| Finally, the referendum contains an unstated question about the future of European Monetary Union (EMU) and the euro. | Наконец, референдум в неявном виде содержит еще один вопрос о будущем Европейского денежного союза (EMU) и евро. |
| The referendum was the last phase in the power struggle between Bảo Đại and his prime minister. | Референдум был последним этапом в борьбе за власть между Бао Даем и его премьер-министром. |
| The third referendum for amendments to the text of Constitution initiated by the President Ilham Aliyev was held on September 26, 2016. | Третий референдум по поправкам к тексту Конституции, инициированный Президентом - Ильхамом Алиевым, состоялся 26 сентября 2016 года. |
| In spite of the result, the referendum failed to end the debate. | Несмотря на результат, референдум все ещё не заканчивался. |
| The referendum was defeated by a margin of 61% to 39%. | Референдум потерпел поражение с перевесом от 61% до 39%. |
| The last federal referendum was held in 1992, on proposed constitutional changes in the Charlottetown Accord. | Последний национальный референдум был проведён в 1992 по вопросу о конституционных изменениях, предложенных Шарлоттаунским соглашением. |
| We lost a referendum to ban gun sales to civilians in 2005. | Мы проиграли референдум о запрете продажи оружия гражданским лицам в 2005 году. |
| The draft constitution is to be submitted to a referendum, which has not yet been scheduled. | Планируется, что на референдум, сроки проведения которого пока не определены, будет вынесен проект конституции. |
| The opposition leader and head of the Progressive Labour Party (PLP) urged his supporters to boycott the referendum. | Лидер оппозиции и руководитель Прогрессивной лейбористской партии (ПЛП) призвал своих сторонников бойкотировать референдум. |
| The referendum is scheduled to take place in July 1995. | Референдум намечено провести в июле 1995 года. |
| It was indicated that the referendum would be held in October 1995. | Было сообщено, что референдум будет проведен в октябре 1995 года. |
| That would lead to the organization of the referendum in October 1995. | Это позволило бы организовать референдум в октябре 1995 года. |
| As the Committee knew, the referendum in Western Sahara was to take place in 1996. | Как известно, референдум в Западной Сахаре состоится в следующем году. |
| The referendum and free elections shall be the highest direct expression of the people's authority. | З. Высшим непосредственным выражением власти народа являются референдум и свободные выборы. |
| The Forum reiterated its view that the 1998 referendum should closely follow accepted United Nations principles and practices. | Форум вновь подтвердил свое мнение о том, что референдум 1998 года следует проводить в строгом соответствии с принятыми принципами и практикой Организации Объединенных Наций. |
| Moreover, a draft constitution agreed by all those involved in civil and political life will soon be put to the vote in a referendum. | Кроме того, вскоре будет вынесен на референдум проект конституции, согласованный сторонами общественной и политической жизни. |
| That referendum was held on 14 November 1993. | Этот референдум состоялся 14 ноября 1993 года. |
| A tenth referendum was held on 24 September on creating a new canton named Jura, which was approved. | В сентябре прошёл референдум по созданию нового кантона Юра, который был одобрен. |
| Morocco has repeatedly told the Secretary-General and the Security Council that it could not accept an indefinite postponement of the referendum. | Марокко неоднократно имело возможность доводить до сведения Генерального секретаря и Совета Безопасности, что оно не может соглашаться с положением, при котором референдум вновь и вновь откладывается на неопределенное время. |
| Only a referendum among the East Timorese themselves can legitimately determine their status. | Только референдум, проведенный среди самих восточнотиморцев, может законным образом определить их статус. |
| International observers confirmed that both these elections and the constitutional referendum were carried out in a free and correct manner. | По мнению международных наблюдателей, эти выборы и референдум по вопросу о принятии конституции носили свободный характер и были проведены с соблюдением всех правил. |
| The Riigikogu shall have the right to put draft laws or other national issues to a referendum. | Государственное собрание имеет право выносить законопроекты и иные вопросы государственного значения на референдум. |
| A referendum can be held on a question declared by a resolution of the Legislative Assembly adopted by a simple majority vote. | Референдум может проводиться по какому-либо вопросу, выносимому на него на основании резолюции Законодательной ассамблеи, принимаемой простым большинством голосов. |
| The referendum scheduled for January 1992 had not been held, however. | Референдум, намеченный на январь 1992 года, не состоялся. |
| Thus the members of Congress had recognized the right of the Saharan people to a free and fair referendum. | Члены конгресса признали право народа Сахары на свободный и справедливый референдум. |