Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Relevant - Соответствующий"

Примеры: Relevant - Соответствующий
As for trafficking in women and children, she wondered whether the relevant 2008 act had taken effect. Что касается проблемы торговли женщинами и детьми, оратор интересуется, вступил ли в силу соответствующий закон 2008 года.
The law provides no restrictions on the inclusion of voters in the relevant rolls. Закон не предусматривает ограничений, обуславливающих включение избирателя в соответствующий список.
He reminded the Committee that Mr. Aboul-Nasr was already preparing a relevant document with a view to considering an urgent action procedure. Он напоминает Комитету, что г-н Абул-Наср уже готовит соответствующий документ с целью рассмотрения вопроса о процедуре незамедлительных действий.
The relevant Minister, Director and the Inspectorate, has the authority to ensure full compliance. Соответствующий министр, директор и инспекторы уполномочены обеспечивать полное соблюдение Закона.
Pendency of national proceedings relating to the same crime was also considered relevant, being consistent with the principle of complementarity. Вопрос о неопределенности национальных процедур в отношении того же преступления также считался релевантным, как соответствующий принципу взаимодополняемости.
The relevant tests and the practical issues related to them, such as the burden of proof, could be further discussed in the commentary. Соответствующий критерий и связанные с ним практические вопросы, например бремя доказывания, могут быть подробнее рассмотрены в комментарии.
El Salvador has submitted the relevant report in compliance with resolution 1540. Согласно резолюции 1540 Сальвадор представил свой соответствующий доклад.
The Chancellor of Justice notifies the applicant and the relevant body in writing of his opinion. Канцлер юстиции уведомляет в письменной форме о своем мнении заявителя и соответствующий орган.
Mr. Zarif will report on the work of the Commission's session and introduce the relevant draft resolution. Г-н Зариф доложит о работе сессии Комиссии и представит соответствующий проект резолюции.
The relevant international legal regime should therefore be enhanced. Поэтому необходимо укрепить соответствующий международный правовой режим.
Adjust as deemed necessary the relevant action plan or strategy in order to reflect external or internal factor. Внесение, если это считается необходимым, корректив в соответствующий план действий или стратегию с целью учета внешних или внутренних факторов.
The Advisory Group encouraged relevant input from other indigenous organizations and communities. Консультативная группа приветствовала бы соответствующий вклад со стороны других коренных организаций и общин.
31 The relevant report will be submitted to the United Nations Commission on Human Rights at its next session. 31 Соответствующий доклад будет представлен Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека на ее следующей сессии.
Her delegation appealed to all its partners to support and co-sponsor the relevant draft resolution. Ее делегация призывает всех партнеров поддержать соответствующий проект резолюции и присоединиться к ее авторам.
Delegates were invited to consider relevant inputs to the latter. Делегатам было предложено рассмотреть свой соответствующий вклад в проведение последней конференции.
The participants recommended that the secretariat should send the relevant section of the draft report to Parties for comments as soon as it is finalized. Участники рекомендовали секретариату направить соответствующий раздел проекта доклада Сторонам для их замечаний, как только он будет завершен.
They could also be submitted to delegations when they considered the relevant section of the budget. Они также могут быть представлены делегациям, когда последние будут рассматривать соответствующий раздел бюджета.
The relevant report of the Secretary-General is before the Commission at the current session. На нынешней сессии Комиссии по положению женщин представлен соответствующий доклад Генерального секретаря.
If any information contained in the questionnaire should be kept confidential, please mark "CONFIDENTIAL" beside the relevant entry. Если должен быть сохранен конфиденциальный характер любой информации, содержащейся в данном вопроснике, пометьте, пожалуйста, словом "КОНФИДЕНЦИАЛЬНО" соответствующий пункт.
When reviewing such claims, the relevant authority shall take into account the public interest in disclosing information. При рассмотрении таких требований соответствующий орган учитывает интересы общественности в отношении раскрытия информации.
It was further asserted that five of the tankers were lost or destroyed during the relevant period as a result of military operations. Он также сообщает о том, что пять автоцистерн были утрачены или уничтожены в соответствующий период в результате военных действий.
We have presented our remarks to the relevant unit in the Department of Peacekeeping Operations. Мы представили в соответствующий отдел Департамента операций по поддержанию мира свои замечания.
The Department of Peacekeeping Operations does not certify claims for payment unless the relevant memorandum of understanding is signed by the troop-contributing country. Департамент операций по поддержанию мира не удостоверяет требования об оплате, если соответствующий меморандум о договоренности не подписан той или иной страной, предоставляющей войска.
The relevant activity at the stop on the route is reported. В отчетности указывается соответствующий вид деятельности при остановке на маршруте.
The Special Committee on Peacekeeping Operations, and other relevant intergovernmental bodies should be encouraged to support and monitor this work. Специальному комитету по операциям по поддержанию мира и другим соответствующим межправительственным органам следует настоятельно рекомендовать оказать поддержку этой деятельности и обеспечить соответствующий контроль.