Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Relevant - Соответствующий"

Примеры: Relevant - Соответствующий
That organ had the relevant mandate and function. Этот орган имеет соответствующий мандат и функции.
Only Latvia substantiated its statement by providing a relevant example (an optional reporting requirement). Свое заявление обосновала только Латвия, которая привела соответствующий пример (факультативное требование представления информации).
For storage of data on transboundary watercourses, the relevant joint body may consider the establishment of a central system. Для целей хранения данных о трансграничных водотоках соответствующий совместный орган может рассмотреть возможность создания центральной системы.
This electronic system replaces the previous "Yellow Book" publications and is accessible via the relevant UNECE website (). Эта электронная система заменяет выпускавшиеся ранее издания "Желтой книги" и доступна через соответствующий веб-сайт ЕЭК ООН ().
It contains the relevant list of dual-use items and technology. В нем содержится соответствующий перечень товаров и технологий двойного назначения.
It has since been forwarded for budget appropriation to the relevant government body. Этот проект направлен в соответствующий правительственный орган для выделения бюджетных ассигнований.
User questionnaires are generally filled out monthly and the relevant branch of the Division analyses all responses on a semi-annual basis. Вопросники для пользователей, как правило, заполняются ежемесячно, и соответствующий сектор Отдела анализирует все ответы раз в полгода.
The Director was therefore requested to forward the letter and the investigative report to the relevant disciplinary body for appropriate action. Поэтому директору Департамента было предложено направить письмо и отчет о проведенном расследовании в соответствующий дисциплинарный орган для принятия надлежащих мер.
The Panel of Counsel has often had to completely rewrite the submission to avoid rejection by the relevant Tribunal. Зачастую Группе консультантов приходилось полностью переписывать представляемые бумаги, с тем чтобы соответствующий трибунал их не отклонил.
Armenia has developed a relevant set of indicators to monitor our achievements. Армения разработала соответствующий комплекс показателей с целью наблюдения за своими достижениями.
This would enable the secretariat to carry out relevant analysis. Это позволило бы секретариату провести соответствующий анализ.
A relevant executive power body shall develop guidelines facilitating the use of the registry and retrieval of the document. Соответствующий орган исполнительной власти определяет правила, облегчающие пользование регистром и поиск документов.
The comments received must be forwarded to the relevant comitology committee. Полученные замечания должны направляться в соответствующий комитологический комитет.
After that the relevant county administrative board takes over the handling of civil protection measures including information to the general public. Затем соответствующий окружной административный совет берет на себя ответственность за осуществление мер по гражданской обороне, включая предоставление информации широкой общественности.
It contains consolidated information and is a first analysis of all the replies received from States to the relevant questionnaire disseminated by the Secretariat. В докладе содержатся сводная информация и первый анализ всех полученных от государств ответов на соответствующий вопросник, распространенный Секретариатом.
Substantive discussion of the issue would take place when the relevant OIOS report was considered by the Fifth Committee. Предметное обсуждение этого вопроса состоится после того, как Пятый комитет рассмотрит соответствующий доклад УСВН.
Parliament was considering an amendment to the relevant legislation with a view to rationalizing application of the principle of universal jurisdiction. В настоящее время парламент рассматривает вопрос о внесении поправки в соответствующий закон в целях рационализации порядка применения принципа универсальной юрисдикции.
The report was intended to provide the Committee with the relevant context for proceeding with the matter. Доклад призван обеспечить для Комитета соответствующий контекст для дальнейших действий в указанной сфере.
In addition, each sanctions monitoring group reports to the Security Council through the relevant sanctions committee. Кроме того, каждая группа по наблюдению за санкциями представляет отчеты Совету Безопасности через соответствующий комитет по санкциям.
Any credible and relevant multilateral negotiating body should be open to any country. Любой достойный доверия и соответствующий многосторонний форум для ведения переговоров должен быть открыт для любой страны.
The relevant market was defined as the importation, supply and distribution of petroleum products in Malawi. Соответствующий рынок был определен как импорт, поставки и продажи нефтепродуктов в Малави.
The agency has taken part in several rescue activities and has acquired valuable relevant experience. Агентство принимало участие в нескольких спасательных мероприятиях и накопило ценный соответствующий опыт.
A drilling contractor has been selected and the relevant contract signed. Был выбран подрядчик для проведения работ по бурению, и с ним был подписан соответствующий контракт.
Regional organizations have a multitude of relevant instruments. Региональные организации имеют в своем распоряжении соответствующий разнообразный инструментарий.
The audited financial statements, the relevant report of the Board and the secretariat's initial response to the recommendations are provided at this session. На сессии будут представлены проверенные финансовые ведомости, соответствующий доклад Комиссии и первоначальный ответ секретариата на рекомендации.