Английский - русский
Перевод слова Reportedly

Перевод reportedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По сообщениям (примеров 1507)
An official complaint concerning his ill-treatment to the military authorities on 18 August 1995 was reportedly not responded to. Официальная жалоба в связи с грубым обращением, которую он направил военным властям 18 августа 1995 года, по сообщениям, осталась без ответа.
Particularly worrying were the attacks on a high number of villages near Gereida, which reportedly involved militia and Government, as well as rebel forces, and resulted in 15,000 civilians, mostly children and women, being displaced. Особенно тревожными были нападения на большое число деревень вблизи Герейды, в которых, по сообщениям, участвовали ополченцы и правительственные войска, а также мятежные силы и которые привели к перемещению 15000 мирных жителей, в основном детей и женщин.
However, while the number of victims reportedly receiving medical and psychosocial assistance leaves room for major improvement, available information suggests that the combined efforts of the Government, the United Nations and national and international non-governmental partners may be having an impact. Однако, хотя доля жертв, получающих, по сообщениям, медицинскую и психо-социологическую помощь, оставляет желать лучшего, имеющаяся информация говорит о том, что совместные усилия правительства, Организации Объединенных Наций и национальных и международных неправительственных партнеров, видимо, дают отдачу.
Four people were killed, reportedly by the ELN, in San Joaquín, Mercaderes Municipality, Cauca Department, on 14 March. По сообщениям, 14 марта в Сан-Хоакине (муниципалитет Меркадерес, департамент Каука) бойцы АНО убили четырёх человек.
A close associate of General Mladic, General Tolimir, reportedly ordered the arrest and detention of three civilians, including the mayor of Zepa, Mehmed Haric, who had been negotiating with the Bosnian Serb authorities. По сообщениям, близкий коллега генерала Младича генерал Толимир, приказал арестовать и заключить под стражу трех гражданских лиц, в том числе мэра Жепы Мехмеда Харича, который вел переговоры с боснийскими сербскими властями.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 1324)
Some 52,000 refugees remain in camps in India and a further 40,000 reportedly reside outside camps. В лагерях беженцев в Индии остается примерно 52000 человек, и еще 40000 беженцев, как сообщается, живут за пределами лагерей.
In Michigan, for example, reportedly all parenting programmes that allowed mothers to have access to their children have been closed down. Например, как сообщается, в Мичигане были свернуты все программы для осужденных родителей, которые позволяли матерям общаться со своими детьми.
His lawyers have reportedly filed a petition in the High Court requesting an independent inquiry. Как сообщается, его адвокаты направили ходатайство в Верховный суд с просьбой провести независимое расследование.
However, the police reportedly did not take him to a doctor, and he was released on bail on 12 July. Однако, как сообщается, полиция не направила его к врачу, а 12 июля он был освобожден на поруки.
Reportedly, the women were informed that the denial of travel documents was being undertaken to protect Romania's international reputation. Как сообщается, женщины были уведомлены, что отказ в проездных документах продиктован интересами защиты международного престижа Румынии.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 1275)
Mr. Hassan was reportedly given a rousing reception on his return to Mogadishu from Nairobi on 30 July. Согласно сообщениям, 30 июля по возвращении из Найроби в Могадишо гну Хасану был оказан горячий прием.
On 12 June 2003, a military court of appeal in Athens reportedly gave him a suspended 20-month prison sentence for insubordination in peacetime. Согласно сообщениям, 12 июня 1993 года апелляционный военный суд Афин приговорил его к 20 месяцам тюремного заключения с отсрочкой исполнения приговора за отказ от выполнения приказа в мирное время.
Living conditions there reportedly have improved vastly since 2000, however still remained bad (for example, healthy persons are kept together with tuberculosis patients) and reports of continued beatings, torture and other abuse have persisted. Согласно сообщениям, условия жизни там значительно улучшились с 2000 года, однако всё ещё оставались плохими (например, здоровые люди содержались вместе с больными туберкулёзом), также есть сообщения о продолжающихся избиениях, пытках и других злоупотреблениях.
