Heshima's soldiers reportedly gave them priority in gaining access to transport and forced local dealers to sell gold to them at low prices. |
По сообщениям, солдаты Хешимы предоставляли этим дилерам приоритетный доступ к транспорту и заставляли местных торговцев продавать им золото по низким ценам. |
In 2005, it was reported that 70 per cent of all assaults were reportedly against children. |
По сообщениям, в 2005 году 70 процентов посягательств было совершено в отношении детей. |
In June and July 2011, some 150 FARDC elements reportedly defected from the Kanyola assembly centre. |
По сообщениям, в июне и июле 2011 года центр сбора в Каниоле покинуло около 150 военнослужащих ВСДРК. |
That same day Moroccan citizens allegedly attacked Saharan civilian homes and their residents, reportedly in the presence of or with the active participation of Moroccan security personnel in most cases. |
В тот же день марокканские граждане якобы атаковали жилые дома сахарцев и проживавших там людей, во многих случаях, судя по сообщениям, в присутствии или при активном участии сотрудников марокканских сил безопасности. |
Activity appeared to cease at the Mi-24 hangar and the sliding doors of the hangar, which are usually open, have reportedly remained closed since 27 July 2010. |
Как представляется, работы в ангаре, где находился Ми24, прекратились, и раздвижные двери ангара, которые обычно были открыты, с 27 июля 2010 года, судя по сообщениям, остаются закрытыми. |
Officials at the Somali Embassy in Nairobi, including Ambassador Mohamed Ali Nur "Ameriko", reportedly play a central role in this scheme. |
Сотрудники посольства Сомали в Найроби, в том числе посол Мохамед Али Нур «Америко», по сообщениям, играют центральную роль в этой схеме. |
In May and June, it reportedly recruited over 180 children in Lower Juba; systematic recruitment from Bay and Bakol was also documented. |
По сообщениям, в мае и июне она завербовала более 180 детей в Нижней Джубе; имеются документальные свидетельства систематической вербовки также в областях Бей и Бакул. |
Although the Fund's strong strategic management was acknowledged, it was reportedly difficult to demonstrate results systematically at the country level (para. 163). |
Хотя была признана эффективность стратегического управления Фондом, по сообщениям, систематическое представление результатов на страновом уровне является сложной задачей (пункт 163). |
The press has reportedly been directed not to publish items about opposition leaders, and requests by such leaders to hold rallies have frequently been turned down. |
По сообщениям, запрещается публиковать информацию об оппозиционных лидерах, и заявки таких лидеров на проведение митингов часто отклоняются. |
In-house services as well as itinerant services are reportedly available in urban and rural centres. |
По сообщениям, в городских и сельских центрах услуги доступны как на дому, так и в передвижных центрах. |
During a series of clashes between Murle and Lou-Nuer, the total number of children abducted from both communities reportedly reached as many as 140. |
В ходе ряда столкновений между племенами мурле и лу-нуэр общее число похищенных детей из обоих племен, по сообщениям, составило 140 человек. |
On those occasions, demonstrators had been detained, and in some instances reportedly experienced excessive use of force by the security forces. |
В таких ситуациях участники демонстраций подвергались задержанию, при этом в некоторых случаях, по сообщениям, сотрудники органов безопасности применяли чрезмерную силу. |
In the Philippines, for instance, teachers and children reportedly can receive support from specialists, such as guidance counsellors. |
На Филиппинах, например, преподаватели и дети, по сообщениям, могут получать поддержку таких специалистов как советники-инструкторы. |
Some of these, including Tharu and Limbu organizations, have been using increasingly aggressive rhetoric, and militant groups associated with them have reportedly increased their recruitment of young people. |
Некоторые из них, включая организации тару и лимбу, выступают со все более агрессивными заявлениями, а связанные с ними группировки боевиков, по сообщениям, активизировали вербовку в свои ряды молодых людей. |
In the 8 August incident, Government of the Sudan soldiers reportedly briefly engaged the Chadian forces in Aroua (Western Darfur), but no reports of casualties were available. |
В инциденте, имевшем место 8 августа, по сообщениям, солдаты правительства Судана вступили в короткое столкновение с чадскими силами в Ароуа (Западный Дарфур), однако не поступало никаких сообщений о пострадавших. |
The Special Rapporteur also received information about overtly anti-Semitic statements in ultra-nationalist or far right-wing publications posted on the Internet that are reportedly often made with impunity. |
Специальный докладчик также получил информацию об откровенно антисемитских высказываниях в ультранационалистических или крайне правых публикациях, размещаемых в Интернете и, по сообщениям, часто остающихся безнаказанными. |
The participants reportedly welcomed the inclusive, broad, consultative process that had led to the drafting of the document and made recommendations for improvements before its final submission to the Peacebuilding Commission. |
По сообщениям, участники приветствовали всеохватывающий и широкий консультативный процесс, приведший к разработке проекта документа, и внесли рекомендации о его улучшении до его окончательного представления Комиссии по миростроительству. |
Hundreds of families had reportedly been expelled from their land and had found refuge in India, and numerous attacks on Hindu temples were reported. |
По сообщениям, сотни семей были выдворены из своих стран и нашли убежище в Индии, и также сообщалось о многочисленных случаях нападений на храмы индусов. |
In Hebron, the Islamic Centre, which was reportedly distributing 25,000 food parcels to the poorest, had all its computers and financial books searched. |
В исламском центре в Хевроне, который, по сообщениям, занимался распределением 25000 продовольственных пайков среди малоимущих, представители властей просмотрели содержимое всех компьютеров и всю финансовую отчетность. |
In response, Commissioners clarified that the relocation and compensation mechanisms were strictly voluntary and that 7,000 families had reportedly registered for relocation. |
В ответ члены Высокой комиссии пояснили, что механизмы переселения с предоставлением компенсации предполагают сугубо добровольный характер этого процесса, и 7000 семей, по сообщениям, зарегистрировались на предмет переселения. |
Additional losses were not reported, such as those from lost coal reserves and equipment; however, fire suppression efforts reportedly cost several million dollars. |
О дополнительных убытках, связанных, например, с потерей запасов угля и утратой оборудования, не сообщалось; однако затраты на меры пожаротушения, по сообщениям, составляют несколько миллионов долларов. |
Many families reportedly informed the Sri Lankan Army and the police that they were travelling to visit their children in the TMVP/Karuna faction military bases. |
По сообщениям, многие семьи проинформировали армию и полицию Шри-Ланки о том, что они собираются навестить своих детей на военных базах группировки ТМВП/Каруны. |
The bill has reportedly been approved "in general" by a majority of parliamentarians and referred to a special committee for more detailed review. |
По сообщениям, этот законопроект был утвержден в целом большинством членов парламента и передан в специальный комитет для более обстоятельного рассмотрения. |
It noted that excessive use of force, corruption and other abuses committed by the police had reportedly lowered confidence in the security and police forces. |
Она указала, что, судя по сообщениям, чрезмерное использование силы, коррупция и другие злоупотребления, совершаемые полицией, подрывают доверие к службам безопасности и полиции. |
As at 31 October 2011, 15 Kurdish activists were reportedly on death row on charges including "acting against national security", "corruption on earth" and espionage. |
По сообщениям, на 31 октября 2011 года 15 курдских активистов ожидали смертной казни по таким обвинениям, как, среди прочих, "действия во вред национальной безопасности", "коррупционные сделки с землей" и шпионаж. |