She was reportedly immediately taken to "Gorotdel". |
Согласно сообщению, ее сразу же доставили в "Горотдел". |
The duty officer reportedly refused to accept the complaint, stating that the case was "sensitive". |
Дежурный сотрудник, согласно сообщению, отказался принять жалобу, сославшись на "чувствительный" характер дела. |
The security forces could reportedly do nothing to prevent the attack. |
Согласно сообщению, сотрудники Службы безопасности не имели возможности предотвратить это нападение. |
Two appeals have reportedly been filed against the verdict. |
Согласно сообщению, на приговор было подано две апелляционных жалобы. |
In one case, the person reportedly had retired from the military. |
Один случай касался лица, которое, согласно сообщению, оставило военную службу. |
The latter reportedly transferred him to an unknown location and released him on 2 November 1996. |
Согласно сообщению, он был увезен в неизвестном направлении, а затем 2 ноября 1996 года отпущен на свободу. |
During interrogation, he was reportedly questioned about his work for Human Rights Watch. |
Во время допроса ему, согласно сообщению, задавали вопросы о его работе в Организации по наблюдению за осуществлением прав человека. |
Moreover, the Government's reply fails to identify the four persons who were reportedly released. |
Кроме того, правительство не указывает имена четырех лиц, которые, согласно сообщению, были освобождены. |
He was then placed under arrest and reportedly knocked unconscious by another blow. |
Согласно сообщению, журналист был затем задержан и, получив еще удар, потерял сознание. |
The article reportedly discussed the alleged disarmament of the elite presidential guards by a militia in the West Pokot region. |
В статье, согласно сообщению, рассказывалось о якобы имевшем место разоружении элитной президентской гвардии сотрудниками милиции в районе Западного Покота. |
On 8 January, the prisoners were reportedly provided with a minibus. |
Согласно сообщению, 8 января заключенным был предоставлен микроавтобус. |
His wife and children were reportedly banned from travelling outside the country. |
Его жене и детям, согласно сообщению, было отказано в выезде за пределы страны. |
The petitioners' trials was reportedly held behind closed doors in February 2011 and relatives were denied access to the courtroom. |
Согласно сообщению, судебные процессы над заявителями состоялись при закрытых дверях в феврале 2011 года, причем их родственники не были допущены в зал суда. |
Mahmoud Meydani, brother-in-law of Amir Ghafouri, was also reportedly forcibly abducted on 12 April 1997 by security forces at his work place in similar circumstances. |
Махмуд Мейдани, зять Амира Гхафури, был, согласно сообщению, также насильственно похищен 12 апреля 1997 года сотрудниками сил безопасности на своем рабочем месте при аналогичных обстоятельствах. |
One policeman reportedly hit the mother of Ofentse Kogotsitse, the local president of the south league and she fell down. |
Согласно сообщению, один полицейский нанес удар матери Офентсе Коготситсе, местного председателя южной лиги, и она упала на землю. |
In one case, police were reportedly awaiting an order from the Ministry of the Interior to do so. |
В одном из случаев, согласно сообщению, полиция дожидалась приказа министерства внутренних дел для выполнения этого судебного постановления. |
In the Province of Cabinda, Angola, the Angolan army reportedly massacred 21 Christians, including one deacon. |
В Анголе, анклав Кабинда, военнослужащими ангольской армии, согласно сообщению, был убит 21 верующий, в том числе дьякон. |
Supporting this allegation, a list of 125 prisoners reportedly executed on 1 October 1998 in Abu Ghraib prison includes 50 persons charged with participating in the 1991 popular uprising. |
Подтверждением этого утверждения является список 125 заключенных, которые, согласно сообщению, были казнены 1 октября 1998 года в тюрьме в Абу-Граибе, в число которых входило 50 лиц, обвиненных в том, что они участвовали в массовом восстании в 1991 году. |
Another list of 81 prisoners reportedly executed since 13 December 1998 indicates that these detainees were executed on political grounds. |
Еще один список имен 81 заключенного, которые, согласно сообщению, были казнены после 13 декабря 1998 года, указывает на то, что эти заключенные были казнены по политическим мотивам. |
Hundreds of thousands more are displaced in the Nuba Mountains in Southern Kordofan, where they are reportedly concentrated either in government-controlled camps or living in rebel areas with little or no humanitarian access. |
Еще сотни тысяч человек, перемещенные в Нубийские горы в южном Кордофане, в которых, согласно сообщению, они размещены либо в находящихся под контролем правительства лагерях, либо проживают в районах, захваченных повстанцами, в которые гуманитарные организации практически не имеют никакого доступа. |
He was reportedly convicted under Article 8 of the Anti-Terror Law (Law 3713) and was currently being held in Saray Prison, near Tekirdag. |
Согласно сообщению, он был осужден по статье 8 Закона о борьбе с терроризмом (Закон 3713) и в настоящее время содержится в Сарайской тюрьме около Текирдага. |
The Special Rapporteur also transmitted the case of Alpha Anthony Dickinson, a Gambian national who was reportedly expelled from Switzerland on 15 September 1995 after having been ill-treated while under arrest there. |
Специальный докладчик также передал правительству дело Алфы Энтони Дикинсона, гражданина Гамбии, который, согласно сообщению, был выслан из Швейцарии 15 сентября 1995 года, после того как он был подвергнут жестокому обращению во время его содержания под стражей в этой стране. |
He was reportedly charged on 31 December 1999 in connection with articles published regarding an alleged conspiracy within the Congolese army against President Kabila. |
Согласно сообщению, 31 декабря 1999 года ему было предъявлено обвинение в связи с публикацией статей, в которых якобы говорилось о заговоре в конголезской армии против президента Кабилы. |
They were reportedly released in December 1999 after a ruling that they had not been given a fair trial. |
Согласно сообщению, они были освобождены в декабре 1999 года после постановления суда о том, что им не было обеспечено справедливое судебное разбирательство. |
The first was a follow-up appeal on behalf of Gulgeldy Annaniyazov, who was reportedly imprisoned after an anti-Government demonstration on 12 July 1995. |
Первым из них был повторный призыв в отношении Гульгельды Аннаниязова, который, согласно сообщению, был заключен в тюрьму после антиправительственной демонстрации, состоявшейся 12 июля 1998 года. |