Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Relevant - Соответствующий"

Примеры: Relevant - Соответствующий
Mr. Hujoboyev reported these threats to a relevant Government department. Г-н Худжобоев сообщил об этих угрозах в соответствующий правительственный департамент. 11 июля 2008 года гг.
Every time a substitution is made the relevant checklist is completed by the field representative. В каждом случае замены регистратор заполняет соответствующий контрольный перечень.
Once the class, subsidiary risk and packing group have been established the relevant UN number shall be determined. После определения класса, дополнительного вида опасности и группы упаковки определяется соответствующий номер ООН.
The relevant body shall issue a type-examination report to the applicant. Соответствующий орган выдает заявителю отчет о типовых испытаниях.
The Panel examined De Dietrich's product catalogue in respect of standard products manufactured at the relevant time. 77 Группа изучила товарный каталог компании с описанием стандартной продукции, изготовлявшейся ею в соответствующий период.
Thus, the relevant purchase order would remain open until completion of the final delivery. Таким образом, соответствующий заказ на поставку будет оставаться открытым до тех пор, пока не будет поставлена последняя партия товаров.
Once the amendment is thus ratified, the relevant decree shall be issued and published in the Official Journal . По утверждении пересмотра издается соответствующий декрет, подлежащий обязательному опубликованию в "Официальном вестнике"».
Moreover, the helicopters were flown without weapons, pending approval by the Government of the Sudan of the relevant standard operating procedures. Кроме того, вертолеты летали без вооружения, поскольку правительство Судана до сих пор не утвердило соответствующий стандартный регламент полетов.
I hope that our request will meet with your support and be referred to the relevant committee. Надеемся, Ваше Превосходительство, что Вы поддержите нашу просьбу и направите ее в соответствующий комитет.
The relevant advisory committee has stated that it considers the modernisation of educational courses more effective than expensive image campaigns. Соответствующий консультативный комитет заявил, что, по его мнению, модернизация системы образования является более эффективным средством для достижения данной цели, чем дорогостоящие рекламные акции.
In fact, the relevant section of the ceasefire agreement read: SS guard personnel will be treated as PW. На самом же деле, соответствующий раздел соглашения о прекращении огня звучал следующим образом: «Персонал охраны из отрядов СС]] ... будет рассматриваться в качестве военнопленных.
The resulting income shall be credited to the relevant fund or funds referred to in paragraphs 7, 9 and 10. Взносы, которые не должны быть израсходованы незамедлительно, инвестируются по усмотрению Попечителя на основе консультаций с главой секретариата Конвенции. Получаемый в результате этого доход направляется в соответствующий фонд или фонды, упомянутые в пунктах 7, 9 и 10.
The transactions were in accordance with the relevant legislative authority in all material respects". Мнение ревизоров, включенное в соответствующий доклад, касается вопросов управленческих сборов и путевых расходов управляющего портфелем активов ЮНОПС.
However, they will be used to help UBOS and its partners in framing the relevant questions in a way that uses terminology which will be understood by respondents and that will capture the relevant social institutions and practices. Однако эти результаты смогут помочь УБС и его партнерам составить соответствующий вопросник, использующий терминологию, понятную для респондентов, и позволяющий зафиксировать соответствующие социальные институты и обычаи.
Where a claim is based upon a letter of credit, the relevant performance by the claimant for the purposes of determining jurisdiction under the "arising prior to" clause is the date of presentation of the required documents by the claimant to the relevant bank. В тех случаях, когда претензии заявлены в связи с аккредитивами, моментом исполнения обязательств их заявителями с точки зрения оговорки "возникших до" считается дата представления ими необходимых документов в соответствующий банк20.
If four, five, or six balls are matched, the relevant prize is divided equally between all who match that many balls. Если угадано 4, 5 или 6 номеров, соответствующий приз делится между всеми, кто угадал необходимую комбинацию.
This is explained by the fact that the LDCs have experienced an overall decline in TFP during the relevant period, pointing to technological practices as a major reason. Это обусловлено общим снижением СПФП у НРС в соответствующий период, прежде всего вследствие неэффективной практики в области освоения технологий.
Delegations wishing to do so may proceed directly to the relevant conference room to obtain access tickets from the Secretary of the round table. Делегации, желающие сделать это, могут проследовать непосредственно в соответствующий зал заседаний для получения у секретаря «круглого стола» необходимого пропуска.
Furthermore, the Law and its regulations mandate that the relevant forest area must be demarcated prior to the conclusion of such an agreement. Более того, Закон и связанное с ним постановление требуют, чтобы соответствующий лесной район был демаркирован до заключения такого соглашения.
The relevant National Mine Action Authority (NMAA) must ensure that the survey, reduction and clearance processes are comprehensively recorded and the records retained. Соответствующий национальный орган по вопросам разминирования (НОР) призван обеспечивать составление и сохранение всеобъемлющих отчетов о процессах обследования, сокращения и расчистки.
In order to determine the relevant tank code, the differing design pressures should be rounded down to the next value indicated. Для того чтобы определить соответствующий код цистерны, отличающиеся значения расчетного давления должны быть округлены в сторону уменьшения до указанного значения.
Resident businesses that use or intend to use Ukrainian radio-frequency resources to render telecommunications services must obtain licenses for the relevant activities in compliance with the established procedures. Субъекты хозяйствования - резиденты, которые пользуются или имеют намерение пользоваться радиочастотным ресурсом Украины для предоставления телекоммуникационных услуг, обязаны получить лицензию на соответствующий вид деятельности в установленном порядке.
Bruce, however, disputed his claim and suggested that the relevant passage in Paez's memoirs had been fabricated by Athanasius Kircher. Тем не менее Брюс оспаривал это открытие и высказал предположение, что соответствующий отрывок в мемуарах Паэса мог быть подделан Афанасием Кирхером.
The Adoption (Guernsey) Law, 1970, enables the relevant government department to fulfil the functions of a registered adoption agency. Закон 1970 года об усыновлении (Гернси) наделяет соответствующий департамент правительства правом действовать в качестве официального бюро по усыновлению.
The relevant district council then follows whether all the detected shortcomings are removed, bringing pressure to bear to adopt measures leading to their correction. После этого соответствующий районный совет следит за устранением всех выявленных нарушений и регулярно напоминает о необходимости принятия надлежащих мер в этой связи.