That organ had the relevant mandate and function. |
Этот орган имеет соответствующий мандат и функции. |
Only Latvia substantiated its statement by providing a relevant example (an optional reporting requirement). |
Свое заявление обосновала только Латвия, которая привела соответствующий пример (факультативное требование представления информации). |
For storage of data on transboundary watercourses, the relevant joint body may consider the establishment of a central system. |
Для целей хранения данных о трансграничных водотоках соответствующий совместный орган может рассмотреть возможность создания центральной системы. |
This electronic system replaces the previous "Yellow Book" publications and is accessible via the relevant UNECE website (). |
Эта электронная система заменяет выпускавшиеся ранее издания "Желтой книги" и доступна через соответствующий веб-сайт ЕЭК ООН (). |
It contains the relevant list of dual-use items and technology. |
В нем содержится соответствующий перечень товаров и технологий двойного назначения. |
It has since been forwarded for budget appropriation to the relevant government body. |
Этот проект направлен в соответствующий правительственный орган для выделения бюджетных ассигнований. |
User questionnaires are generally filled out monthly and the relevant branch of the Division analyses all responses on a semi-annual basis. |
Вопросники для пользователей, как правило, заполняются ежемесячно, и соответствующий сектор Отдела анализирует все ответы раз в полгода. |
The Director was therefore requested to forward the letter and the investigative report to the relevant disciplinary body for appropriate action. |
Поэтому директору Департамента было предложено направить письмо и отчет о проведенном расследовании в соответствующий дисциплинарный орган для принятия надлежащих мер. |
The Panel of Counsel has often had to completely rewrite the submission to avoid rejection by the relevant Tribunal. |
Зачастую Группе консультантов приходилось полностью переписывать представляемые бумаги, с тем чтобы соответствующий трибунал их не отклонил. |
Armenia has developed a relevant set of indicators to monitor our achievements. |
Армения разработала соответствующий комплекс показателей с целью наблюдения за своими достижениями. |
This would enable the secretariat to carry out relevant analysis. |
Это позволило бы секретариату провести соответствующий анализ. |
A relevant executive power body shall develop guidelines facilitating the use of the registry and retrieval of the document. |
Соответствующий орган исполнительной власти определяет правила, облегчающие пользование регистром и поиск документов. |
The comments received must be forwarded to the relevant comitology committee. |
Полученные замечания должны направляться в соответствующий комитологический комитет. |
After that the relevant county administrative board takes over the handling of civil protection measures including information to the general public. |
Затем соответствующий окружной административный совет берет на себя ответственность за осуществление мер по гражданской обороне, включая предоставление информации широкой общественности. |
It contains consolidated information and is a first analysis of all the replies received from States to the relevant questionnaire disseminated by the Secretariat. |
В докладе содержатся сводная информация и первый анализ всех полученных от государств ответов на соответствующий вопросник, распространенный Секретариатом. |
Substantive discussion of the issue would take place when the relevant OIOS report was considered by the Fifth Committee. |
Предметное обсуждение этого вопроса состоится после того, как Пятый комитет рассмотрит соответствующий доклад УСВН. |
Parliament was considering an amendment to the relevant legislation with a view to rationalizing application of the principle of universal jurisdiction. |
В настоящее время парламент рассматривает вопрос о внесении поправки в соответствующий закон в целях рационализации порядка применения принципа универсальной юрисдикции. |
The report was intended to provide the Committee with the relevant context for proceeding with the matter. |
Доклад призван обеспечить для Комитета соответствующий контекст для дальнейших действий в указанной сфере. |
In addition, each sanctions monitoring group reports to the Security Council through the relevant sanctions committee. |
Кроме того, каждая группа по наблюдению за санкциями представляет отчеты Совету Безопасности через соответствующий комитет по санкциям. |
Any credible and relevant multilateral negotiating body should be open to any country. |
Любой достойный доверия и соответствующий многосторонний форум для ведения переговоров должен быть открыт для любой страны. |
The relevant market was defined as the importation, supply and distribution of petroleum products in Malawi. |
Соответствующий рынок был определен как импорт, поставки и продажи нефтепродуктов в Малави. |
The agency has taken part in several rescue activities and has acquired valuable relevant experience. |
Агентство принимало участие в нескольких спасательных мероприятиях и накопило ценный соответствующий опыт. |
A drilling contractor has been selected and the relevant contract signed. |
Был выбран подрядчик для проведения работ по бурению, и с ним был подписан соответствующий контракт. |
Regional organizations have a multitude of relevant instruments. |
Региональные организации имеют в своем распоряжении соответствующий разнообразный инструментарий. |
The audited financial statements, the relevant report of the Board and the secretariat's initial response to the recommendations are provided at this session. |
На сессии будут представлены проверенные финансовые ведомости, соответствующий доклад Комиссии и первоначальный ответ секретариата на рекомендации. |