Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Relevant - Соответствующий"

Примеры: Relevant - Соответствующий
The relevant public administration body has the duty to examine the complaint and process it within 30 days from its delivery. Соответствующий орган государственного управления обязан рассмотреть жалобу и вынести по ней решение в течение 30 дней с момента ее подачи.
Overall, however, the relevant section of the report is rather thin on specific suggestions for action. В целом, однако, соответствующий раздел доклада довольно-таки беден конкретными предложениями в отношении необходимых мер.
As in the case of Australia, any relevant material would have to be included in the next annual report. Как и в случае в Австралией, любой соответствующий материал придется включать в следующий ежегодный доклад.
As to the autonomy of the CNDH, the relevant bill had been approved in June 1999. Касаясь автономии НКПЧ, он сообщает, что в июне 1999 года принят соответствующий законопроект.
In my own Mission, the relevant fax was recorded as having been received well after midnight. В нашем представительстве соответствующий факс был получен уже за полночь.
It is recommended that the relevant municipality pay at least the difference between the available funds and the basic financial need. Рекомендуется, чтобы соответствующий муниципалитет оплачивал по крайней мере разницу между имеющимися у заявителя средствами и его основными финансовыми потребностями.
Hence, they have started to collect information relating to disappearances (if any) of Tamil persons during the relevant period. Исходя из этого, они приступили к сбору информации о возможных исчезновениях лиц тамильской национальности в соответствующий период.
The question of derogation might also arise in situations where the relevant treaty does not expressly allow derogation. Вопрос об отступлениях может также возникнуть в ситуациях, когда соответствующий договор не содержит конкретного положения, допускающего отступления.
A relevant request was sent to this Commission but the Commission had not replied. Комиссии был направлен соответствующий запрос, который остался без ответа.
The former Chief Justice, who was the Chief Justice during the relevant period, submitted a separate written submission. Бывший верховный судья, который являлся верховным судьей в соответствующий период, представил отдельное письменное заявление.
In previous years, the Ad Hoc Committee had developed a relevant and useful data bank. В предыдущие годы Специальный комитет накопил соответствующий и полезный банк данных.
As part of the implementation of the commitments entered into in that Convention, on 11 September 1997 the relevant national authority was established. В порядке осуществления обязательств, принятых по этой Конвенции, 11 сентября 1997 года был создан соответствующий национальный орган.
The period in respect of which interest is paid may therefore exceed the relevant period of loss. В этой связи период, за который выплачиваются проценты, может превышать соответствующий период несения потерь.
We can all learn from the relevant experience of other nations in this context. Безусловно, в этом вопросе нам всем может принести пользу соответствующий опыт других стран.
Civilian staff members were paid overtime during the relevant period. Гражданским сотрудникам в соответствующий период времени выплачивались сверхурочные.
The relevant recruitment process for specialized advisers is already under way. Соответствующий процесс набора специальных советников уже начался.
The implementation of the conventions, protocols and resolutions will be done once the relevant legislation is in force. Осуществление конвенций, протоколов и резолюций начнется с того момента, когда вступит в силу соответствующий законодательный акт.
That required rapid decision-making, prompt receipt of the relevant mandate from the Security Council and availability of the necessary resources. Разумеется, для этого необходимо иметь возможность быстро принимать решения, без промедлений получать соответствующий мандат Совета Безопасности и иметь в своем распоряжении необходимые ресурсы.
What is decisive is therefore the sphere in which the organ in question was acting at the relevant time. Поэтому решающее значение имеет та сфера, в которой рассматриваемый орган действовал в соответствующий момент времени».
Most States reported that the relevant authority or authorities had given permission for controlled delivery on a case-by-case basis. Большинство государств сообщили, что соответствующий орган или органы дают разрешение на контролируемую поставку в каждом конкретном случае.
To tackle the problem, the Government had drafted relevant legislation in 2002. Для решения этой проблемы в 2002 году правительство разработало соответствующий законопроект.
Furthermore, some of them were ready to submit draft treaties on outer space when the relevant ad hoc committee was established. Кроме того, некоторые из них готовы представить проекты договоров по космическому пространству, когда будет учрежден соответствующий специальный комитет.
Prior to the implementation of the Atlas system at UNDP, the Comptroller's office and the relevant budget holder approved all payments at headquarters. До внедрения в ПРООН системы «Атлас» Канцелярия Контролера и соответствующий держатель сметы утверждали все платежи в штаб-квартире.
Cape Verde: Effective benefits from the LDC status and relevant structural progress have been limited. Кабо-Верде: Реальные выгоды от статуса НРС и соответствующий структурный прогресс являются ограниченными.
The Debt Management Financial Analysis System strengthened the relevant capacity of policy makers in a growing number of developing countries. Функционирование системы регулирования уровня задолженности и финансового анализа укрепило соответствующий потенциал директивных органов в большом числе развивающихся стран.