Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Relevant - Соответствующий"

Примеры: Relevant - Соответствующий
Names of States on the ballot paper which are outside the relevant region shall not be counted. Названия государств на бюллетене, которые не входят в соответствующий регион, учтены не будут.
Some loosely knit organizations with a federative structure had difficulties in estimating the relevant human resources allocated to population activities by their affiliates. Некоторые учреждения, характеризующиеся достаточно аморфной федеративной структурой, затрудняются оценить соответствующий объем людских ресурсов, выделенных в интересах деятельности в области народонаселения своими филиалами.
If that was done, the member States of the European Union would subsequently be able to vote for the relevant draft resolution. Если это будет сделано, то в последующем государства - члены Европейского союза смогут голосовать за соответствующий проект резолюции.
There could be no fruitful discussion of agenda items when the relevant documents were not distributed until the morning of the debate. Когда соответствующий документ распространяется лишь утром в день проведения прений, не может быть речи о какой-либо плодотворной дискуссии по пунктам повестки дня.
The relevant conclusion of the Secretary-General's report (A/48/380) thus was a cause for serious concern. Соответствующий вывод, содержащийся в докладе Генерального секретаря (А/48/380), вызывает тем самым серьезную озабоченность.
In December 1991, the Government of Pakistan promulgated an Ordinance amending the relevant law to provide for the destruction of seized narcotics. В декабре 1991 года правительство Пакистана опубликовало указ, корректирующий соответствующий закон по обеспечению уничтожения захваченных наркотиков.
All relevant experience from field coordination must be taken into account in working out and presenting the possible options. При выработке и представлении этих возможных вариантов необходимо учитывать весь соответствующий опыт, обретенный в процессе координации на местах.
The latter has been implicitly used since 1983, when the Industrial Relations Service published a relevant report (in Greek). Второй метод имплицитно использовался с 1983 года, когда служба по вопросам отношений в промышленности опубликовала соответствующий доклад (на греческом языке).
In the course of each pension year the relevant limit may be exceeded twice by the amount of additional earnings allowed. В течение каждого года пенсионных выплат соответствующий предел может быть в два раза меньше суммы разрешенного дополнительного дохода.
The relevant section of the draft ECOSOC resolution as posted on the UNFF website is attached as an annex. Соответствующий раздел проекта резолюции ЭКОСОС, имеющейся на вебсайте ФООНЛ , содержится в приложении.
The claims are based on the alleged differences between expected and actual income earned during the relevant period. Требования основываются на предполагаемой разнице между ожидаемым и фактическим доходом, полученным за соответствующий период.
The relevant department of ANP has continued to provide generally acceptable but inconsistent security protection to UNITA representatives in the capital. Соответствующий отдел АНП продолжает обеспечивать в целом приемлемую, но не всегда адекватную охрану представителей УНИТА в столице.
The record shows that most of Hyundai's employees remained in Saudi Arabia during the relevant period. Материалы показывают, что большинство работников "Хендэ" в соответствующий период находилось в Саудовской Аравии.
The relevant competent authority in Northern Cyprus, namely the Department of Antiquities, works diligently to realize its objectives with available resources. Соответствующий компетентный орган Северного Кипра, а именно Департамент древностей, делает все возможное для выполнения поставленных перед ним задач в рамках имеющихся ресурсов.
The Requested State shall notify the Central Authority of the Requesting State that the owner in question may contest the confiscation in accordance with the relevant legislation. Запрашиваемое государство уведомляет главное ведомство запрашивающего государства о том, что соответствующий владелец может оспорить эту конфискацию согласно соответствующему законодательству.
Prospective professional accountants should gain their relevant experience in accounting positions deemed appropriate by the body to which they are applying. Будущие профессиональные бухгалтеры должны обретать соответствующий опыт работы на бухгалтерских должностях, которые считаются подходящими теми органами, куда они подают заявления для получения аттестации.
The definitions in the Set have been expanded to include one of "relevant market". Содержащиеся в Комплексе определения были дополнены понятием "соответствующий рынок".
The emission figure should then be divided by the relevant product parameter. Показатель выбросов следует затем разделить на соответствующий параметр продукта.
The public which may participate shall be identified by the relevant public authority, taking into account the objectives of this Convention. Соответствующий государственный орган с учетом целей настоящей Конвенции определяет круги общественности, которые могут принимать участие в этом процессе.
Government barriers to trade frequently act as barriers to entry to the relevant market for competition. Государственные барьеры в торговле нередко препятствуют выходу конкурентов на соответствующий рынок.
The Director of Proceedings can then take action in the relevant professional registration body or the Complaints Review Tribunal. Директор по вопросам разбирательства может затем передавать дело в соответствующий профессиональный регистрационный орган или трибунал по рассмотрению жалоб.
At that point, the relevant committee would be considering an eight-year-old report and would have a huge backlog of subsequent reports pending. В таком случае соответствующий комитет будет изучать доклад восьмилетней давности и будет иметь огромное отставание в рассмотрении последующих докладов.
In addition, UNFPA representatives and the relevant headquarters division should monitor project status and initiate closing action where appropriate. Кроме того, представители ЮНФПА и соответствующий отдел штаб-квартиры должны следить за состоянием проекта и, в случае необходимости, инициировать процедуру его закрытия.
He agreed that the relevant age should be 18 years. Оратор согласен с тем, что соответствующий возраст должен составлять 18 лет.
The relevant section of the draft Statute contained three options. Соответствующий раздел проекта Статута содержит три варианта.