Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Relevant - Соответствующий"

Примеры: Relevant - Соответствующий
The relevant document has been circulated in the Conference Room. Соответствующий документ распространен в зале для заседаний.
The document must be approved by the relevant committee(s) and commission for work to proceed. Для продолжения работы концепцию документа должен одобрить соответствующий комитет и комиссия.
A relevant mechanism for the monitoring of the expenditures could be established. В этих целях можно было бы создать соответствующий механизм контроля за расходованием средств.
The digital tachograph to better control driving and rest periods of professional drivers has already been introduced in the relevant legal instrument. В соответствующий юридический инструмент уже было включено требование об установке цифрового тахографа, обеспечивающего более эффективный контроль за периодами управления транспортным средством и периодами отдыха профессиональных водителей.
The relevant document would be presented at the next session. Соответствующий документ будет представлен на следующей сессии.
The IAEA safeguards system should apply to all: France had ratified its relevant Additional Protocol in April 2003. Система гарантий МАГАТЭ должна распространяться на всех: Франция в апреле 2003 года ратифицировала соответствующий Дополнительный протокол.
The relevant law is based on judicial decisions and the case-law has been upheld by the Supreme Court of Canada. Соответствующий закон основан на судебных решениях, и это прецедентное право было поддержано Верховным судом Канады.
The plaintiff or his attorney signs the relevant minutes when the indictment is made orally. Если обвинение выдвигается устно, то истец или его доверенное лицо подписывают соответствующий протокол.
Thereafter, the indictment is prepared and forwarded to the relevant High Court. После этого готовится обвинительный акт, который препровождается в соответствующий Высокий суд.
When they are not accepted, the relevant manager must provide a compelling explanation for non-acceptance. Если рекомендация не принята, то соответствующий руководитель должен убедительно объяснить, почему эта рекомендация отклоняется.
This enables staff members with relevant educational background to compete for Professional posts limited to the Tribunal only. Это позволит сотрудникам, имеющим соответствующий уровень образования, претендовать на должности категории специалистов, открывающиеся только в Трибунале.
The relevant department of the Ministry of Foreign Affairs will organize the process for approval. Соответствующий департамент министерства иностранных дел будет организовывать процесс утверждения.
The process for the selection of fellows includes consideration of academic background, relevant job experience and language proficiency. В процессе отбора стипендиатов учитывается их образование, соответствующий опыт работы и уровень владения языками.
The Committee recommends that statistics illustrating how the Department has taken advantage of those opportunities be included in the relevant performance report. Комитет рекомендует включить в соответствующий отчет об исполнении бюджета статистические данные, показывающие, как Департамент воспользовался этими возможностями.
The Advisory Committee also expects that relevant lessons learned from construction projects will be shared with other offices. Консультативный комитет также надеется, что соответствующий опыт, полученный в процессе осуществления строительных проектов, будет предоставлен в распоряжение других отделений.
The Task Force and its members provided relevant inputs to the work of other groups. Целевая группа и ее члены внесли соответствующий вклад в работу других групп.
UNIDO has prepared and distributed the relevant questionnaires, pre-filled from the INDSTAT database, to the NSOs. ЮНИДО подготовила и распространила среди НСУ соответствующий вопросник, в который были заранее внесены сведения из базы данных ИНДСАТ.
Such efforts will benefit from the relevant policy capacity of partners. Подспорьем в таких усилиях послужит соответствующий директивный потенциал партнеров.
Pending its adoption, the relevant Law adopted by the State Union of Serbia and Montenegro continues in force. До того момента, когда будет принят новый закон, продолжает действовать соответствующий закон, принятый Государственным сообществом Сербии и Черногории.
A relevant seminar and testing of the materials at schools also took place. Кроме того, был организован соответствующий семинар и были проведены пробные занятия в школах с использованием этих материалов.
The steering committee was headed by the relevant minister and included representatives of trade unions, academia and recruitment agencies. Организационный комитет возглавил соответствующий министр, и в него вошли представители профсоюзов, академических кругов и агентств по трудоустройству.
Appeals can be submitted to the Election Authority, or to the relevant County Administrative Board. Обжалование может быть направлено в Избирательную комиссию и в соответствующий Окружной административный совет.
Initiatives are intersectoral and the responsibility for achieving disability goals lies within the relevant area. Инициативы имеют межсекторальный характер, поэтому ответственность за достижение целей политики в отношении инвалидов возлагается на соответствующий сектор.
The organizations willing to participate in international conferences convened by the United Nations should request accreditation to the relevant body. Организации, желающие участвовать в международных конференциях, созываемых Организацией Объединенных Наций, должны обратиться с заявлением о предоставлении аккредитации в соответствующий орган.
An important change that took place in the relevant period concerned institutional arrangements for ensuring gender equality. ЗЗ. Важное изменение, которое произошло в соответствующий период, касалось институциональных мер по обеспечению гендерного равенства.