| Opposition leaders and supporters had reportedly been arrested, political party offices raided, critical journalists attacked and citizens prevented from participating in demonstrations. | По сообщениям, были арестованы лидеры и сторонники оппозиции, совершены нападения на офисы политических партий и на критически настроенных журналистов, а граждане лишены возможности участвовать в демонстрациях. |
| There are reportedly 130 prisoners of conscience in poor health, 19 of them requiring urgent medical treatment. | По сообщениям, 130 узников совести имеют плохое здоровье и 19 из них требуется срочное медицинское лечение. |
| Their computers and video cameras were reportedly seized. | По сообщениям, у них отобрали компьютеры и видеокамеры. |
| This situation has reportedly been used by authorities to discredit these NGOs. | По сообщениям, данная ситуация используется властями для того, чтобы дискредитировать подобные НПО. |
| Hungary expressed concern at the allegations of human rights violations reportedly taking place in Madagascar. | Венгрия выразила обеспокоенность утверждениями о нарушениях прав человека, по сообщениям, имеющих место на Мадагаскаре. |
| The FNL dissident elements participating in the 9 April 2009 attack were reportedly recruited in Burundi by Congolese nationals and given money and weapons. | Участвовавшие в нападении 9 апреля 2009 года оппозиционные элементы НФО, по сообщениям, были завербованы в Бурунди гражданами Конго, от которых получили деньги и оружие. |
| A fourth number belongs to Gerard Hakizimali, whose brother is reportedly fighting in FDLR. | Четвертый номер принадлежит Жерару Хакизимали, брат которого, по сообщениям, сражается в рядах ДСОР. |
| The latter reportedly administers medical treatment to wounded FDLR in the region (annex 35). | Последняя, по сообщениям, оказывает медицинскую помощь раненным бойцам ДСОР в регионе (приложение 35). |
| Authorities have reportedly raided his family's home and confiscated photos and other belongings. | По сообщениям, власти нагрянули в их дом и конфисковали все фотографии и прочие личные вещи. |
| She was reportedly released the following day after posting bail. | По сообщениям, ее освободили на следующий день после внесения залога. |
| Those convicted reportedly included five women and nine people under the age of 18. | По сообщениям, из тех, кто был осужден, было пять женщин и девять человек в возрасте до 18 лет. |
| Ambulances were reportedly shot at by Qadhafi forces several times during the course of the conflict and were used to transport armed soldiers. | По сообщениям, силы Каддафи в ходе конфликта несколько раз обстреливали кареты скорой помощи и использовали их для перевозки вооруженных солдат. |
| Hospitals were shelled, medical supplies restricted, and wounded demonstrators and members of the thuwar reportedly denied medical treatment. | Больницы подвергались артиллерийским обстрелам, поставки медикаментов ограничивались, а раненым демонстрантам и членам тувар, по сообщениям, отказывали в медицинской помощи. |
| In both countries, mercenary forces were reportedly involved in committing serious human rights violations. | По сообщениям, в обеих странах наемники были причастны к серьезным нарушениям прав человека. |
| All political parties had reportedly pressured the police to refrain from investigating cases in order to protect their members. | Судя по сообщениям, все политические партии оказывали на полицию давление, с тем чтобы она воздерживалась от проведения расследований для защиты членов этих партий. |
| Some were reportedly recruited to actively take part in People's Liberation Army (PLA) and militia activities. | Некоторые из них, по сообщениям, набирались для активного участия в действиях Народно-освободительной армии (НОА) и ополчения. |
| The South Darfur state committee has reportedly been meeting on a regular basis while the other two committees have not. | Члены государственного комитета Южного Дарфура, по сообщениям, регулярно проводят свои совещания, чего нельзя сказать о членах двух других комитетов. |
| Police and military personnel reportedly compelled the populations of these provinces to look for firewood, water or supplies for them. | По сообщениям, полиция и военнослужащие заставляют жителей этих провинций заниматься доставкой дров, воды или припасов для них. |
| He was reportedly at risk of being returned to Uzbekistan. | По сообщениям, существовал риск его отправки в Узбекистан. |
| The authorities are reportedly applying pressure on victims' families to settle the cases without going to court. | По сообщениям, власти оказывают давление на семьи пострадавших с целью добиться внесудебного урегулирования. |
| In Afghanistan, drug abuse, including injection of opioids, was reportedly on the increase. | В Афганистане, по сообщениям, наблюдается расширение масштабов злоупотребления наркотиками, в том числе злоупотребление опиоидами путем инъекций. |
| The rebel groups reportedly comprise significant numbers of former officers of the national army as well as non-Chadians, including Sudanese nationals. | В состав повстанческих группировок, по сообщениям, входят значительное число бывших офицеров национальной армии, а также граждане других стран, включая суданцев. |
| The national army of Chad is currently composed of some 25,000 troops of whom 15,000 are reportedly deployed in eastern Chad. | На службе в Чадской национальной армии в настоящее время состоят около 25000 военнослужащих, 15000 из которых, по сообщениям, дислоцированы в восточной части страны. |
| In most towns of the eastern regions, the judicial system has reportedly ceased to function. | В большинстве городов восточных районов страны судебная система, по сообщениям, прекратила функционировать. |
| The TMVP/Karuna faction has also reportedly conducted meetings in villages with the aim of identifying those associated with LTTE. | Кроме того, по сообщениям, группировка ТМВП/Каруны проводила в деревнях собрания в целях выявления лиц, ассоциированных с ТОТИ. |