general public, as generally, complaints sent to it are followed through and investigated and complainants receive a response. Согласно сообщениям, она пользуется уважением всех субъектов судебной системы, международных и национальных организаций и, что важнее всего, широких кругов общественности, поскольку, как правило, направляемые жалобы не остаются без внимания и по ним проводятся расследования, а авторы жалоб получают ответ.
The Committee is concerned that certain groups of deaf persons, in particular children born deaf who have been implanted with cochlear implants, are reportedly prevented from learning and communicating in Danish Sign Language. Комитет обеспокоен тем, что, согласно сообщениям, определенные группы глухонемых, в частности детей - глухонемых от рождения, которым были имплантированы кохлеарные имплантаты, лишены возможности обучения и общения на датском языке жестов.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
In addition, on 10 September 1998, a court ruling in Almaty awarded sizeable compensation to the head of the government-funded Kazakhstan television channel in his libel suit against the newspaper Dat, which reportedly frequently published articles on the Government. Кроме того, 10 сентября 1998 года в соответствии с вынесенным в Алма-Ате судебным решением была присуждена значительная компенсация главе финансируемого правительством Казахстана телевизионного канала по предъявленному им иску по факту клеветы к газете "Дат", которая, как сообщалось, часто публиковала посвященные правительству статьи.
The meeting reportedly resulted in a number of provisional agreements, including those on the deployment of ECOMOG troops throughout Sierra Leone and the cessation of all hostile propaganda. Как сообщалось, эта встреча привела к заключению ряда предварительных договоренностей, в том числе о развертывании войск ЭКОМОГ по всей территории Сьерра-Леоне и о прекращении любой враждебной пропаганды.
Furthermore, reportedly, the ad-hoc mechanism that has been established under the auspices of the National Consultative Commission for the Promotion and Protection of Human Rights has not been granted the power to investigate and that it has not taken any concrete measures to date. Кроме того, как сообщалось, созданный под эгидой Национальной консультативной комиссии по поощрению и защите прав человека специальный механизм не наделен правомочиями на проведение расследований и до сих пор не предпринял никаких конкретных мер.
One of them, Nickson Desrosiers, coordinator of the Plateforme Fort Saint-Clair, reportedly required urgent hospitalization as a result of the torture to which he was subjected. Как сообщалось, одному из них, Никсону Десрозеру, координатору Платформы Фор Сен-Клера, потребовалась срочная госпитализация в результате примененных к нему пыток.
In 2010, CERD considered, under its early warning and urgent action procedure, the situation of San/Basarwa indigenous peoples reportedly forced out of their traditional lands in the CKGR. В 2010 году КЛРД в соответствии со своей процедурой раннего предупреждения и незамедлительных действий рассмотрел положение коренных народов сан/басарва, которые, как сообщалось, вытесняются со своих традиционных земель в ЦЗК.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
The soldiers threw sound grenades and reportedly fired live ammunition at the crowd. Военнослужащие бросили несколько акустических бомб и якобы открыли по толпе огонь боевыми патронами.
The Special Rapporteur encouraged the Government of Sri Lanka to address the legal provisions which reportedly allow the security forces to commit human rights abuses with impunity in order to prevent further incidents of violence against women. Специальный докладчик призвала правительство Шри-Ланки пересмотреть юридические нормы, которые якобы позволяют силам безопасности безнаказанно нарушать права человека, с тем чтобы пресечь новые случаи применения насилия в отношении женщин.
Reportedly, this letter was published in the Russian newspaper Novaya Gazeta on 27 May 2004. Это письмо было якобы опубликовано 27 мая 2004 года в российской газете "Новая газета".
In five other cases, the persons were reportedly suspected as members of NPA. В пяти других случаях соответствующие лица якобы подозревались в том, что они являются членами ННА.
Dmitry Zhukov, a soldier based on the island of Severny Berezovy in the Finnish Gulf, reportedly had food rations withheld by the commanding officer of the base as punishment for his alleged slow work. Как сообщается, командир военной базы, расположенной на острове Северный Березовый в Финском заливе, снял с продовольственного довольствия рядового Дмитрия Жукова за его якобы медленную работу.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
The Working Group also received new information from the source on two cases of disappearance which reportedly took place in 1980. Рабочая группа также получила от источника новую информацию о двух случаях исчезновения, которые, как утверждается, произошли в 1980 году.
The beatings were reportedly inflicted to get him to implicate political activist Koigi wa Wamwere in an alleged robbery. Как утверждается, его били для того, чтобы заставить его впутать политического активиста Коиги Ва Вамвере в якобы имевшее место ограбление.
Four other cases reportedly occurred in 1996 and concerned members of the same family who were reportedly abducted from their home in Islamabad by agents of the military intelligence. Четыре других случая, согласно сообщениям, имели место в 1996 году и касались членов одной семьи, которые, как утверждается, были похищены из своего дома в Исламабаде сотрудниками службы военной разведки.
