Английский - русский
Перевод слова Reportedly
Вариант перевода По сообщениям

Примеры в контексте "Reportedly - По сообщениям"

Примеры: Reportedly - По сообщениям
In Equateur Province, fighting in and around Dongo, in Kingu territory, during late 2009 caused the displacement of approximately 60,000 people, while reportedly more than 80,000 sought refuge in the Republic of the Congo, and 15,000 in the Central African Republic. ЗЗ. В Экваториальной провинции боевые действия в Донго и его окрестностях на территории Кингу в конце 2009 года привели к перемещению приблизительно 60000 человек, при этом, по сообщениям, свыше 80000 человек бежали в Республику Конго, а 15000 - в Центральноафриканскую Республику.
Despite the ban on independent unions, some workers have reportedly formed small independent unions for the purpose of advocating for workers' rights; these include bakers in Kordestan, sugar workers in Khuzestan, bus drivers and metal workers in Tehran, and teachers nationwide. Несмотря на запрет независимых профсоюзов, некоторые работники, по сообщениям, создали небольшие независимые профсоюзы для защиты прав трудящихся, к таким относятся пекари в Курдистане, работники сахарного производства в Хузестане, водители автобусов и металлурги в Тегеране, а также учителя по всей стране.
The father of the girl reportedly travelled to Mali to collect the girl but was threatened by her abductors and the husband, who told him he would be arrested by the Malian authorities if he did not leave the country; По сообщениям, отец девочки поехал за ней в Мали, однако похитители девочки и ее муж пригрозили ему тем, что, если он не покинет страну, его арестуют малийские власти;
Only 32 per cent of Haiti's rural population and 50 per cent of the urban population reportedly have access to drinking water, and the service rate in some villages is said to be less than 10 per cent. 1 По сообщениям, доступ к питьевой воде имеет лишь 32 процента населения сельских районов Гаити и 50 процентов населения городских районов, а в некоторых деревнях этот показатель составляет менее 10 процентов 1/.
The police were reportedly investigating the incident. (H, 4 and 5 August; JP, 4 August; also referred to in JT, 8 August) По сообщениям, полиция ведет расследование данного инцидента. (Г, 4 и 5 августа; ДП, 4 августа; упоминалось также в ДТ от 8 августа)
Reportedly 230,000 people had attended the 3 day festival. По сообщениям, за три дня фестиваль посетило 230 тысяч человек.
Reportedly found with a loaded pistol. По сообщениям, при задержании имел заряженный пистолет.
Reportedly, only 2.5 square metres are available for each prisoner. По сообщениям, в камере на каждого заключенного приходится лишь 2,5 квадратных метра.
Reportedly no one was injured in the latest eruptions. По сообщениям, в ходе двух последних извержений никто не пострадал.
Reportedly, he had not received adequate consular assistance during his trial and detention. По сообщениям, ему не была предоставлена надлежащая консульская помощь в ходе судебного разбирательства и содержания под стражей.
Reportedly indicted in the United States for 1998 embassy bombings. По сообщениям, в Соединенных Штатах ему предъявлено обвинение за организацию взрывов посольств в 1998 году.
Reportedly up to half the population of Beletwyne has fled the town. По сообщениям, до половины населения Беледуэйне покинуло город.
Reportedly, they are being integrated into the army. По сообщениям, они войдут в состав армии.
Mansur Haddadan (arrested on 29 February 1996 and sentenced to three years in prison), Manuchechr Ziyai (arrested on 1 May 1998) and Ziaullah Mizapanah (convicted on 16 March 1999) have now reportedly been released. По сообщениям, Мансур Хаддадан (арестован 29 февраля 1996 года и приговорен к трем годам тюремного заключения), Манучер Зияи (арестован 1 мая 1998 года) и г-н Зяулла Мизапана (осужден 16 марта 1999 года) в настоящее время освобождены.
On 15 June 1993, settlers have reportedly stepped up their harassment of the population of el-Bireh and Ramallah by throwing stones, burning cars and shooting at random. (Al-Fajr, 21 June 1993) По сообщениям, 15 июня 1993 года поселенцы усилили свои нападки на население Эль-Биреха и Рамаллаха, осуществлявшиеся в такой форме, как бросание камней, поджог автомобилей и беспорядочная стрельба. ("Аль-Фаджр", 21 июня 1993 года)
Reportedly, executions were carried out in at least 21 countries during the review period. В отчетный период смертные приговоры, по сообщениям, приводились в исполнение по меньшей мере в 21 стране.
Reportedly, two movement fighters were injured; the authorities declined to provide information about casualties among Government forces. По сообщениям, два бойца движения получили ранения; вместе с тем власти отказались предоставлять информацию о потерях правительственных сил.
Reportedly, an estimated 150 fighters were killed. По сообщениям, было убито порядка 150 бойцов.
Reportedly, many elements without any particular political agenda have a vested interest in the continued instability and corruption. По сообщениям, многие силы, не преследующие никаких политических целей, кровно заинтересованы в сохранении нестабильности и коррупции.
Reportedly, no information on the whereabouts of these persons was made available to their relatives and NGOs. По сообщениям, ни их родственники, ни неправительственные организации не располагают никакой информацией о местонахождении этих лиц.
Reportedly, he was taken to police headquarters in Nyala and subjected to ill-treatment. По сообщениям, он был доставлен в центральный полицейский участок в Ньяле и подвергнут избиению.
Reportedly furious, Admiral Yamamoto relieved Abe of command and later directed his forced retirement from the military. По сообщениям взбешенный адмирал Ямамото отстранил Абэ от командования и позже отправил его в отставку.
Reportedly he had been active denouncing human rights violations committed by the current and former Governments of Rwanda. По сообщениям, он активно занимался разоблачением нарушений прав человека, совершаемых существующим и бывшим правительствами Руанды.
Reportedly, judges, prosecutors and lawyers, particularly those belonging to ethnic minorities, have been threatened. По сообщениям, поступали угрозы в адрес судей, прокуроров и адвокатов, особенно тех, кто принадлежит к этническим меньшинствам.
Reportedly, several thousand Estimates given by interviewees of the number of IDPs ranged from 20,000 to 40,000. По сообщениям, несколько тысяч Приводимые опрашиваемыми оценки числа перемещенных лиц варьируются от 20000 до 40000 человек.