Reportedly, these three persons had been inquiring about the human rights situation in eastern Zaire. Согласно сообщениям, эти три лица собирали сведения о положении в области прав человека в восточной части Заира.
In this connection, political instability, violent upheavals and the rise of extremist groups in indigenous areas have also reportedly resulted from the presence of extractive industries in indigenous territories. В этой связи, согласно сообщениям, присутствие предприятий добывающей отрасли на территориях коренных народов также приводит к политической нестабильности, серьезным потрясениям и беспорядкам и активизации деятельности экстремистских группировок в районах проживания коренных народов.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 441)
The remainder of those released reportedly were to be transported at their request to the FRY for resettlement. Как сообщалось, остальных освобожденных по их просьбе должны были вывезти в СРЮ для расселения.
Government checkpoints were also reportedly preventing access of patients to health care. Как сообщалось, правительственные контрольно-пропускные пункты препятствовали доступу пациентов к медицинской помощи.
His condition was reportedly stable. Его состояние, как сообщалось, стабильное.
It was reportedly unusual for the crematorium to function at night, and normal employees were instructed to keep away whilst the facility was operated by state security personnel or state supported groups. Как сообщалось, крематорий по ночам обычно не работал, и штатным работникам запретили там появляться. В это время на их месте работали сотрудники органов госбезопасности или группы, действующие при поддержке государства.
In Novo Sarajevo a Serb resident reportedly left her home one morning to go to the post office and when she returned, found that two men had broken the lock and moved into the premises, with a permit from the municipality. Как сообщалось, сербская жительница Ново-Сараево однажды утром вышла из дома и отправилась в почтовое отделение, а когда вернулась, то обнаружила, что двое мужчин сломали замок и заняли ее квартиру с разрешения муниципалитета.
Больше примеров...
Якобы (примеров 398)
Along the route (approximately 1 km from the cemetery), a major and a private in civilian dress were reportedly injured by demonstrators. Сообщают, что на пути к кладбищу (на расстоянии примерно одного километра от него) демонстранты якобы нанесли телесные повреждения одетым в гражданское платье майору и рядовому.
On 17 November 2000, the Special Rapporteur transmitted a communication to the Government requesting information regarding the judicial harassment to which the privately-owned weekly Folha 8 has reportedly been subjected since October 1999. 17 ноября 2000 года Специальный докладчик направил сообщение правительству с просьбой представить информацию по поводу угроз применения судебных санкций, которым якобы начиная с октября 1999 года подвергается находящийся в частном владении еженедельник "Фолья 8".
The two cases of disappearance, which reportedly occurred in 1994, concerned persons of Uzbek nationality who were allegedly members of the Uzbek political party "Erk". Два случая исчезновения, которые, как сообщалось, имели место в 1994 году, касались лиц узбекской национальности, которые якобы были членами узбекской политической партии "Эрк".
When the two newly recruited fighters arrived in Asmara, Ginbot Sebat Secretary-General Andargachew Tsige reportedly met them. Когда два бойца-новобранца прибыли в Асмэру, их якобы встретил генеральный секретарь «Гинбот себат» Андаргачеу Тсиге.
According to them, the metropolitan areas, especially low-income neighborhoods (favelas), are plagued by widespread violence, perpetrated by criminal gangs, abusive police, and, in the case of Rio de Janeiro, militias reportedly linked to the police. Согласно информации, подготовленной этой организацией, отдельные районы крупных городов, особенно кварталы, где проживает малоимущее население (фавелас), является ареной массового насилия, совершаемого бандами преступников, коррумпированной полицией и, как в случае Рио-де-Жанейро, военизированными группами, которые якобы связаны с полицией.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 282)
According to the information received, both women were placed at Kigali Central Prison, where they reportedly remain. Согласно полученной информации, обеих женщин поместили в Центральную тюрьму города Кигали, где они, как утверждается, находятся до сих пор.