Reportedly, the forces in charge of the arrest stormed the house and assaulted Mr. Obeid. Как утверждается, сотрудники, ответственные за проведение ареста, ворвались в дом и напали на г-на Обеида.
On 26 November 1997, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on behalf of Ismail Saadiq who had reportedly been in detention in Dhoonidhoo prison or under house arrest in Male' for various periods since July 1996 when he was allegedly charged with business irregularities. 26 ноября 1997 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям от имени Исмаила Саадика, который, как утверждается, содержался в тюрьме Дхунитху или под домашним арестом в Мале в различное время с июля 1996 года, когда ему предъявили обвинения в коммерческих махинациях.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
A variant designated the YJ-12B was reportedly deployed to the Spratly Islands around March 2018. Вариант, обозначенный YJ-12B был предположительно развёрнут на островах Спратли примерно в марте 2018.
Grave concerns were expressed about the alleged indiscriminate and excessive use of lethal force against civilians, and the arrest and detention of the six individuals who reportedly did not take part in the incident. Серьезная озабоченность была выражена в связи с предполагаемым неизбирательным и чрезмерным применением боевого оружия против гражданских лиц, а также в связи с арестом и содержанием под стражей шестерых человек, предположительно не участвовавших в этом инциденте.
The Committee is also concerned about the absence of information and public statistics, in particular regarding the number of children in mainland China reportedly sold into adoption for domestic and intercountry adoptions and the number of cases that have been investigated and prosecuted. Комитет также обеспокоен отсутствием информации и открытых статистических данных, в частности о количестве детей в континентальной части Китая, которых предположительно продают для целей усыновления внутри страны или в других странах, а также о числе случаев, по которым были проведены расследования и привлечены к ответственности виновные.
The other has reportedly been sent to the police staff school for advanced training. Другой же, предположительно, был отправлен на курсы повышения квалификации.
The deplorable acts of brutality by such groups, including the beheading of two Lebanese soldiers by ISIL, the execution of a third, reportedly by the Nusra Front, and sectarian violence elsewhere in the region, have caused fear among Lebanese communities. Прискорбные акты жестокости со стороны таких групп, включая обезглавливание ИГИЛ двух ливанских военнослужащих и казнь еще одного военнослужащего предположительно Фронтом «Ан-Нусра», а также насилие на религиозной почве в других частях региона внушают страх ливанскому населению.
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
The drivers were reportedly told that, if they proceeded further, they would lose their licences. Как сообщают, водителям было сказано, что, если они поедут дальше, их лишат водительских прав.
They were reportedly tried on 7 August 1996 and charged under section 5(e) of the 1950 Emergency Provisions Act for having spread disinformation about the rice harvest. Они, как сообщают, 7 августа 1996 года были преданы суду и подвергнуты обвинению на основании части 5 (е) закона 1950 года о чрезвычайном положении за распространение дезинформации о сборе урожая риса.
Mr. Nadarkhani had been arrested in October 2009 and found guilty and sentenced to death on charges of apostasy and evangelism following a trial which reportedly did not provide due process guarantees. Г-н Надаркхани был арестован в октябре 2009 года, был признан виновным и приговорен к смертной казни по обвинению в вероотступничестве и евангелизме после судебного процесса, который, как сообщают, проходил без должных процессуальных гарантий.
Taking into account that an average wage for a day labourer was only 50 kyats and that SLORC reportedly refused to allow local traders to import rice from Bangladesh, people were left with no option but to flee. С учетом того, что среднедневная заработная плата рабочего составляла лишь 50 кьятов и ГСВП, как сообщают, не разрешил местным торговцам импортировать рис из Бангладеш, другого выбора, кроме как бежать, у населения не оставалось.
In this period, rough diamonds were reportedly of such high quality in Tortiya that they were mixed with rough diamonds of Ghanaian origin in order to devalue (and sell) the parcels. Как сообщают, в этот период необработанные алмазы из Тортии были настолько высокого качества, что их смешивали с необработанными алмазами ганского происхождения, чтобы сбить цену партии камней и быстрее ее продать.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
This lack of procedure reportedly allows for the President to be the only authority entitled to nominate and appoint its members. По имеющимся сведениям, этот пробел в процедурных нормах наделяет председателя Комиссии единоличными полномочиями по выдвижению и назначению ее членов.
Prisoners reportedly burned mattresses and threw objects at soldiers who responded with tear-gas and riot grenades. По имеющимся сведениям, заключенные жгли матрасы и бросали различные предметы в солдат, которые в ответ применили слезоточивый газ и гранаты для подавления беспорядков.
