The NGO compound was reportedly destroyed. |
Согласно сообщениям, комплекс, в котором размещались НПО, был уничтожен. |
ISIL also reportedly holds a number of other aid workers. |
Кроме того, согласно сообщениям, ИГИЛ задерживает ряд других сотрудников гуманитарных организаций. |
Access to safety information regarding those projects was also reportedly denied. |
В доступе к информации о безопасности этих объектов, согласно сообщениям, было отказано. |
Their activities were reportedly strictly limited to defending the farmers. |
Их деятельность, согласно сообщениям, была строго ограничена защитой прав фермеров. |
In 2012, 11,000 such plans were reportedly developed. |
В 2012 году, согласно сообщениям, было разработано 11000 таких планов. |
In March 2009 alone, Al-Shabaab reportedly recruited 600 children. |
За один только март 2009 года «Аш-Шабааб», согласно сообщениям, завербовал 600 детей. |
In 28 cases, investigations are reportedly continuing. |
В отношении 28 случаев, согласно сообщениям, расследования продолжаются. |
The publication and circulation of Supreme Court judgements is reportedly not universal. |
Публикация и распространение постановлений Верховного Суда, согласно сообщениям, не вошли в повседневную практику. |
In the context of internal armed conflict, opposition forces have reportedly perpetrated disappearances. |
Насильственные исчезновения являются практикой, к которой, согласно сообщениям, прибегают противоборствующие силы в условиях внутренних вооруженных конфликтов. |
Following the attack, IDF reportedly continued to attack Qana. |
После этого нападения ИСО, согласно сообщениям, продолжали наносить удары по Кане. |
At least 41 professors have been reportedly expelled from their universities. |
Согласно сообщениям, по меньшей мере, 41 преподаватель был уволен из университетов. |
In 2006, some 637 Somalis and Ethiopians reportedly drowned. |
Согласно сообщениям, в 2006 году порядка 637 сомалийцев и эфиопцев утонули. |
The security situation in the Danube region is reportedly stable. |
Согласно сообщениям положение в Дунайском районе с точки зрения безопасности остается стабильным. |
Widespread beating of unarmed civilians suspected of belonging to rival ethnic groups reportedly continues. |
Согласно сообщениям, по-прежнему происходят многочисленные случаи избиения невооруженных гражданских лиц, подозреваемых в принадлежности к враждебным этническим группам. |
The separation process reportedly became more systematic on the following day. |
Процесс отделения, согласно сообщениям, стал осуществляться более систематическим образом на следующий день. |
Another resident was reportedly injured in the West Bank. |
На Западном берегу, согласно сообщениям, получил травмы еще один житель. |
General guidelines on what to write are reportedly issued at weekly meetings. |
Согласно сообщениям, основополагающие директивы, о чем именно следует писать, вырабатываются на еженедельных совещаниях. |
The women had reportedly clashed with the security forces. |
Согласно сообщениям, между женщинами и сотрудниками сил безопасности произошли столкновения. |
Several thousand people had reportedly been killed, including innocent women and children. |
Согласно сообщениям, были убиты несколько тысяч человек, включая ни в чем не повинных женщин и детей. |
He was reportedly released on 2 July 1997. |
Согласно сообщениям, он был отпущен на свободу 2 июля 1997 года. |
He was then reportedly held in incommunicado detention. |
После этого, согласно сообщениям, его содержали в одиночном заключении. |
Most persons who have experienced forced portering duties have reportedly been ill-treated. |
Большинство из тех, кого заставляли переносить тяжести, согласно сообщениям, подвергались жестокому обращению. |
The inmates reportedly refused, whereupon shots were fired. |
Согласно сообщениям, заключенные отказались сделать это, после чего по ним были произведены выстрелы. |
Four soldiers were also injured, two of whom reportedly died from their injuries. |
Также были ранены четыре солдата, двое из которых, согласно сообщениям, скончались в результате полученных ранений. |
In ensuing military operations, five East Timorese reportedly were arrested. |
В ходе последующих действий вооруженных сил, согласно сообщениям, были арестованы пять восточнотиморцев. |