Both men were reportedly convicted on the basis of a written confession by Noel Thomas, allegedly made under duress, and an oral confession by Abdool Yasseen. Как утверждается, оба лица были осуждены на основании письменного признания Ноэля Томаса, сделанного под угрозой физического насилия, и устного признания Абдула Яссина.
A number of demonstrators had reportedly been shot and three students, Andi Sultan, Syaiful and Adnan, died, allegedly after being subjected to severe beatings. Ряд участников демонстрации, как сообщается, подверглись обстрелу, и три студента, Анди Султан, Сиайфул и Аднан, скончались, как утверждается, от жестоких побоев.
The march was banned by the authorities, and protesters' attempts to demonstrate turned violent; three people were allegedly killed and several injured, owing reportedly to the use of excessive force by law enforcers. Марш протеста был запрещен властями, и попытки его участников провести демонстрацию приняли насильственный характер; как утверждается, три человека были убиты и несколько человек ранены ввиду использования сотрудниками правоприменительных органов чрезмерной силы.
In contrast, the Court reportedly allowed sufficient time on unrelated topics, including the economic progress of Viet Nam, the increase of the gross domestic product in the country and how the higher standard of living was due to the leadership of the Viet Nam Communist Party. Зато суд, как утверждается, выделил достаточно времени на рассмотрение тем, не имеющих отношение к этому судебному процессу, таких как экономическое развитие Вьетнама, рост валового внутреннего продукта и повышение жизненного уровня народа благодаря руководящей роли Коммунистической партии Вьетнама.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 275)
The majority of such people reportedly do not seem to know the reasons for their imprisonment or what crimes they are accused of. Предположительно, большинство таких людей даже не знают причины своего задержания и в совершении каких преступлений они обвиняются.
In addition, investigations are reportedly obstructed by the unwillingness of the armed forces to cooperate with the police, and the reluctance of the police to carry out proper investigations of crimes purportedly involving military personnel. Кроме того, утверждается, что следствие наталкивается на нежелание военных сотрудничать с полицией и отсутствие у полиции стремления провести надлежащее расследование преступлений, к которым предположительно причастны военнослужащие.
In the Yamoussoukro area alone, three attacks were committed on 10, 12 and 15 September 2013, reportedly by dozos and former fighters. Только в районе Ямусукро было совершено три нападения - 10, 12 и 15 сентября 2013 года; их участниками предположительно являлись "дозо" и бывшие комбатанты.
On 6 September, in Atumbua, a displaced person was reportedly tied up and then repeatedly stabbed until he died, in front of a large number of other displaced persons. Согласно сообщениям, в лагерях для перемещенных лиц, предположительно ополченцами, совершены нападения как на перемещенных лиц, так и на журналистов и международных сотрудников, оказывающих гуманитарную помощь.
Two days before the execution, on 4 July, the prisoners had reportedly been transferred to solitary confinement and all communication with their families had been discontinued, allegedly to prevent the release of any information on their being transferred for execution. Согласно сообщениям, за два дня до казни, 4 июля, этих заключенных перевели в одиночные камеры и запретили им всякое общение с семьями, предположительно для того, чтобы пресечь утечку информации о том, что их перевели для последующей казни.
Больше примеров...
Как сообщают (примеров 145)
He is reportedly suffering from skin and eye infections and kidney disease. Как сообщают, он страдает от кожных и глазных инфекционных заболеваний и от заболевания печени.
He was reportedly forced to squat for various periods of time and subjected to "shabeh". Его, как сообщают, заставляли в течение разных промежутков времени делать приседания и подвергали пытке "шабех".
