Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Relevant - Соответствующий"

Примеры: Relevant - Соответствующий
It covers the area of social inclusion and defines priority objectives for the relevant period reflecting the long-term vision in this field. В нем затронута сфера социального вовлечения и определены приоритетные цели на соответствующий период, отражающие долгосрочную перспективу в этой области.
The second request was submitted to the relevant authorities and rejected on 29 July 2008. Вторая просьба была направлена в соответствующий орган и отклонена 29 июля 2008 года.
The relevant authority is expected to notify the world of the event. Ожидается, что соответствующий орган уведомит мировое сообщество об этом событии.
The relevant local agency of the Ministry of Justice must be notified of the breach without delay. О нарушении незамедлительно информируется соответствующий территориальный орган Минюста России.
Some of the activities undertaken in the relevant time period are described below. Ниже излагаются некоторые мероприятия, осуществлявшиеся в соответствующий период времени.
The relevant Bill was tabled in Parliament in December 2010. В декабре 2010 года в парламент был внесен соответствующий билль.
In line with Village Courts Programs and projects and the current work initiatives that the relevant PNG Government Department are engaged in. Это согласуется с программами и проектами по совершенствованию деятельности деревенских судов и текущими рабочими инициативами, в реализации которых участвует соответствующий департамент правительства Папуа-Новой Гвинеи.
Examples of available mercury specific controls are described in chapter, under the relevant sub sections for each sector. Примеры имеющихся специальных мер контроля за ртутью описаны в главе 5, где каждому сектору посвящен соответствующий подраздел.
The relevant troop-contributing country's response in respect of the fifth peacekeeper is still pending. Соответствующий ответ предоставившей воинский контингент страны в отношении пятого миротворца все еще не получен.
The meaning in this context obviously refers to a State that is not engaged in the relevant armed conflict. Очевидно, что в данном контексте оно означает государство, которое не вовлечено в соответствующий вооруженный конфликт.
Participants noted that this would also help leverage extra funding and relevant expertise to support adaptation action. Участники отметили, что это также помогло бы привлечь дополнительное финансирование и соответствующий экспертный опыт для поддержки адаптационных действий.
He noted that the subsidiary body was also expected to make a relevant contribution to the Committee's draft report. Оратор отмечает, что соответствующий вклад в подготовку проекта доклада Комитета должен внести и Вспомогательный орган.
My delegation will revert to the subject of the Regional Centre when this Committee takes up the relevant agenda item. Наша делегация еще вернется к вопросу об этом Региональном центре, когда Комитет будет рассматривать соответствующий пункт повестки дня.
The Commission should also shed light on the relevant control test. Комиссии следует также уточнить соответствующий критерий контроля.
The relevant law is under constitutional review and the Slovenian Government is in the process of drafting amendments. Соответствующий закон рассматривается в рамках текущего конституционного обзора, и правительство Словении ведет работу по подготовке поправок.
Government cannot commence any investigation unless there is a formal complaint received by the relevant authority. Правительство не может начать какое-либо расследование, если соответствующий орган не получил жалобы в официальном порядке.
The relevant target under the Goals had been achieved four years earlier. Соответствующий показатель, предусмотренный Целями, был достигнут еще четыре года назад.
The relevant bill that had gone before parliament had proved inadequate and was currently being amended. Соответствующий законопроект, который поступил на рассмотрение парламента, не отвечал всем поставленным требованиям, и в настоящее время в него вносятся поправки.
The Minister had agreed and would recommend that the relevant law should be amended as soon as possible. Министр согласился с ним и будет рекомендовать как можно скорее внести поправку в соответствующий закон.
The documentation available does not specify what the relevant good practices are. В имеющейся документации соответствующий передовой опыт не конкретизируется.
References would be added to the relevant commentary addressing sanctions or anti-terrorism measures under article 3 and the implementation of socio-economic policies. Следует добавить ссылки на соответствующий комментарий, в котором обсуждаются санкции или антитеррористические меры в соответствии со статьей З, а также реализация социально-экономической политики.
Ultimately, the relevant committee as a whole shall take any measures deemed necessary to safeguard the requirements of independence and impartiality of its members. Наконец, соответствующий комитет в целом должен принимать любые меры, которые будут сочтены необходимыми, для того чтобы гарантировать соблюдение требований о независимости и беспристрастности своих членов.
The relevant section of the Procurement Manual will be revised in 2007 to reflect the comments above. Соответствующий раздел Руководства по закупкам будет пересмотрен в 2007 году в целях учета вышеизложенных комментариев.
I also wish to urge all Member States to support the relevant draft resolution proposed by my country and Portugal. Я также хотел бы настоятельно рекомендовать всем государствам-членам поддержать соответствующий проект резолюции, предложенный моей страной и Португалией.
It urged Greece to comply with the relevant recommendations and to create a complaints mechanism in conformity with international standards. Она настоятельно призвала Грецию выполнить соответствующие рекомендации и создать механизм рассмотрения жалоб, соответствующий международным нормам.