Literacy and primary school enrolment rates for women and girls are estimated at more than 99 per cent and 100 per cent respectively, and gender disparity in secondary and tertiary education is reportedly almost non-existent. Показатели грамотности и зачисления в начальные школы для женщин и девочек, по оценкам, составляют соответственно более 99% и 100%, а гендерный перекос в учреждениях среднего и высшего образования, по имеющимся сведениям, практически отсутствует.
110.65. Revitalize endeavours intended for eradication of the wage gap between men and women that has reportedly stalled (Ukraine); 110.65 возобновить усилия в целях устранения разрыва в уровнях заработной платы между мужчинами и женщинами, который, по имеющимся сведениям, не сокращается (Украина);
In its report on implementation of the Framework Convention for the Protection of National Minorities, the Government had reportedly referred to "compact national minorities", "compact-dispersed national minorities" and "dispersed national minorities". В своем докладе по осуществлению Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств правительство, по имеющимся сведениям, говорит о «компактных национальных меньшинствах», «компактно расселенных национальных меньшинствах» и о «разбросанных национальных меньшинствах».
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
She was reportedly immediately taken to "Gorotdel". Согласно сообщению, ее сразу же доставили в "Горотдел".
The article reportedly discussed the alleged disarmament of the elite presidential guards by a militia in the West Pokot region. В статье, согласно сообщению, рассказывалось о якобы имевшем место разоружении элитной президентской гвардии сотрудниками милиции в районе Западного Покота.
Reportedly, he was shown a warrant of arrest only four days after his arrest; furthermore, this warrant had already been quashed in earlier proceedings. Согласно сообщению, ордер на арест был предъявлен ему лишь через четыре дня после ареста; более того; этот ордер был уже признан недействительным в ходе предыдущего разбирательства.
No graphological test was reportedly undertaken by the prosecution. Согласно сообщению, графологическая экспертиза обвинением не проводилась.
Mr. Opatha then reportedly took Ms. Palanithami Sasikala to his mother's house in Dambulla. Согласно сообщению, г-н Опата затем передал г-жу Паланитамби Сасикаран в дом своей матери в Дамбулле.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
It is now reportedly in FANCI and militia possession. Item No. По имеющимся сообщениям, эти боеприпасы попали в руки НВСКИ и ополчений.
They are reportedly turned away from hospitals, summarily discharged, denied access to medical services unless they consent to sterilization, and provided poor quality care that is both dehumanizing and damaging to their already fragile health status. По имеющимся сообщениям, их отказываются принимать в больницах, выписывают в упрощенном порядке, отказывают в доступе к медицинским услугам, пока они не согласятся на стерилизацию, и оказывают услуги низкого качества, что негуманно и причиняет вред их и без того хрупкому здоровью.
In addition, 10 per cent of Mexico's population was of indigenous origin, and indigenous women had reportedly been harassed by members of the armed forces and paramilitary personnel. Помимо этого, 10 процентов населения Мексики составляют коренные жители, и, по имеющимся сообщениям, в отношении женщин из числа коренного населения имели место случаи насильственных действий со стороны представителей вооруженных сил и военизированных формирований.
On the day before the invasion, US President Gerald R. Ford and US Secretary of State Henry A. Kissinger met with Indonesian president Suharto and reportedly gave their approval for the invasion. За день до вторжения президент США Джеральд Форд и госсекретарь Генри Киссинджер встретились с индонезийским президентом Сухарто и, по имеющимся сообщениям, дали своё согласие на вторжение.
Tajik diplomatic missions abroad reportedly lacked the resources to engage in counter-trafficking activities and Tajikistan had not entered into any relevant collaborative agreements with other States. Таджикские дипломатические представительства за границей, по имеющимся сообщениям, не обладают достаточными ресурсами для участия в мероприятиях по борьбе с терроризмом, и Таджикистан не заключил каких-либо соответствующих соглашений о сотрудничестве с другими государствами.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
It reportedly found initially that excessive force had in fact been used. По имеющимся данным, первоначально она установила, что факт чрезмерного применения силы имел место.
During the early hours of 18 January, a few thousand unarmed men organized in groups, reportedly militants of Hizbullah, deployed in various parts of Beirut and other cities. Рано утром 18 января несколько тысяч невооруженных мужчин, объединенных в группы, - по имеющимся данным, боевиков «Хизбаллы» - разместились в различных частях Бейрута и в других городах.
In the eastern region and in Wardak and Logar provinces in the central region, threats from AGEs, including the distribution of night letters, reportedly had a significant impact on voter turnout. По имеющимся данным, в восточных районах, а также в провинциях Вардак и Логар центрального района угрозы со стороны АПЭ, включая распространение листовок по ночам, оказали значительное влияние на явку избирателей.