In Rwanda, a regional umbrella organization working on human rights issues in the country reportedly experienced threats and intimidation after it published a controversial report on legislative elections. В Руанде, как сообщают, региональная зонтичная организация, занимающаяся вопросами прав человека в этой стране, подверглась угрозам и запугиванию, после того как ею был опубликован вызвавший споры отчет о парламентских выборах.
A complaint was reportedly filed on October 1996 with the office of the Public Attorney to the Tribunal of Rome. Следующую жалобу он, как сообщают, направил в октябре 1996 года в бюро государственного прокурора при римском городском суде.
Construction works on Maskiyot, a new settlement, were reportedly commenced in the Jordan Valley as of May 2009. Как сообщают, в мае 2009 года были начаты работы по строительству нового поселения Маскийот в долине реки Иордан.
Больше примеров...
По имеющимся сведениям (примеров 220)
The Defence Ministry reportedly claimed that the road was included in a list of several bypass roads whose construction awaited approval. По имеющимся сведениям, министр обороны заявил, что эта дорога была включена в список нескольких объездных дорог, представленный на утверждение.
It had asked for $55 million but was reportedly advised that the pollution did not pose a "known imminent and substantial danger to human health and safety". Оно просило выделить средства в размере 55 млн. долл. США, однако, по имеющимся сведениям, ему было сообщено, что это загрязнение не представляет "установленной непосредственной и значительной опасности для здоровья и безопасности людей".
Reportedly, no LGBT public events or associations were authorized during the period under review. По имеющимся сведениям, в рассматриваемый период не было получено ни одного разрешения на проведение общественного мероприятия ЛГБТ или организацию ассоциации ЛГБТ.
9.1 Please provide information on the extent of the problem of trafficking in human beings, as the State Party is reportedly the source, destination and transit country for trafficking in human beings. 9.1 Просьба предоставить сведения о масштабах проблемы торговли людьми с учетом того, что государство-участник, по имеющимся сведениям, является страной происхождения, назначения и транзита в связи с этой торговлей.
Reportedly, some Governments have operated a transnational network of intelligence agencies through interlocking legal loopholes, involving the coordination of surveillance practice to outflank the protections provided by domestic legal regimes. По имеющимся сведениям, некоторые государства пользовались услугами транснациональной сети разведывательных агентств, совмещая и преумножая лазейки в законодательстве для координации наблюдения таким образом, чтобы обойти гарантии, предоставляемые национальными правовыми режимами.
Больше примеров...
Согласно сообщению (примеров 84)
The petitioners' trials was reportedly held behind closed doors in February 2011 and relatives were denied access to the courtroom. Согласно сообщению, судебные процессы над заявителями состоялись при закрытых дверях в феврале 2011 года, причем их родственники не были допущены в зал суда.
At their arrival at the Maze prison, they reportedly complained about their ill-treatment, were examined by medical officers and also gave statements to the governor of their block. По прибытии в тюрьму Мейз они, согласно сообщению, направили жалобы по поводу жестокого обращения с ними, прошли медицинское освидетельствование, а также сделали заявления начальнику их блока.
The border guards reportedly established that Mr. Mladenov was using his wife's passport to take the Romanian woman across the border. Согласно сообщению, пограничники обнаружили, что г-н Младенов пытается провести через границу румынскую гражданку, используя для этого паспорт своей жены.
The Detective Branch police reportedly searched the Odhikar office on 11 August 2013 between 8.20 p.m. and 9.00 p.m., inspecting files and documents and seizing three laptop computers and two central processing units (CPUs). Согласно сообщению, 11 августа 2013 года с 20 час. 20 мин. до 21 час. 00 мин. сотрудники отдела уголовного розыска проводили обыск в помещении "Одхикара", в ходе которого проверили файлы и документы и изъяли три настольных компьютера и два центральных процессора.
