Four persons - two Serbs and two Albanians - were reportedly wounded in the attack. |
По сообщениям, в результате этого взрыва были ранены четыре человека - два серба и два албанца. |
Some detainees had reportedly died in detention as a result of torture. |
По сообщениям, некоторые задержанные погибли в заключении в результате пыток. |
An official complaint concerning his ill-treatment to the military authorities on 18 August 1995 was reportedly not responded to. |
Официальная жалоба в связи с грубым обращением, которую он направил военным властям 18 августа 1995 года, по сообщениям, осталась без ответа. |
The attackers reportedly stole several farm animals from residents in the area. |
По сообщениям, нападавшие отобрали у жителей этого района несколько сельскохозяйственных животных. |
Those constraints were connected with an agreement reportedly arranged by the United States of America in the summer of 1993. |
Эти ограничения были связаны с соглашением, достигнутым, по сообщениям, с помощью Соединенных Штатов Америки летом 1993 года. |
A number of elements from the Standards Implementation Plan are reportedly complete. |
По сообщениям, ряд элементов Плана осуществления стандартов полностью реализован. |
Much of the property was reportedly immediately stolen or confiscated by the army. |
По сообщениям, большая часть их имущества была сразу же разворована или конфискована армией. |
His death reportedly took place on 28 February 1998 in the town of Tzaquil. |
Его смерть, по сообщениям, наступила 28 февраля 1998 года в городе Тсакил. |
The police reportedly refused to offer the members of GTNM protection (27 April 1998). |
По сообщениям, полиция отказалась предоставить защиту членам этой группы (27 апреля 1998 года). |
The three men were executed immediately, but the pregnant woman was reportedly awaiting her execution on death row. |
Трое мужчин были казнены сразу по вынесении смертного приговора, однако беременная женщина, по сообщениям, по-прежнему ожидает своей казни. |
The settlers, reportedly from Ofra, managed to avoid checkpoints on their way to the city. |
Поселенцам, которые, по сообщениям, проживали в Офре, удалось обойти контрольно-пропускные пункты на их пути в город. |
Mr. Netanyahu's decision was reportedly based on a recommendation by the chief of the anti-terrorism forces, Maj.-Gen. Meir Dagan. |
По сообщениям, решение г-на Нетаньяху основывалось на рекомендации командующего сил по борьбе с терроризмом генерал-майора Меира Дагана. |
One of the youths reportedly needed treatment in a hospital. |
По сообщениям, одному палестинцу пришлось обратиться за помощью в больницу. |
IDF troops reportedly fired tear gas and rubber bullets in order to force the protesters back into their homes. |
По сообщениям, солдаты ИДФ применили слезоточивый газ и резиновые пули, с тем чтобы загнать протестовавших обратно в свои дома. |
At least one man was forcibly dragged down a hill and five people were reportedly injured. |
По крайней мере один мужчина был силой доставлен к подножию холма, и, по сообщениям, пять человек получили ранения. |
Some 1,200 Bedouin reportedly settled down in the area in the 1950s. |
По сообщениям, в 50-х годах в этом районе поселились около 1200 бедуинов. |
A number of disappearances reportedly occurred in Samara in May 1995 following the defection of Lieutenant General Kamel to Jordan. |
По сообщениям, ряд исчезновений имел место в Самаре в мае 1995 года после бегства генерал-лейтенанта Камеля в Иорданию. |
The Government of Syria also provided information on two cases of disappearance which reportedly occurred in Lebanon and in which Syrian forces were implicated. |
Правительство Сирии также представило информацию о двух случаях исчезновения, которые, по сообщениям, имели место в Ливане и к которым были причастны сирийские военнослужащие. |
These amendments reportedly entered into force on 11 March 1994 and 9 December 1994 respectively. |
По сообщениям, эти поправки вступили в силу 11 марта 1994 года и 9 декабря 1994 года, соответственно. |
Families are reportedly given no information or documentation to indicate that their relatives are detained. |
По сообщениям, семьи не получают какой-либо информации или документации о факте задержания их близких. |
This reportedly led to large numbers of casualties among the civilian population. |
По сообщениям, эти операции привели к большому числу жертв среди гражданского населения. |
Marks of injuries sustained from his beatings in police custody were reportedly discovered on his body. |
По сообщениям, на его теле имелись следы повреждений, полученных от избиения в полиции. |
These persons' departure from Croatia reportedly has been used as grounds for denial of citizenship to them upon their return. |
По сообщениям, выезд этих людей из Хорватии используется в качестве основания для того, чтобы отказывать им в гражданстве после возвращения. |
Police investigations are reportedly ongoing in these cases. |
По сообщениям, полиция проводит расследование этих случаев. |
Some sectors of Croatian public opinion reportedly favour holding elections on 15 December 1996, irrespective of whether the mandate will be renewed. |
Некоторые слои хорватской общественности, по сообщениям, выступают за проведение выборов 15 декабря 1996 года, независимо от того, будет ли возобновлен мандат ВАООНВС. |