In addition, a possible informal agreement between Austria, Germany, Liechtenstein and Switzerland, and a possible common declaration between Denmark and Germany were reportedly planned. Кроме того, по имеющимся данным, планировалось заключение соглашения между Австрией, Германией, Лихтенштейном и Швейцарией, а также возможное подписание совместной декларации между Данией и Германией.
Reportedly, she was attacked during the judicial elections in August 1996 for her opposition to the death penalty. По имеющимся данным, она подвергалась нападкам в ходе своей перевыборной кампании в августе 1996 года за свои высказывания против смертной казни.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
Four cases of maiming were reportedly perpetrated by FARDC, four by FDLR, one by the National Police and three by unidentified armed men. По имеющейся информации, увечья среди детей в четырех случаях были вызваны действиями представителей ВСДРК, еще в четырех - ДСОР, в одном случае - действиями национальной полиции, а в трех случаях - действиями вооруженных мужчин, личности которых установлены не были.
A crucial problem is that foreclosure reportedly may take up to several years in practice, especially when court decisions are involved. Основная проблема заключается в том, что по имеющейся информации обращение взыскания на заложенное имущество может на практике занимать до семи лет, особенно в тех случаях, когда речь идет о необходимости принятия судебных решений.
In "Somaliland", 30 journalists and media staff reportedly were arrested and released without trial. В "Сомалиленде", по имеющейся информации, были задержаны и выпущены на свободу без судебного разбирательства 30 журналистов и работников СМИ.
The ex-officer, reportedly, claimed that he knew the location of 2 clandestine cemeteries which had been used for the burial of victims of disappearances. По имеющейся информации, бывший сотрудник полиции утверждал, что ему известно местонахождение двух тайных кладбищ, которые использовались для захоронения жертв исчезновений.
An interstate warrant for his arrest was only issued after his detention and reportedly backdated by the Uzbekistani authorities. По имеющейся информации, международный ордер на его арест был выдан узбекскими властями лишь после его задержания и датирован задним числом.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
The fierce battles have reportedly caused hundreds of deaths and thousands of people wounded on both sides. Согласно поступившим сообщениям, в результате ожесточенных боев с обеих сторон имеются сотни убитых и тысячи раненых.
Despite our request that it be upheld, the ceasefire was reportedly broken. Несмотря на нашу просьбу о сохранении режима прекращения огня, он, согласно поступившим сообщениям, был нарушен.
Large numbers of Central Reserve Police deployed by the Governor of Southern Kordofan State to prevent further fighting were reportedly also killed. Согласно поступившим сообщениям, в ходе столкновений также погибло большое число сотрудников Центральной резервной полиции, направленных губернатором штата Южный Кордофан для предотвращения продолжения боевых действий.
In July, 24 members of an opposition political movement were arrested, reportedly for interfering with the process of election and census registration. Согласно поступившим сообщениям, в июле 24 участника оппозиционного политического движения были арестованы за вмешательство в процесс выборов и переписи населения.
On 2, 3 and 26 November in West Darfur, one of the two new rebel movements, the National Movement for Reform and Development, reportedly attacked four villages around the Kulbus area, where tensions remain high. Согласно поступившим сообщениям, 2-го, 3-го и 26 ноября в Западном Дарфуре одно из двух новых повстанческих движений, Национальное движение за реформу и развитие, напало на четыре деревни в районе Кулбус, где напряженность остается по-прежнему высокой.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
They were reportedly trained in artillery skills and returned to Ituri in November of the same year. Как утверждают, их обучили стрельбе из артиллерийских орудий, и в ноябре того же года они вернулись в Итури.
In this connection, it is also crucial to develop a system to identify the numbers and nature of displacement which reportedly has resulted from anti-terrorism operations currently under way in the country. В этой связи весьма важно также разработать систему выявления количества и характера перемещений, которые, как утверждают, происходят в результате антитеррористических операций, проводимых в настоящее время в стране.
He was born in Dushanbe, Tajikistan, had air force training in Russia, and reportedly worked as a KGB officer shortly before the end of the Cold War. Он родился в Душанбе, Таджикистан, прошел летную подготовку в России и, как утверждают, работал сотрудником КГБ незадолго до окончания «холодной войны».
(a) Despite the conflict, numerous businessmen reportedly close to the rebels have invested in land and cattle in CNDP territory. а) несмотря на конфликт, многочисленные предприниматели, близкие, как утверждают, к мятежникам, вкладывают деньги в землю и скот на территории, контролируемой НКЗН.
The ASF reports are reportedly closely read by the Rwandan Ministry of Justice and, as someone put it, "The justice system would collapse if ASF withdrew from Rwanda". Как утверждают, доклады АБГ внимательно изучаются руандийским министерством юстиции, и, как заявил некто, «если представители АБГ покинут Руанду, то система отправления правосудия рухнет».
Больше примеров...