Opposition leaders and supporters had reportedly been arrested, political party offices raided, critical journalists attacked and citizens prevented from participating in demonstrations. |
По сообщениям, были арестованы лидеры и сторонники оппозиции, совершены нападения на офисы политических партий и на критически настроенных журналистов, а граждане лишены возможности участвовать в демонстрациях. |
There are reportedly 130 prisoners of conscience in poor health, 19 of them requiring urgent medical treatment. |
По сообщениям, 130 узников совести имеют плохое здоровье и 19 из них требуется срочное медицинское лечение. |
Their computers and video cameras were reportedly seized. |
По сообщениям, у них отобрали компьютеры и видеокамеры. |
This situation has reportedly been used by authorities to discredit these NGOs. |
По сообщениям, данная ситуация используется властями для того, чтобы дискредитировать подобные НПО. |
Hungary expressed concern at the allegations of human rights violations reportedly taking place in Madagascar. |
Венгрия выразила обеспокоенность утверждениями о нарушениях прав человека, по сообщениям, имеющих место на Мадагаскаре. |
The FNL dissident elements participating in the 9 April 2009 attack were reportedly recruited in Burundi by Congolese nationals and given money and weapons. |
Участвовавшие в нападении 9 апреля 2009 года оппозиционные элементы НФО, по сообщениям, были завербованы в Бурунди гражданами Конго, от которых получили деньги и оружие. |
A fourth number belongs to Gerard Hakizimali, whose brother is reportedly fighting in FDLR. |
Четвертый номер принадлежит Жерару Хакизимали, брат которого, по сообщениям, сражается в рядах ДСОР. |
The latter reportedly administers medical treatment to wounded FDLR in the region (annex 35). |
Последняя, по сообщениям, оказывает медицинскую помощь раненным бойцам ДСОР в регионе (приложение 35). |
Authorities have reportedly raided his family's home and confiscated photos and other belongings. |
По сообщениям, власти нагрянули в их дом и конфисковали все фотографии и прочие личные вещи. |
She was reportedly released the following day after posting bail. |
По сообщениям, ее освободили на следующий день после внесения залога. |
Those convicted reportedly included five women and nine people under the age of 18. |
По сообщениям, из тех, кто был осужден, было пять женщин и девять человек в возрасте до 18 лет. |
Ambulances were reportedly shot at by Qadhafi forces several times during the course of the conflict and were used to transport armed soldiers. |
По сообщениям, силы Каддафи в ходе конфликта несколько раз обстреливали кареты скорой помощи и использовали их для перевозки вооруженных солдат. |
Hospitals were shelled, medical supplies restricted, and wounded demonstrators and members of the thuwar reportedly denied medical treatment. |
Больницы подвергались артиллерийским обстрелам, поставки медикаментов ограничивались, а раненым демонстрантам и членам тувар, по сообщениям, отказывали в медицинской помощи. |
In both countries, mercenary forces were reportedly involved in committing serious human rights violations. |
По сообщениям, в обеих странах наемники были причастны к серьезным нарушениям прав человека. |
All political parties had reportedly pressured the police to refrain from investigating cases in order to protect their members. |
Судя по сообщениям, все политические партии оказывали на полицию давление, с тем чтобы она воздерживалась от проведения расследований для защиты членов этих партий. |
Some were reportedly recruited to actively take part in People's Liberation Army (PLA) and militia activities. |
Некоторые из них, по сообщениям, набирались для активного участия в действиях Народно-освободительной армии (НОА) и ополчения. |
The South Darfur state committee has reportedly been meeting on a regular basis while the other two committees have not. |
Члены государственного комитета Южного Дарфура, по сообщениям, регулярно проводят свои совещания, чего нельзя сказать о членах двух других комитетов. |
Police and military personnel reportedly compelled the populations of these provinces to look for firewood, water or supplies for them. |
По сообщениям, полиция и военнослужащие заставляют жителей этих провинций заниматься доставкой дров, воды или припасов для них. |
He was reportedly at risk of being returned to Uzbekistan. |
По сообщениям, существовал риск его отправки в Узбекистан. |
The authorities are reportedly applying pressure on victims' families to settle the cases without going to court. |
По сообщениям, власти оказывают давление на семьи пострадавших с целью добиться внесудебного урегулирования. |
In Afghanistan, drug abuse, including injection of opioids, was reportedly on the increase. |
В Афганистане, по сообщениям, наблюдается расширение масштабов злоупотребления наркотиками, в том числе злоупотребление опиоидами путем инъекций. |
The rebel groups reportedly comprise significant numbers of former officers of the national army as well as non-Chadians, including Sudanese nationals. |
В состав повстанческих группировок, по сообщениям, входят значительное число бывших офицеров национальной армии, а также граждане других стран, включая суданцев. |
The national army of Chad is currently composed of some 25,000 troops of whom 15,000 are reportedly deployed in eastern Chad. |
На службе в Чадской национальной армии в настоящее время состоят около 25000 военнослужащих, 15000 из которых, по сообщениям, дислоцированы в восточной части страны. |
In most towns of the eastern regions, the judicial system has reportedly ceased to function. |
В большинстве городов восточных районов страны судебная система, по сообщениям, прекратила функционировать. |
The TMVP/Karuna faction has also reportedly conducted meetings in villages with the aim of identifying those associated with LTTE. |
Кроме того, по сообщениям, группировка ТМВП/Каруны проводила в деревнях собрания в целях выявления лиц, ассоциированных с ТОТИ. |