Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Relevant - Соответствующий"

Примеры: Relevant - Соответствующий
In such case the actual taking of the goods into the custody of the carrier is the relevant time and place of receipt. В таких случаях фактический переход груза на попечение перевозчика определяет соответствующий момент и место получения.
Change the text in 9.3.4 to make reference to the relevant European standard for fire resistance of building materials. Изменить текст пункта 9.3.4 путем включения в него ссылки на соответствующий европейский стандарт в отношении жаропрочности конструкционных материалов.
As noted in Part I of this report, the relevant legislation, the Extradition Act, was passed into law in 1999. Как указывается в части I настоящего доклада, соответствующий закон - Закон об экстрадиции - вступил в силу в 1999 году.
The Working Party made several amendments to the relevant text and then adopted it for incorporation in R.E. as a new Chapter 3. В результате рассмотрения этих вопросов WP. приняла - после внесения некоторых поправок - соответствующий текст, который будет включен в СР. в качестве новой главы 3.
The relevant bill aimed at improving the prevention of money laundering and financing of terrorism is to be submitted to parliament as soon as possible. При первой возможности в парламент будет представлен соответствующий законопроект, ставящий цель улучшить систему предотвращения отмывания денег и финансирования терроризма.
The United Nations should welcome carefully planned inputs from civil society and others with relevant expertise to make the debates better informed and attuned to citizens' concerns. Организации Объединенных Наций следует приветствовать тщательно спланированное участие гражданского общества и других имеющих соответствующий опыт сторон, с тем чтобы опираться в своей работе на больший объем информации и в большей мере учитывать мнения общественности.
We therefore hope that when the relevant item comes before the Assembly next month, it will receive the further support of the international community. Поэтому мы надеемся, что когда соответствующий пункт будет представлен Ассамблее в следующем месяце, он получит дальнейшую поддержку международного сообщества.
We will submit the relevant draft resolution for consideration in the Fourth Committee of the General Assembly, and we hope that it will enjoy the support of Member States. Мы представим соответствующий проект резолюции для рассмотрения в Четвертом комитете Генеральной Ассамблеи и надеемся, что он получит широкую поддержку государств-членов.
When a problem is identified, specific measures to deal with it effectively should be adopted by the relevant international body or the national authority concerned. Когда проблема будет определена, соответствующий международный орган или национальная организация, занимающаяся этими вопросами, должны будут принять конкретные меры для ее эффективного решения.
Reference is made to Norwegian reports on the implementation of the following relevant ILO conventions: Предлагается обратить внимание на доклады Норвегии о выполнении следующих соответствующий конвенций МОТ:
In cases of serious infringement of the laws, the relevant administrative department can confiscate the illegal earnings of the guilty party, exact fines or impose other punishments. В случаях серьезного нарушения законов соответствующий административный департамент может конфисковать незаконную выручку виновной стороны, наложить штраф или применить другие меры наказания.
I charge the Government with developing and submitting a relevant bill to the Parliament in the first quarter of this year so that these educational organizations would operate adequately. Для полноценного функционирования этих учебных организаций поручаю Правительству в первом квартале текущего года разработать и внести в Парламент соответствующий законопроект.
When an exploration activity continues beyond an accounting year, the reported costs should relate only to activities that were carried out during the relevant accounting year. Когда какая-то разведочная деятельность не заканчивается с истечением учетного года, сообщаемые расходы должны соответствовать только тому объему деятельности, который был выполнен за соответствующий учетный год.
In the area of transport of dangerous goods, the target has been fully achieved since three sets of amendments were adopted by the relevant Committee of Experts. В сфере перевозок опасных грузов целевой показатель был выполнен полностью, поскольку соответствующий Комитет экспертов принял три пакета поправок.
Compared with 2009 (81 per cent), in 2010 the relevant indicator rose to 84 per cent. По сравнению с 2009 годом (81 процент) в 2010 году соответствующий показатель вырос до 84 процентов.
In their submissions, States reported on different elements of the resolution, focusing on the manifestations of intolerance of greatest importance to them and outlining relevant courses of action. Свои сообщения государства посвящали различным элементам резолюции, делая упор на те проявления нетерпимости, которые для них наиболее актуальны, и кратко описывая соответствующий курс действий.
Pursuant to 1.8.7.3.3, The relevant body shall: Согласно пункту 1.8.7.3.3, Соответствующий орган должен:
The reform of the statutory framework of science had a favourable impact on women, with the number of research associates nearly trebling for the relevant period. Реформа законодательных рамок науки оказала благоприятное влияние на женщин, вследствие чего число научных сотрудников в соответствующий период почти утроилось.
This implementation plan would ideally identify each relevant project, along with specific milestones and dates, and the project leader assigned to each project. Этот план осуществления в идеале выявлял бы каждый соответствующий проект вместе с конкретными отправными пунктами и датами и позволял бы назначить по каждому проекту его руководителя.
In this connection, the CIS Executive Committee prepares a relevant annual report and submits it for consideration by the Councils of Heads of State and Heads of Government. В этой связи Исполнительный комитет СНГ ежегодно готовит и предоставляет на рассмотрение Совету глав государств и Совету глав правительств соответствующий доклад.
Task team 1, led by the World Trade Organization, was to explore the best possible ways for identifying talent pools and to review the relevant experiences in this field. Целевая группа 1, возглавлявшаяся Всемирной торговой организацией, должна была рассмотреть наиболее эффективные пути выявления квалифицированных специалистов и изучить соответствующий опыт в этой области.
See relevant portion of management plan above (see also Action IV.C-1) См. соответствующий раздел управленческого плана, выше (см. также меру
The annex to the Convention contained the relevant administrative Radio Regulations, which had treaty status and were binding on all ITU member States. В приложении к Конвенции содержатся соответствующий административный Регламент радиосвязи, имеющий статус договора и имеющий обязательную силу для всех государств-членов МСЭ.
Current guidance and formats for partner agreements already provide for the possibility of including additional indicators suggested by the partner where the relevant indicator could not be found in the Results Framework. Нынешние руководящие указания и формы соглашений с партнерами уже обеспечивают возможность включения дополнительных, предлагаемых партнерам показателей, если соответствующий показатель отсутствует в Матрице результатов.
The invitation must contain all information necessary for the operation of the framework agreement (including the relevant website, and supporting technical information). В приглашении должна быть указана вся необходимая информация, требующаяся для работы с рамочным соглашением (включая соответствующий веб-сайт и дополнительную техническую информацию).