| Remnants of the rebel groups are still reportedly present in those areas. | По сообщениям, в этих районах по-прежнему находятся остатки повстанческих группировок. |
| The situation in the country has reportedly fuelled further displacement to neighbouring Thailand. | По сообщениям, положение в стране спровоцировало дальнейшее перемещение населения в соседний Таиланд. |
| A number of detainees have reportedly been under trial and received sentences for their involvement in the demonstrations. | По сообщениям, в отношении ряда лиц были проведены судебные разбирательства и вынесены приговоры за их участие в этих демонстрациях. |
| At time of the finalization of the present report, 62 of them were reportedly still being detained. | На момент подготовки настоящего доклада, по сообщениям, 62 из них по-прежнему находились под стражей. |
| His health has reportedly suffered a serious deterioration. | Состояние его здоровья, по сообщениям, резко ухудшилось. |
| The trend towards private sector investment that has reportedly marginalized small producers and mainly benefited large producers requires a specific policy response. | Специального реагирования на политическом уровне требует тенденция маргинализации в инвестициях частного сектора мелких производителей, которая, по сообщениям, имеет место, с уделением в то же время основного внимания крупным производителям. |
| The vigilante groups reportedly operate with the tacit support of the police in some areas. | По сообщениям, такие группы в некоторых районах действуют при молчаливой поддержке со стороны полиции. |
| In 2011, at least 79 people were reportedly executed in Saudi Arabia. | По сообщениям, в 2011 году в Саудовской Аравии были казнены не менее 79 человек. |
| For instance, on 27 July 2008, there were reportedly 29 executions, 18 for drug-related offences. | К примеру, 27 июля 2008 года, по сообщениям, состоялось 29 казней, 18 из которых были произведены за преступления, связанные с наркотиками. |
| The Government has reportedly continued its attempts to limit and regulate international travel through punitive measures imposed on illegal migrants and regular closures of official border crossings. | Судя по сообщениям, правительство продолжает пытаться ограничивать и регламентировать международные поездки с помощью карательных мер, вводимых в отношении незаконных мигрантов, и посредством регулярного закрытия официальных пограничных пунктов. |
| Up to 250 vehicles of the Chadian opposition were reportedly deployed between Masteri and Kongo Haraza. | По сообщениям, в районе между Мастери и Конго-Харазой было дислоцировано до 250 автотранспортных средств чадской оппозиции. |
| The insurgency has reportedly targeted civilian neighbourhoods with indiscriminate mortar fire, which resulted in civilian casualties. | По сообщениям, мятежники открывают огульный минометный огонь по гражданским кварталам, в результате чего гибнут мирные жители. |
| Seventeen prisoners were recaptured, of whom two later died, one reportedly from "overeating". | Были пойманы 17 заключенных, двое из которых позднее скончались, один, по сообщениям, от "переедания". |
| Indigenous women reportedly tend to avoid shelters as they are "culturally hostile". | По сообщениям, женщины, являющиеся представительницами коренного населения, стремятся избегать приютов, поскольку условия в них "противоречат их культурным традициям". |
| Commodity prices and public transportation fares escalated, as the cost of motor fuel reportedly rose ninefold. | Резко возросли цены на сырье и стоимость общественного транспорта, а цена автомобильного топлива, по сообщениям, выросла в девять раз. |
| They reportedly arrive in villages in armoured vehicles with smeared number plates. | По сообщениям, они приезжают в села на бронированных машинах с замазанными регистрационными номерами. |
| Consequently, many of the convoys were reportedly attacked by rebel groups. | По сообщениям, нападения на многие автоколонны были совершены повстанческими группами. |
| Talks reportedly also commenced between SLM commanders in Eastern Jebel Marra and the Southern Darfur State authorities. | Кроме того, по сообщениям, начались переговоры между командирами ОДС в восточной части Джебел-Марры и властями штата Южный Дарфур. |
| The reintegration of more than 2,500 former Eastern Front Forces officers into SAF and the police force is also reportedly near completion. | Также, по сообщениям, близится к завершению процесс реинтеграции более 2500 офицеров бывшего Восточного фронта в состав СВС и полиции. |
| The Wali of Southern Darfur has reportedly appointed a commission of inquiry into the incident. | Вали Южного Дарфура, по сообщениям, назначил Комиссию для расследования этого инцидента. |
| FDLR/RUD and a new Mayi-Mayi group in the Rutshuru area of North Kivu have also reportedly engaged in child recruitment. | ДСОР/ОЕД и новая группа майи-майи в районе Рутшуру в Северном Киву также, по сообщениям, занимались вербовкой детей. |
| The majority of the attacks were reportedly carried out by groups of supporters of the Sandinista Liberation Front Party. | По сообщениям, за большинством нападений стоят группы сторонников партии "Сандинистский фронт освобождения". |
| The Government has reportedly justified its failure to ratify the Convention by stating that rebels still use anti-personnel landmines. | По сообщениям, правительство оправдывает отказ ратифицировать Конвенцию тем, что повстанцы продолжают использовать противопехотные мины. |
| They were reportedly handcuffed and transported to an Intelligence Services detention centre. | По сообщениям, их в наручниках доставили в следственный изолятор разведывательной службы. |
| There was reportedly no opportunity to have a shower or take care of personal hygiene. | По сообщениям, отсутствовала возможность принять душ или заняться личной гигиеной. |