In Bie province, the situation in Kuito remained relatively calm and the Government forces reportedly enlarged the security belt around the city to a radius of approximately 40 kilometres. |
В провинции Бие обстановка в Куито оставалась относительно спокойной и правительственные силы, по сообщениям, увеличили радиус кольца безопасности вокруг города до приблизительно 40 км. |
In cases involving loosely defined capital offences, people have reportedly been deprived of their lives, based on an individual personal interpretation. |
В случаях, связанных с совершением не имеющих четкой квалификации тяжких преступлений, обвиняемые, по сообщениям, лишаются жизни на основании частного личного толкования. |
Based in the Cayman Islands, these three BCCI affiliates reportedly had controlling offices in 29 countries and served as a conduit for many fraudulent activities of BCCI. |
Базируясь в Каймановых островах, эти три филиала МККБ, по сообщениям, контролировали отделения в 29 странах и служили проводниками многочисленных мошеннических операций МККБ. |
8 April 93 Raida Omar al Bani Suheila The girl was reportedly |
8 апреля Раида Омар Бани-Сухейла Эта девочка, по сообщениям, возв- |
Some crimes committed in 1991-1992 against persons of Serbian origin have reportedly never been properly investigated nor have the perpetrators been punished, although their identities are known. |
Судя по сообщениям, некоторые преступления, совершенные в 1991-1992 годах против лиц сербского происхождения, так и не были надлежащим образом расследованы, а преступники не были наказаны, несмотря на то, что их личность была известна. |
Four residents of the territories were reportedly injured during clashes in Khan Younis while two were injured in Ramallah. |
По сообщениям, во время столкновений были ранены четыре жителя территорий в Хан-Юнисе и двое - в Рамаллахе. |
Mr. Bere had reportedly been released and had been hospitalized for his injuries. |
Г-н Бере, по сообщениям, был освобожден и госпитализирован по поводу полученных им травм. |
Gani Fawehinmi had reportedly also challenged the constitutionality of the trials and subsequent executions of Ken Saro-Wiwa and eight Ogoni prisoners in November 1995. |
По сообщениям, Гани Фавехинми также оспаривал конституционность судов над Кеной Саро-Вивой и восьми заключенными огони и их последующей казни в ноябре 1995 года. |
It was regrettable that the report had made no reference to the conflict in Chechnya in which between 20,000 and 30,000 civilians had reportedly been killed. |
Вызывает сожаление тот факт, что в докладе не представлена информация о конфликте в Чечне, в ходе которого, по сообщениям, было убито 20000-30000 гражданских лиц. |
Repair work was reportedly hindered by delayed payment of the insurance settlement. 7 |
По сообщениям, восстановительные работы были приостановлены из-за задержки с выплатой страховых сумм 7/. |
Child soldiers in Chechnya were reportedly assigned the same tasks as adult combatants, and served on the front lines soon after joining the armed forces. |
По сообщениям, детям-солдатам в Чечне поручаются такие же задачи, что и взрослым комбатантам, и их оправляют на передовую вскоре после вступления в вооруженные силы. |
The charges were reportedly never the subject of a formal investigation and he was held in detention under harsh conditions until the end of August. |
По сообщениям, эти обвинения не стали предметом официального расследования, и он содержался в заключении в тяжелых условиях до конца августа. |
Also, OLS noticed that on 12 November, armed SPLA soldiers reportedly entered UNICEF and NGO compounds in Maridi, western Equatoria. |
ОМЖС также отметила, что 12 ноября вооруженные солдаты НОАС, по сообщениям, вошли в лагеря ЮНИСЕФ и НПО в Мариди, западная часть Экваториального региона. |
The only known attempt at radiological terrorism took place in Moscow in 1995, when a barrel containing radioactive elements was discovered, reportedly placed by Chechen rebels. |
Единственная известная попытка совершить акт радиологического терроризма имела место в 1995 году в Москве, где был обнаружен контейнер с радиоактивными веществами, который, по сообщениям, был заложен чеченскими мятежниками. |
Since my previous report, a number of security incidents and crimes have taken place which reportedly involved former members of the KLA and potential members of KPC. |
С момента представления моего предыдущего доклада имел место ряд опасных инцидентов и преступлений, в которые, по сообщениям, были вовлечены бывшие бойцы ОАК и потенциальный персонал ККЗ. |
By 20 May 1999 more than 750,000 persons had left or been forcibly displaced from Kosovo, while an unknown, reportedly large number of IDPs remained in the region. |
По состоянию на 20 мая 1999 года более 750000 человек покинули или были принудительно высланы из Косово, в то время как неизвестное, но, по сообщениям, в районе по-прежнему находится значительное число вынужденных переселенцев. |
In other instances Serb forces reportedly returned to the place of massacres, dug out bodies previously buried in secret by civilians and took them away. |
В других случаях сербские солдаты, по сообщениям, возвращались на место казни, выкапывали тела, ранее скрытно захороненные гражданскими лицами, и увозили их. |
The operations were allegedly against members of the so-called Maoist Communist Party of Nepal, which had reportedly declared a "people's war" in February 1996. |
Эти операции, как утверждалось, были направлены против членов так называемой Маоистской коммунистической партии Непала, которая, по сообщениям, объявила в феврале 1996 года о начале "народной войны". |
There had reportedly been no official inquiry as yet concerning those allegations of torture, and no charges had been brought against persons suspected of having committed the offences. |
По сообщениям, официального расследования по поводу утверждений о применении пыток до сих пор не проводилось и против лиц, подозреваемых в совершении таких деяний, не было выдвинуто никаких обвинений. |
The Special Rapporteur also transmitted information to the Government concerning journalists, who had reportedly been ill-treated as a result of their critical attitude towards the Government. |
Специальный докладчик также направил правительству информацию, касающуюся журналистов, которых, по сообщениям, подвергали жестокому обращению за критику в адрес правительства. |
His family has allegedly been refused access to him and he has reportedly not yet seen a lawyer. |
Его семье было якобы отказано в доступе к нему, и он, по сообщениям, еще не встречался с адвокатом. |
All three detainees are reportedly held in the General Security Service wing of the Moscobiyya Detention Centre, where there are no special facilities for women. |
По сообщениям, все трое задержанных содержатся в общем отделении пенитенциарного центра Москобийя, где отсутствуют отдельные помещения для женщин. |
Most prisoners reportedly sleep on the concrete slab in their cells, which some have covered with newspaper or cardboard. |
Большинство заключенных, по сообщениям, спят в своих камерах на цементном полу, используя в качестве подстилок газеты и картон. |
Arbitrary arrests have continued to take place and administrative detention often lasted for excessive periods, reportedly in excess of two years. |
По-прежнему производятся произвольные аресты, а административное задержание во многих случаях длится очень долго, судя по сообщениям, свыше двух лет. |
At least nine persons are said to have been severely beaten during the search and the homes of two popular leaders were reportedly looted. |
По сообщениям, в ходе этого были жестоко избиты по меньшей мере девять человек и разграблены дома двух народных лидеров. |