It was reported that Umar Jamal was arrested at his house on 29 October 1999 after an argument with a rival candidate and taken to Dhoonidhoo detention centre. The two other candidates had reportedly been detained since early November 1999. Согласно сообщению, 29 октября 1999 года в своем доме был арестован Умар Джамаль после имевшей место ссоры с одним из кандидатов соперников и доставлен в центр для содержания под стражей Дуниду, а двое других кандидатов были якобы помещены под стражу с начала ноября 1999 года.
Больше примеров...
По имеющимся сообщениям (примеров 141)
The political parties reportedly requested lists of advance votes to be provided prior to election day, and were told that representatives of Parliament would receive the list free of charge, while others could request a copy for a fee of 200 kyat. Политические партии, по имеющимся сообщениям, запрашивали списки избирателей, голосовавших досрочно, до дня выборов, при этом их уведомили о том, что членам парламента этот список предоставляется бесплатно, а все остальные могут получить его копию за 200 кьят.
The Committee notes with concern that 28 per cent of the population reportedly live below the official poverty line. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, по имеющимся сообщениям, 28% населения в государстве-участнике живет ниже прожиточного минимума.
During the reporting period, several killings and other human rights violations were reportedly committed by combatants in clashes between FARDC and Mayi-Mayi Raia Mutomboki in Shabunda, Walungu and Mwenga territories, South Kivu province. В отчетный период, по имеющимся сообщениям, в ходе столкновений между ВСДРК и «майи-майи Райа Мутомбоки» комбатанты совершили несколько убийств и других нарушений прав человека в областях Шабунда, Валунгу и Мвенга, провинция Южное Киву.
Reportedly, the Government has taken no action in relation to these manifestations of anti-Semitism. По имеющимся сообщениям, правительство этой страны не предприняло никаких действий в связи с этими проявлениями антисемитизма.
The police were called but reportedly refused to protect the Jehovah's Witnesses, 15 of whom are said to have been hosptalized. Это происшествие, по имеющимся сообщениям, было заснято на пленку, которая затем была выпущена в эфир местными средствами массовой информации.
Больше примеров...
По имеющимся данным (примеров 159)
He was charged with possession of arms and reportedly sentenced to 10 years' imprisonment. Его обвинили в хранении оружия и, по имеющимся данным, приговорили к 10 годам лишения свободы.
The Field Operation has received reports of ethnically motivated attacks targeted against persons on buses of the public transportation system, reportedly carried out by armed groups. Полевая операция получила сообщения об имеющих этнические мотивы нападениях на пассажиров автобусов государственной транспортной системы, которые, по имеющимся данным, совершались вооруженными группами.
Former US Treasury Secretary Robert Rubin reportedly tried to influence the current government to intervene on behalf of Enron in its hotly contested dispute in India. По имеющимся данным, бывший министр финансов США Роберт Рубин пытался оказать воздействие на нынешнее правительство, чтобы оно вмешалось от имени компании Enron в ее весьма необоснованные пререкания в Индии.
It was reportedly caused by the animosity between Hezb-e Wahadat and Ittehad Islami, and was a response to a previous similar incident between them. По имеющимся данным, она явилась следствием вражды между "Хезбе вахадат" и "Иттихади ислами" и была совершена в ответ на предыдущий аналогичный инцидент, в который были вовлечены обе эти партии.
Up to 175,000 children were involved in domestic labour and were for the most part out of school and many were reportedly subjected to abuse and corporal punishment. До 175000 детей привлекались к домашнему труду и большую часть времени не посещали школу. По имеющимся данным, многие дети подвергались злоупотреблениям и телесным наказаниям.
Больше примеров...
По имеющейся информации (примеров 84)
The practice has reportedly continued. По имеющейся информации, такая практика продолжается.
The officials investigating the disappearances reportedly refused to cooperate with international bodies and closed the investigation in 2003 with the conclusion that the disappearances had been "staged by the opposition in order to attract international attention". По имеющейся информации, должностные лица, ведшие следствие по этому делу, отказались сотрудничать с международными органами и в 2003 году прекратили следствие с той формулировкой, что эти исчезновения были "инсценированы оппозицией с целью привлечь внимание международной общественности".
