Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Relevant - Соответствующий"

Примеры: Relevant - Соответствующий
The Executive Director of UNOPS was invited to present the relevant background paper on behalf of the six organizations. Директору-исполнителю ЮНОПС предложили представить соответствующий справочный документ от имени шести организаций.
Monitoring is an ongoing review of practices that should be undertaken by the relevant coordinating mechanism. Мониторинг представляет собой текущий обзор практики, который должен осуществлять соответствующий координационный механизм.
At that time, there was a lack of qualified specialists with relevant experience. В тот момент национальными статистическими службами ощущалась нехватка специалистов, имевших соответствующий опыт.
Once all statements were made and all questions and answers completed, the Chairperson was to declare the relevant agenda item closed. По завершении всех выступлений и ответов на вопросы Председатель объявляет соответствующий пункт повестки дня исчерпанным.
The Government had also produced a relevant handbook, which it would be distributing to participants in the Conference. Правительство также подготовило соответствующий справочник, который будет распространен среди участников Конференции.
With the SENSE group of projects, EEA has implemented relevant content using this infrastructure. В рамках группы проектов СЕНСЕ ЕАОС создало соответствующий контент с использованием этой структуры.
Participants therefore suggested including a column in the relevant template to facilitate reporting information, by source and type, on financial resources received. В связи с этим участники предложили в целях облегчения представления информации включить в соответствующий типовой бланк колонку о полученных финансовых ресурсах с разбивкой по источнику и виду финансирования.
Concern was expressed about the last part of paragraph 11, which limited the relevant scope of information to that arising from previous experience. Было высказано опасение по поводу заключительной части пункта 11, ограничивающей соответствующий объем информации рамками предыдущего опыта.
It also imposes upon employers the duty to inform the relevant trade union body and to discuss with it a whole number of facts. Он также налагает на нанимателей обязанность информировать соответствующий профсоюзный орган и обсуждать с ним целый ряд вопросов.
Every report has to be adopted by the Government of Montenegro before it is sent to the relevant UN committee. Каждый доклад должен быть утвержден правительством Черногории, прежде чем его направят в соответствующий комитет Организации Объединенных Наций.
together with the relevant time specification (UNECE 2006): а также указан соответствующий временной параметр (ЕЭК ООН, 2006 год):
Urey informed the Panel that he had submitted a de-listing request to the relevant focal point in the United Nations Secretariat. Урей информировал Группу о том, что он подал просьбу об исключении из перечня в соответствующий контактный центр в Секретариате Организации Объединенных Наций.
A relevant draft law is expected to be submitted to the Government and, eventually, to the National Constituent Assembly for adoption. Ожидается, что соответствующий законопроект будет представлен правительству, а впоследствии и Национальной учредительной ассамблее для принятия.
The relevant bridging document shall be identified when reporting estimates using the UNFC-2009 Numerical Codes. При представлении оценок с использованием цифровых кодов РКООН-2009 должен быть указан соответствующий связующий документ.
These publications provide analysis of data reported in the course of the relevant reporting year. Эти публикации содержат анализ данных, представленных за соответствующий отчетный год.
When the child has not yet obtained a family, the relevant authority shall provide him/her with means for survival. Если ребенок не приобретает семью, соответствующий орган власти обеспечивает его/ее средствами к существованию.
Furthermore, the funds in question are managed by court staff, rather than the relevant executive authority, as was the case previously. Кроме того, распорядителем этих средств являются аппараты судов, а не соответствующий орган исполнительной власти, как было раньше.
A summary of each recommendation is given, as well as reference to the relevant paragraph in the report of the Special Committee. В ней приводится резюме каждой рекомендации, а также дается ссылка на соответствующий пункт доклада Специального комитета.
The relevant Minister or person in charge may determine that certain circumstances justify said public body not to publish statistical information on gender. Соответствующий министр или ответственное лицо может решить, что при определенных обстоятельствах можно оправдать действия указанного государственного органа, который не публикует статистическую информацию по гендерной проблематике.
Regarding the remaining five cases, the relevant documents provided by the Government have not yet been translated. Относительно оставшихся пяти случаев, соответствующий документ, предоставленный правительством, еще не переведен.
The secretariat will distribute the relevant document adapted to the dry and dried produce standards before the session. До начала сессии секретариат распространит соответствующий документ, адаптированный к стандартам на сухие и сушеные продукты.
The secretariat distributed the relevant document and the excerpt of the report of that session. Секретариат распространил соответствующий документ и выдержку из доклада о работе данной сессии.
Developing countries that have ratified the relevant treaty are eligible to propose projects. Развивающиеся страны, ратифицировавшие соответствующий договор, имеют право предлагать проекты.
The relevant Parliamentary Committee is discussing the Bill, which is expected to be enacted before the summer vacations of the Parliament. Соответствующий парламентский комитет обсуждает данный законопроект, который, как ожидается, будет принят до летних каникул парламента.
Furthermore, there is the IAEA's track record, reputation, credibility and relevant experience. Кроме того, существуют история деятельности МАГАТЭ, его репутация, доверие к нему и соответствующий опыт.