Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Relevant - Соответствующий"

Примеры: Relevant - Соответствующий
A party to legal proceedings who was dissatisfied with a decision taken by the domestic courts could lodge a complaint with the relevant international body. Сторона судебного разбирательства, не удовлетворенная решением, принятым внутренними судами, может подать жалобу в соответствующий международный орган.
The relevant section of the EFC report is presented in annex 3. Соответствующий раздел доклада ЕЛК воспроизводится в приложении З.
We hope that the Security Council will adopt the relevant draft resolution as soon as possible. Надеемся, что Совет Безопасности уже в ближайшее время примет соответствующий проект резолюции.
The legality of a strike is judged by the regional court in the region where the relevant trade union body is seated. Определение о законности забастовки выносится региональным судом района, в котором дислоцирован соответствующий профсоюзный орган.
Paragraph 8: Parties must ensure that the relevant public authority takes "due account" of the outcome of consultations. Стороны должны обеспечивать, чтобы соответствующий государственный орган "надлежащим образом" учитывал итоги консультаций.
The entries in the electronic claims indicated that the claimants had been resident in Saudi Arabia during the relevant period. Данные в электронных претензиях показывают, что в соответствующий период заявители проживали в Саудовской Аравии.
Other private sector entities which express a relevant interest may participate by invitation; Другие субъекты частного сектора, проявляющие соответствующий интерес, могут принимать участие в его работе по приглашению;
Where doubt remains, the relevant Committee assumes responsibility for the complaint. Если сомнения сохраняются, то соответствующий комитет берет на себя функции по рассмотрению жалобы.
We also update legislation in the field of nuclear energy use, and we strengthen relevant institutional capabilities of the national regulatory authority. Мы также обновляем законодательство в области использования ядерной энергии и укрепляем соответствующий институциональный потенциал национальных контрольных органов.
If this is the case, the relevant prudential ratio is international reserves scaled by bank liquid liabilities. В таком случае соответствующий пруденциальный коэффициент представляет собой соотношение объема золотовалютных резервов к объему банковских ликвидных обязательств.
No one seems to have quarrelled with these characterizations, and the relevant text, i.e. Возражений эти характеристики ни у кого не вызвали, и соответствующий текст, т.е.
The relevant law was passed by parliament in October. Соответствующий закон был принят парламентом в октябре.
It will address issues raised by Russian regulatory authorities on the preparation and implementation of technical regulations and relevant experiences from other countries. На ней будут рассмотрены вопросы, поднятые российскими регулирующими органами в отношении подготовки и осуществления технических регламентов, и соответствующий опыт других стран.
This document incorporates the relevant two-year projected regular resources budget for programme, programme support, and management and administration of the organization. Этот документ включает соответствующий двухлетний прогнозируемый бюджет по программе по линии регулярных ресурсов, данные о поддержке программы и сведения об управлении и руководстве организацией.
I would like to take this opportunity to kindly request your support of the relevant draft resolution. Я хочу воспользоваться настоящей возможностью, чтобы любезно просить вас поддержать соответствующий проект резолюции.
It was decided that some of their suggestions should be included in the relevant part of the Manual. Было принято решение включить некоторые из этих предложений в соответствующий раздел Руководства.
6.2.1.4.6 Insert "relevant" before "European standard". 6.2.1.4.6 Перед словами "европейский стандарт" включить слово "соответствующий".
The representative of France was requested to draw up a relevant text for the next session. Представителю Франции было поручено разработать соответствующий текст для следующей сессии.
It was considered that the reference to global environmental governance needed to be justified by an indication of the relevant mandate. Согласно высказанным мнениям, ссылка на глобальное руководство природоохранной деятельностью должна обосновываться посредством указания на соответствующий мандат.
The remaining four respondents provided at least one electronic link to relevant environmental information maintained by their country. Остальные четыре респондента представили по крайней мере одну электронную ссылку на соответствующий экологический информационный ресурс, имеющийся в их стране.
The Committee will consider the relevant report in 2002. Соответствующий доклад будет рассмотрен Комитетом в 2002 году.
The total claim is for US$2,511 based on prevailing interest rates during the relevant period. Общий размер претензии составляет 2511 долл. США с учетом существовавших в соответствующий период процентных ставок.
Historical results for the relevant period show a net loss; accordingly, no compensation recommended. Результаты деятельности за соответствующий период свидетельствуют о чистых убытках, поэтому компенсация не рекомендована.
A final notice, sent on 8 February 1999, concerned claimants who had failed to submit accounts for any relevant period. И наконец, последнее уведомление было направлено 8 февраля 1999 года в отношении заявителей, которые вообще не представили счетов за соответствующий период.
Put the relevant text into a tabular format. В пункте 2.7.6.1.1 соответствующий текст представить в виде таблицы.