However, the Republic of Serbia's approach reportedly has been more restrictive. |
По сообщениям, Республика Сербия применяет более ограничительный подход. |
The Government should take effective steps to halt police abuses in Kosovo, which reportedly remain widespread. |
Правительству следует предпринять эффективные шаги для прекращения полицейских злоупотреблений в Косово, которые, по сообщениям, по-прежнему широко распространены. |
In one case, settlers reportedly decided to take matters into their own hands. |
По сообщениям, в одном случае поселенцы решили взять в свои руки решение этих вопросов. |
The families reportedly had their tents confiscated in March on the grounds that they were located in a closed military zone. |
По сообщениям, палатки этих семей были конфискованы в марте на том основании, что они располагались в закрытой военной зоне. |
For health reasons, the detainees reportedly ended their hunger strike after two weeks. |
По сообщениям, через две недели задержанные прекратили голодовку в связи с ухудшением здоровья. |
The persons who could have taken this leading role have reportedly all left the country. |
По сообщениям, все, кто был в состоянии взять на себя эту ведущую роль, покинули страну. |
While some of them have reportedly pressed charges against the authorities, others have not. |
По сообщениям, одни из них выступили с обвинениями против властей, тогда как другие никаких обвинений не выдвигали. |
The number of such acts had reportedly increased sixfold in 1996 compared with 1994. |
По сообщениям, число таких актов возросло в 1996 году в шесть раз по сравнению с 1994 годом. |
Many people reportedly experience an overwhelming fear of the future and feelings of hopelessness. |
По сообщениям, многие люди испытывают парализующий страх перед будущим и чувство безнадежности. |
The search for other members of this cell is reportedly continuing. |
По сообщениям, поиски других членов этой ячейки продолжаются. |
About 450 heavily armed Iraqis were reportedly involved against a population of approximately 300 people. |
По сообщениям, в этой операции, проводившейся в населенном пункте с населением примерно в 300 человек, участвовало порядка 450 вооруженных до зубов иракских военнослужащих. |
For instance, the main organizers of the "one million signatures" campaign reportedly faced arrest and intimidation by the authorities. |
К примеру, по сообщениям, главным организаторам кампании «Один миллион подписей» пришлось столкнуться с арестами и запугиванием со стороны властей. |
Gangs and crimes are reportedly on the rise among young people. |
По сообщениям, растет число банд, состоящих из молодых людей, а также уровень преступности среди молодежи. |
Significant arms caches, one of them reportedly connected to the illegal Albanian National Army were also discovered. |
Были также обнаружены крупные тайники с оружием, один из которых, по сообщениям, принадлежал незаконной Албанской национальной армии. |
Executions continued at a reportedly high rate in the period under review. |
Судя по сообщениям, в течение рассматриваемого периода в стране по-прежнему совершалось значительное число казней. |
The authorities have reportedly used it to curtail work on human rights. |
По сообщениям, власти используют его для ограничения правозащитной деятельности. |
Settlement activities continue, with some 3,000 units reportedly under construction within existing settlements. |
Деятельность по созданию поселений продолжается: по сообщениям, внутри уже существующих поселений строится около 3000 единиц жилья. |
The intelligence services reportedly ignored the request, and the case of Mr. Daraghmi was then transferred to the Supreme Court. |
По сообщениям, службы разведки игнорировали эту просьбу, а дело г-на Дарагми было затем передано в Верховный суд. |
Treatment of women detainees is reportedly no different from that of the male inmates. |
По сообщениям, содержание под стражей женщин-заключенных ничем не отличается от положения мужчин. |
One third of these juvenile offenders are reportedly held in the State of Texas alone. |
Одна треть этих несовершеннолетних преступников, по сообщениям, находятся лишь в одном штате Техас. |
He was reportedly sentenced to death by an ordinary court in Assam in March 1998. |
По сообщениям, он был осужден на смертную казнь судом ординарной инстанции в Ассаме в марте 1998 года. |
He has reportedly been transferred to a prison in Isfahan. |
По сообщениям, он переведен в тюрьму в Исфахане. |
Several arrests were reportedly made, 34 in connection with the riots in Pyi, Toungoo and Bago. |
По сообщениям, было произведено несколько арестов, в том числе 34 человек в связи с беспорядками в Пьи, Таунгоу и Баго. |
The threats reportedly continued for over two years becoming weekly after the trial opened in January 2000. |
По сообщениям, эти угрозы поступали в течение более двух лет, а после начала суда в январе 2000 года повторялись каждую неделю. |
Although no action was taken against the Coalition, threats and intimidation against it reportedly continued. |
Хотя против Коалиции никаких действий предпринято не было, угрозы в ее адрес и запугивание, по сообщениям, продолжались. |