Moreover, presidential authorization is reportedly required for prison visits, and interviews with prisoners were reportedly conducted in the presence of prison officials. Более того, по имеющейся информации, для посещения тюрем необходимо получить разрешение Президента, а беседы с заключенными проводятся в присутствии государственных должностных лиц.
No arrest warrant was reportedly presented. По имеющейся информации, никакого ордера на арест предъявлено не было.
As reported by the Russian authorities, while there has been a shortage of heroin, this has reportedly been substituted by the use of desomorphine, acetylated opium and, in some regions, fentanyl. По данным российских властей, в условиях дефицита героина вместо этого наркотика, судя по имеющейся информации, использовался дезоморфин, ацетилированный опий и в некоторых регионах фентанил.
Больше примеров...
Согласно поступившим сообщениям (примеров 37)
On 25 July, ISIL reportedly captured and executed over 40 Government soldiers in Raqqa. Согласно поступившим сообщениям, 25 июля формирования ИГИЛ захватили и казнили более 40 солдат правительственных войск в Эр-Ракке.
Despite our request that it be upheld, the ceasefire was reportedly broken. Несмотря на нашу просьбу о сохранении режима прекращения огня, он, согласно поступившим сообщениям, был нарушен.
Uniformed security forces and plain-clothed armed men reportedly opened fire on demonstrators at street level and from rooftops on a number of occasions throughout the reporting period. Согласно поступившим сообщениям, в ряде случаев на протяжении всего отчетного периода сотрудники сил безопасности, одетые в форму, и вооруженные люди в штатском, находившиеся на улицах и крышах, открывали огонь по демонстрантам.
In several cases presented to the Working Group during the period under review, it was noted that persons have reportedly been arrested in one country and handed over by the authorities to another country and subsequently disappeared. В ряде случаев, представленных Рабочей группе за рассматриваемый период, было отмечено, что, согласно поступившим сообщениям, некоторые лица были арестованы в одной стране, переданы властям другой страны и впоследствии исчезли.
In July, 24 members of an opposition political movement were arrested, reportedly for interfering with the process of election and census registration. Согласно поступившим сообщениям, в июле 24 участника оппозиционного политического движения были арестованы за вмешательство в процесс выборов и переписи населения.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 38)
People reportedly came from nearby towns and villages to take goods and livestock. Как утверждают, люди приходили из близлежащих городов и сел для того, чтобы забрать оставшееся имущество и скот.
Since his arrest, a series of "orders prohibiting meeting with counsel" have reportedly been issued. Со времени его ареста, как утверждают, был издан ряд "приказов, запрещающих встречи с адвокатом".
Many former returnees have now gone back to Zugdidi from this area, reportedly as a result of the militia's violent behaviour towards the local population. Многие бывшие репатрианты возвратились сейчас из этого района обратно в Зугдиди, как утверждают, из-за грубого обращения милиции с местным населением.
In this connection, it is also crucial to develop a system to identify the numbers and nature of displacement which reportedly has resulted from anti-terrorism operations currently under way in the country. В этой связи весьма важно также разработать систему выявления количества и характера перемещений, которые, как утверждают, происходят в результате антитеррористических операций, проводимых в настоящее время в стране.
Ruslan Alikhadzhiyev had reportedly been taken first to a Russian military intelligence facility in the Chechen town of Argun, before being transferred to a prison in Moscow, possibly the Lefortovo, run by the Russian Federal Security Service, where he is held incommunicado. Руслана Алихаджиева, как утверждают, сначала доставили в отделение российской военной разведки в городе Аргун, а затем перевели предположительно в Лефортовскую тюрьму Москвы, находящуюся в ведении Федеральной службы безопасности России, где он содержался без связи с внешним миром.
Больше примеров...