Английский - русский
Перевод слова Reportedly
Вариант перевода По сообщениям

Примеры в контексте "Reportedly - По сообщениям"

Примеры: Reportedly - По сообщениям
Croats have also reportedly been dismissed from posts in the public sector, particularly in the courts and schools in Tivat and Kotor. По сообщениям, хорватов также увольняли с должностей в государственном секторе, в особенности в судах и школах в Тивате и Которе.
In the municipality of Debar, where a majority of ethnic Albanians live, the enumerating process has reportedly been only half completed so far. По сообщениям, в муниципалитете Дебара, большую часть жителей которого составляют этнические албанцы, процесс подсчета пока что завершен лишь наполовину.
Although it was reportedly carried out in a fairly peaceful atmosphere, a number of alleged irregularities were brought to the attention of the Special Rapporteur. Хотя выборы, по сообщениям, прошли в относительно спокойной обстановке, внимание Специального докладчика было обращено на ряд вероятных нарушений.
The fraud was reportedly committed by a staff member on three different occasions involving a total amount of $1,650. По сообщениям, он был трижды совершен одним из сотрудников и его общая сумма составила 1650 долл. США.
During civil registration, its supporters reportedly attempted to obstruct Timorese people from registering and thus participating in the elections. В ходе процесса гражданской регистрации его сторонники, по сообщениям, предпринимали попытки помешать регистрации восточнотиморцев и таким образом их участию в выборах.
On 19 March, JEM reportedly ambushed a Sudanese Armed Forces convoy 65 km north of El Geneina in Western Darfur, killing 19 Government soldiers. 19 марта ДСР, по сообщениям, устроило в 65 км к северу от Эль-Генейны в Западном Дарфуре засаду, откуда его бойцы напали на автоколонну Суданских вооруженных сил, убив 19 военнослужащих правительственных войск.
The legal provision allowing for the dismissal of judges against whom complaints had been lodged by three procurators was reportedly removed at the September 2001 session of Parliament. На сессии парламента, которая прошла в сентябре 2001 года, правовое положение, допускавшее освобождение от должности судей, на которых были поданы жалобы тремя прокурорами, было, по сообщениям, отменено.
The victims have included shopkeepers, a lawyer who was reportedly well-known for defending Sikhs detained in Punjab, journalists, human rights activists, students and others. К числу жертв относились владельцы магазинов, один адвокат, который, по сообщениям, приобрел широкую известность, защищая задержанных в Пенджабе сигхов, журналисты, активисты правозащитного движения, учащиеся и другие лица.
The following day, the F-FDTL headquarters in Tasi Tolu came under fire from an armed group reportedly consisting of petitioners, PNTL officers and civilians. На следующий день вооруженная группа, в состав которой, по сообщениям, входили петиционеры, сотрудники НПТЛ и гражданские лица, обстреляла штаб Ф-ФДТЛ в Таси-Толу.
Over 300 civilians had reportedly been killed between July and October, most of them by agents of the State. По сообщениям, свыше 300 гражданских лиц были убиты в период между июлем и октябрем, причем большинство из них - агентами государства.
In some towns, infection rates were reportedly estimated to be as high as 90 per cent, with even many schoolchildren infected. В некоторых городах показатели заболеваемости, по сообщениям, составляют не менее 90 процентов, при этом заражаются даже многие дети школьного возраста.
In post-conflict Bosnia, children are reportedly separated along ethnic lines to receive distinct history lessons, a phenomenon sure to obstruct long-term reconciliation. В постконфликтной Боснии дети, судя по сообщениям, разделены по этническому принципу и изучают историю по материалам, различающимся по содержанию, что, несомненно, затруднит долгосрочное примирение.
Fighting broke out on the same day; FNL reportedly carried out attacks on positions of the Forces de défense nationale in the capital. В тот же день произошли вооруженные столкновения, в ходе которых, судя по сообщениям, НОС атаковали позиции Национальных сил обороны в столице.
Although legislation is reportedly good, there is a lack of technical and human capacity within the law enforcement sector to deal with increased number of reported cases. Хотя законодательство, согласно утверждениям, является хорошим, ощущается нехватка технического и людского потенциала в правоохранительных органах, которая мешает им надлежащим образом заниматься такими случаями, число которых, по сообщениям, растет.
The Secretary-General, in a 2008 report to the Security Council, stated that all parties to the conflict reportedly continue to recruit and use children. В 2008 году Генеральный секретарь в своем докладе Совету Безопасности заявил, что, судя по сообщениям, все стороны в конфликте продолжают практику вербовки и использования детей56.
One Afghan woman reportedly jumped from a truck with her two daughters as it was moving in order to escape. По сообщениям, одна афганская женщина вместе со своими двумя дочерьми бежала, выпрыгнув на ходу из грузовика.
Moreover, seasonal work in agriculture is reportedly performed by children under 12 in State-run cooperatives despite this being contrary to the law. Кроме того, по сообщениям, сезонные работы в сельском хозяйстве осуществляются детьми в возрасте до 12 лет в государственных кооперативах, несмотря на то, что это запрещено законом.
The IDF has reportedly cut water, electricity and telephone lines to at least some parts of the compound. По сообщениям, израильские вооруженные силы отключили воду, электричество и телефоны, по меньшей мере, на некоторой части территории комплекса.
On 15 August, undercover units reportedly hiding in a van shot dead a key Fatah Tanzim leader in Hebron, riddling his body with automatic gunfire. 15 августа переодетые военнослужащие, которые, по сообщениям, укрывались в микроавтобусе, убили одного из основных лидеров ФАТХ в Хевроне Танзима, прошив его тело автоматной очередью.
These children were reportedly left by their parents at the Civic Re-education Centre run by Marabout Mal Bakary in Maroua, where they were ill-treated and exploited. По сообщениям, эти дети были оставлены их родителями в Центре гражданского перевоспитания, руководимом Марабутом Маль Бакари в Мароуа, где они якобы подвергаются жестокому обращению и эксплуатации.
The Territory is reportedly seeking assistance from the Commission in the development of its water resources and advice on reducing the risk of natural disaster. По сообщениям, Территория заинтересована в получении от Комиссии помощи в деле освоения своих водных ресурсов и рекомендаций по уменьшению опасности стихийных бедствий31.
At the end of the meeting, the former warlords reportedly agreed to disarm and integrate their militias into the national army and police services. По сообщениям, по окончании встречи бывшие «военные бароны» согласились разоружиться и включить своих ополченцев в состав национальных вооруженных сил и полиции.
Both rapporteurs report that for one trip to Singapore with babies for sale, the trafficking network reportedly receives around US$ 3,000-$3,500. Оба докладчика сообщают, что за одну поездку в Сингапур с целью продажи грудных детей такая сеть торговли получает, по сообщениям, примерно 3000-3500 долл. США.
This delay appears to be due to a lack of available technical capacity in the States concerned but reportedly also to "reporting fatigue". Эта задержка, похоже, объясняется отсутствием технических возможностей у этих государств, а также, по сообщениям, «усталостью от докладов».
There is reportedly a need for a comprehensive labour market information survey to fully determine the composition, structure and training needs of the population. По сообщениям, ощущается необходимость в комплексном изучении информации о рынке труда с целью полного определения состава, структуры и потребностей населения в профессиональной подготовке4.