The Government of Albania reportedly has set up checkpoints on roads leading to the border to prevent vehicles transporting weapons from reaching the border area. |
Правительство Албании, по сообщениям, установило контрольно-пропускные пункты на дорогах, ведущих к границе, с тем чтобы перекрыть доступ автотранспортным средствам, перевозящим оружие, в пограничный район. |
This phenomenon is reportedly so rampant that some judges have simply stopped issuing orders on the military Government or its agencies because they will never be obeyed. |
По сообщениям, это явление является столь распространенным, что некоторые судьи просто прекратили принимать постановления в отношении действий военного правительства или его органов, поскольку такие постановления никогда не выполняются. |
The Special Rapporteurs are particularly concerned that the Government of Nigeria has reportedly denied medical care to detainees who are in an alleged life-threatening condition. |
Особую обеспокоенность Специальных докладчиков вызывает тот факт, что правительство Нигерии, по сообщениям, не оказывает медицинской помощи тем заключенным, которые содержатся в условиях, угрожающих их жизни. |
Government forces reportedly opened mortar fire close to a group of internally displaced persons camped on a hillside, killing 8 people and wounding 37, including women and children. |
По сообщениям, правительственные войска обстреляли из минометов группу перемещенных лиц, расположившихся лагерем на одном из холмов, в результате чего было убито 8 и ранено 37 человек, в том числе женщины и дети. |
The situation in the Kodori Valley reportedly remained calm throughout the period covered by the present report, during which the UNOMIG team base was closed. |
Ситуация в Кодорском ущелье в период, охватываемый настоящим докладом, в течение которого была закрыта точка базирования МООННГ, по сообщениям, оставалась спокойной. |
The executions were reportedly carried out in batches two times per week, i.e., on each Sunday and Wednesday. |
По сообщениям, люди отправлялись на казнь группами два раза в неделю - по воскресеньям и средам. |
The first wave of 37 families reportedly arrived in Chamchamal outside Suleymaniyah city on 20 May 1997. |
Первая группа в количестве 37 семей, по сообщениям, прибыла в Чамчамаль неподалеку от города Сулеймания 20 мая 1997 года. |
Forced labour is reportedly also taking place in all parts of Myanmar, including those where a ceasefire has been agreed upon. |
Принудительный труд, по сообщениям, также имеет место во всех частях Мьянмы, включая те районы, где было достигнуто соглашение о прекращении огня. |
All access roads and major street crossings in Novi Pazar were reportedly blocked by the police from 10 to 13 July. |
В период с 10 по 13 июля все подъездные дороги и главные перекрестки в Нови-Пазаре были, по сообщениям, блокированы полицией. |
Few officers were as a result said to have been prosecuted or sanctioned and compensation had in several cases reportedly not been accorded. |
По сообщениям, в результате этих расследований лишь несколько сотрудников полиции были признаны виновными и наказаны, а компенсация в ряде случаев так и не была выплачена. |
The same man reportedly had been forced a few weeks earlier to escort a truck with his looted livestock to Split. |
По сообщениям, за несколько недель до этого происшествия тот же старик был вынужден сопровождать до Сплита грузовик с отнятым у него же домашним скотом. |
The council has given itself judicial power and the upper council can reportedly even impose the death penalty. |
Совет наделил себя судебной властью, а его верхняя часть может даже, по сообщениям, выносить смертный приговор. |
The Special Rapporteur transmitted one urgent appeal to Turkmenistan on behalf of two persons who were reportedly sentenced to long prison terms after an anti-Government demonstration. |
Специальный докладчик препроводила призыв к незамедлительным действиям Туркменистану в отношении двух лиц, которые, по сообщениям, были приговорены к длительным срокам тюремного заключения после антиправительственной демонстрации. |
They were reportedly captured near Kassala on 8 December 1997 and displayed on Sudanese television handcuffed and showing signs of lacerations and bruises. |
Судя по сообщениям, они были схвачены недалеко от Кассалы 8 декабря 1997 года и показаны по суданскому телевидению в наручниках и со следами ссадин и ушибов. |
On 14 April 1999, a number of detainees, charged with acts of treason or inflicting damage on the State, were reportedly executed in Abu Ghraib. |
По сообщениям, 14 апреля 1999 года в тюрьме Абу-Грейб были казнены несколько заключенных, обвинявшихся в предательстве или причинении ущерба государству. |
In 1998 alone, 60,000 people were reported killed and over 100,000 were reportedly displaced by fighting in the east, particularly in Kassala, Gedaref and Blue Nile States. |
Только в 1998 году, по сообщениям, погибло 60000 человек и свыше 100000 стали вынужденными переселенцами в результате боевых действий в восточной части страны, особенно в штатах Каасала, Гедареф и Голубой Нил. |
I am referring to the frank, honest and principled talk that the Eritrean authorities have reportedly started to hear from some countries. |
Я имею в виду откровенные, честные и принципиальные заявления, которые, судя по сообщениям, эритрейские власти услышали от некоторых стран. |
However, press reports in mid-March indicated that Revolutionary United Front (RUF) members in Kono had murdered civilians and taken 200 hostages, reportedly including foreign nationals. |
Однако, по сообщениям прессы, в середине марта в Коно члены Объединенного революционного фронта (ОРФ) убивали гражданских лиц и захватили 200 заложников, включая, как сообщалось, иностранных граждан. |
Demonstrators reportedly threw stones at police, who fired tear-gas and shot in the air to disperse them. |
По сообщениям, демонстранты забросали полицию камнями, которая ответила слезоточивым газом и выстрелами в воздух, с тем чтобы разогнать демонстрацию. |
However, if sanctions are not applied in case of wrongdoing, as reportedly they are not, the mechanism is of questionable value. |
Однако, если в случае каких-либо нарушений никакие санкции не применяются, а судя по сообщениям, именно так дело и обстоит, этот механизм представляет сомнительную ценность. |
Mrs. Revoredo and her husband reportedly were given political asylum in Costa Rica while the children remained in Peru (1 May 1998). |
Г-же Реворедо и ее супругу, по сообщениям, было предоставлено политическое убежище в Коста-Рике, в то время как дети остались в Перу (1 мая 1998 года). |
Moreover, over 50 people have reportedly been condemned to death during the past year in military court trials that allegedly did not meet the international standards for judicial proceedings. |
Кроме того, по сообщениям, в течение последнего года военные суды приговорили к смертной казни более 50 человек, причем в ходе этих процессов не были соблюдены международные нормы, предусмотренные для судебного разбирательства. |
Dozens of such tunnels were reportedly discovered in recent years. (Ha'aretz, 16 April) |
По сообщениям, в последние годы было обнаружено несколько десятков таких туннелей. ("Гаарец", 16 апреля) |
The village was reportedly cut off on 2 January when IDF troops blocked access to the village from Beit Sahur. |
По сообщениям, деревня была отрезана от внешнего мира 2 января, когда войска ИДФ заблокировали доступ в деревню со стороны Бейт-Сахура. |
Nevertheless, it is particularly concerned at the increase in cases of disappearance which reportedly occurred in 1996 in East Timor. |
Вместе с тем Рабочая группа выражает озабоченность по поводу увеличения числа случаев исчезновения, которые, по сообщениям, имели место в 1996 году в Восточном Тиморе. |